Moreover, the contraction in economic activity was associated with a severe compression of imports, primarily capital goods and intermediate inputs. |
Кроме того, снижение экономической активности было связано с резким сокращением импорта, главным образом капитальных товаров и полуфабрикатов. |
The consumption of energy in this sector is also dependent on how efficiently basic materials are used in the creation of intermediate and final products (material efficiency). |
Потребление энергии в этом секторе зависит также от эффективного использования сырья в производстве полуфабрикатов и готовой продукции (эффективность материалов). |
Stockpiling of unsold products worsened the situation of "chain debts", where enterprises owe each other money for supplies of raw materials and intermediate inputs. |
Увеличение объема нереализованной продукции усугубило проблему "кругового долга", когда предприятия должны друг другу за поставки сырья и полуфабрикатов. |
Business once confined their production activities to the national economy, apart from exporting a part of their production, and importing part of their intermediate inputs. |
Раньше бизнес ограничивал свою производственную деятельность национальной экономикой, экспортируя лишь часть готовой продукции и импортируя часть полуфабрикатов. |
Affiliates producing goods and services that depend mainly on domestic sources of raw materials and intermediate inputs would also be less affected than those relying on imports from countries whose exchange rates have changed little. |
Кризис окажет также меньшее влияние на филиалы, производящие товары и услуги, в ходе производства которых используется главным образом внутренние источники сырьевых материалов и полуфабрикатов, чем на филиалы, которые полагаются на импорт из других стран, обменный курс валюты которых изменился в меньшей степени. |
The industrial sector consists mostly of processing of local and imported raw materials, though there is some production of intermediate and heavier industrial products, including power transformers and cables and agricultural equipment. |
Промышленный сектор состоит главным образом из мощностей по переработке местного и импортируемого сырья, хотя имеется ряд заводов по производству полуфабрикатов и изделий тяжелой промышленности, включая силовые трансформаторы и кабели и сельскохозяйственное оборудование. |
(c) Promotion of intermediate industries that have strong linkages to the economy in order to increase the local component of industrial output within Africa; |
с) содействие развитию в непосредственной увязке с внутренней экономической структурой стран предприятий по производству полуфабрикатов, с тем чтобы повысить долю местного компонента промышленного производства в Африке; |
Where trade regimes have not differentiated between essential and non-essential imports, the tendency has been for imports of consumer goods to rise faster than those of intermediate and capital goods. |
Там, где в торговых режимах не дифференцируется необходимый импорт и прочий импорт, возникла тенденция опережающего роста импорта потребительских товаров по сравнению с импортом полуфабрикатов и инвестиционных товаров. |
The high transport costs of LLDCs' imports inflate the prices not only of consumer goods but also of capital goods and intermediate inputs such as yarn, thereby increasing the cost of domestic agricultural and industrial production. |
Высокие расходы на перевозку импортируемых НВМРС товаров ведут к вздуванию цен не только потребительской продукции, но и инвестиционных товаров и полуфабрикатов, таких, как пряжа, что повышает себестоимость отечественного сельскохозяйственного и промышленного производства. |
These value chains provide a full range of value added business activities across borders and bring a product or service from its conception through design, the sourcing of raw materials and intermediate inputs, production, marketing, distribution and support to the final consumers. |
Эти цепочки создания стоимости предоставляют полный спектр добавляющей стоимость предпринимательской деятельности через границы и позволяют доводить до конечных пользователей продукты или услуги, начиная с концептуального решения, посредством проектирования, изыскания источников сырья и полуфабрикатов, производства, маркетинга, распространения и поддержки. |
Furthermore, sharp depreciations of the domestic currency can depress economic activity by increasing the cost of imported intermediate inputs and putting upward pressure on domestic inflation. |
Кроме того, резкое понижение курса национальной валюты может оказать понижательное воздействие на экономическую активность, повышая стоимость импортных полуфабрикатов и подстегивая темпы инфляции в стране. |
If the theft is of materials and supplies, its value should be moved from intermediate consumption to compensation of employees. |
Если речь идет о кражах материалов и полуфабрикатов, то соответствующие суммы должны быть переведены со счета промежуточного потребления на счет вознаграждения работников. |
The contractor is shown as buying 100 of semi-processed goods and this amount is recorded under intermediate inputs like all other purchases of goods and services. |
Подрядчик указывается как чистый покупатель полуфабрикатов, и эта сумма отражается как промежуточные вводимые ресурсы, как и все остальные покупки товаров и услуг. |
As a consequence, normal rates of theft from the stock of finished goods lead to a decrease of output, whereas normal rates of theft from the stock of materials and supplies lead to an increase of intermediate consumption. |
Вследствие этого нормальные уровни краж из запасов готовой продукции ведут к уменьшению стоимости произведенной продукции, тогда как нормальные уровни краж из запасов материалов и полуфабрикатов ведут к увеличению промежуточного потребления. |
In Country A, the principal unit is currently shown as having manufactured 100 of semi-processed goods using its own intermediate inputs, labour and capital. |
В стране А единица-принципал в настоящее время учитывается как изготовитель 100 полуфабрикатов с использованием своих собственных промежуточных ресурсов, рабочей силы и капитала. |