Английский - русский
Перевод слова Interdependent
Вариант перевода Взаимосвязанными

Примеры в контексте "Interdependent - Взаимосвязанными"

Примеры: Interdependent - Взаимосвязанными
These broad areas of work are intertwined and interdependent. Эти широкие области деятельности являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. Поскольку все права человека являются взаимосвязанными и взаимозависимыми, все эти вопросы будут учтены в будущих докладах.
It should make clear that States parties must address discrimination in spheres, as human rights were indivisible, interrelated and interdependent. В этой рекомендации следует четко указать, что государства-участники обязаны заниматься вопросами дискриминации в различных сферах деятельности и социальных средах, поскольку права человека являются неделимыми, взаимосвязанными и взаимозависимыми.
Long-term growth and political stability are mutually interdependent. Долгосрочный рост и политическая стабильность являются взаимосвязанными явлениями.
We are of the view that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent. Мы считаем, что развитие демократии, эволюция и уважение всех прав человека и основополагающих свобод являются взаимосвязанными областями.
Indeed, their relevance and capacity to inspire have increased, as nations and peoples have become increasingly interconnected and interdependent. Их актуальность и способность служить источником вдохновения возрастают по мере того, как страны и народы становятся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми.
The two facets are interlinked and interdependent. Эти два аспекта являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
It is now undisputed that all human rights are indivisible, interdependent, interrelated and of equal importance for human dignity. Сегодня не подвергается сомнению то, что все права человека являются неделимыми, взаимозависимыми, взаимосвязанными и в равной степени важными для человеческого достоинства.
Non-proliferation and disarmament were closely interrelated and interdependent processes. Нераспространение и разоружение являются тесно взаимосвязанными и взаимозависимыми процессами.
All risks are cross-border and are by and large interdependent. Все риски носят трансграничный характер и в целом являются взаимосвязанными.
In an era of globalization, the rights and responsibilities of all are interrelated and interdependent. В эпоху глобализации права и обязанности всех сторон являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
These rights are interrelated, interdependent and indivisible; to exclude any right would risk creating a hierarchical relationship among them. Эти права являются взаимосвязанными, независимыми и неделимыми; исключение любого права может привести к созданию нежелательной иерархической взаимосвязи между ними.
Given that human rights are interconnected and interdependent, the denial of one right has a negative impact upon the enjoyment of others. С учетом того, что права человека являются взаимосвязанными и взаимозависимыми, отказ в осуществлении одного права оказывает негативное воздействие на осуществление других прав.
(c) All human rights are interdependent, interconnected and indivisible; с) все права человека являются взаимозависимыми, взаимосвязанными и неразделимыми;
The Government of Seychelles considers that equal emphasis should be placed on political, civil, social, economic and cultural rights which are universal, indivisible, interdependent and inter-related. Правительство Сейшельских Островов считает, что следует делать равный упор на политических, гражданских, социальных, экономических и культурных правах, которые являются универсальными, неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
We share an awareness that the nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. Мы разделяем понимание того, что народы мира взаимозависимы, сталкиваются с взаимосвязанными кризисами и несут общую, но дифференцированную ответственность.
It is self-evident that the world has become a small, but expansive interdependent village with intertwined scientific, cultural and other interests. Очевидно, что мир стал небольшой, но постоянно растущей и взаимозависимой деревней с взаимосвязанными научными, культурными и другими интересами.
Among other things, the Committee highlighted that it was essential that no right protected under these three instruments be excluded from the ambit of the communication procedure as these rights are interrelated, interdependent and indivisible. Среди прочего, Комитет отметил важность того, чтобы никакое право, защищаемое в соответствии с этими тремя договорами, не было исключено из сферы охвата процедуры сообщения, поскольку все эти права являются взаимосвязанными, взаимозависимыми и неделимыми.
Civil and political rights could contribute towards the enjoyment of economic, social and cultural rights, thus underlining that all human rights were universal, indivisible, interrelated and interdependent. Обеспечение гражданских и политических прав может содействовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав, подчеркивая тем самым, что права человека в целом являются всеобщими, неделимыми, взаимосвязанными и взаимозависимыми.
With regard to paragraph 255, the Vienna Conference highlighted the universal nature of human rights but, equally, made the point that these rights are indivisible, interdependent and interlinked. Относительно пункта 255 Венская конференция высветила универсальный характер прав человека, а равно добавила пункт о том, что эти права являются неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
It is vital to recognize that the right to development is related to all human rights, perceived as equal, interrelated and interdependent. Крайне необходимо признать тот факт, что право на развитие связано со всеми другими правами человека и что оно рассматривается наравне с другими правами, которые являются взаимосвязанными и взаимозависимыми.
The provisions of the NPT are reciprocal and intertwined: the non-proliferation obligations, peaceful uses commitment and disarmament obligations are interdependent. Все положения ДНЯО являются равноценными и взаимосвязанными: обязательства в отношении нераспространения, обязательства в отношении использования в мирных целях и обязательства в отношении разоружения являются взаимозависимыми.
I would like to take this opportunity to emphasize once again the important nexus between transitional recovery and sustainable development and, in that context, the deeply interdependent and intrinsically correlated complex agendas of the PBC and the Economic and Social Council. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть важную взаимосвязь между восстановлением на переходном этапе и устойчивым развитием и, в этом контексте, глубоко взаимозависимыми и внутренне взаимосвязанными повестками дня КМС и Экономического и Социального Совета.
Ukraine considers civil, political, economic, social and cultural rights as indivisible, interdependent, interrelated and as an indispensable foundation for democracy, development, and good governance. Украина считает, что гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права являются неделимыми, взаимозависимыми и взаимосвязанными, и рассматривает их как необходимую основу для обеспечения демократии, развития и надлежащего управления.
That was truly significant, as it represented an effort to make civil and political rights equal with economic, social and cultural rights, all of which are interrelated, interdependent, indivisible and universal. Этот шаг стал действительно значимым, поскольку в нем выразилась попытка уравнять гражданские и политические права с экономическими, социальными и культурными правами, которые, все без исключения, являются взаимосвязанными, взаимозависимыми, неразрывными и универсальными.