Английский - русский
Перевод слова Interdepartmental
Вариант перевода Междепартаментской

Примеры в контексте "Interdepartmental - Междепартаментской"

Примеры: Interdepartmental - Междепартаментской
To this end, the Special Committee takes note of the participation of the Department in the Executive Committee on Peace and Security and the strengthening of interdepartmental coordination. В связи с этим Специальный комитет отмечает участие Департамента операций по поддержанию мира в работе Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и укрепление междепартаментской координации.
In this regard, consideration should be given to the deployment of an interdepartmental human rights assessment mission to Liberia as soon as the security conditions permit. В этом отношении следует рассмотреть возможность размещения в Либерии междепартаментской миссии по оценке положения в области прав человека, как только это позволит положение в области безопасности.
Arrangements need to be agreed upon between the interdepartmental team and the agencies to ensure that inputs from agencies are properly incorporated in the current process of preparing the staffing strategy. Необходимо достичь договоренности между междепартаментской группой и учреждениями для обеспечения того, чтобы вклад этих учреждений был должным образом использован в ходе текущей работы по подготовке стратегии кадрового обеспечения.
As for the interdepartmental task force mentioned in paragraph 5 above, the Advisory Committee expects that the findings of the review undertaken by the task force will help to improve coordination on issues related to accessibility within the United Nations system. Что касается упомянутой в пункте 5 выше междепартаментской целевой группы, то Консультативный комитет ожидает, что заключения по итогам проводимого этой целевой группой обзора помогут улучшить координацию работы над вопросами, касающимися доступности, в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In response to the request of Member States to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at country level, the United Nations Development Group continued to support country-specific integrated planning processes. В ответ на просьбу государств-членов об укреплении междепартаментской и межучрежденческой координации в целях обеспечения комплексного, согласованного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжала поддержку процессов комплексного планирования в конкретных странах.
While the United Nations support for NEPAD budget section thus comprised three subprogrammes, the Office of the Special Adviser was mandated to provide overall coordination and leadership, with particular responsibility for coordinating the interdepartmental task force on African affairs. Хотя раздел бюджета, посвященный программе поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД, включает три подпрограммы, общую координацию и руководство осуществляет Канцелярия Специального советника по Африке, на которую, в частности, возложена ответственность за координацию деятельности Междепартаментской целевой группы по африканским вопросам.
The Office of the Special Adviser on Africa has the mandate to convene and coordinate the interdepartmental task force on African affairs. However, information made available to OIOS shows that meetings and related activities have been sporadic. Хотя Канцелярия Специального советника по Африке полномочна проводить заседания Междепартаментской целевой группы по африканским вопросам, по имеющейся у УСВН информации, такие заседания и другие мероприятия осуществляются нерегулярно.
The Committee on Conferences reiterated the importance of the timely issuance of documents and commended the efforts of the interdepartmental task force, as reflected in the improvement in the issuance of documents compared to the previous year. Комитет по конференциям подтверждает важность своевременного выпуска документов и приветствует усилия междепартаментской целевой группы, которые нашли отражение в улучшении положения с выпуском документации по сравнению с предыдущим годом.
Takes note of the work done by the interdepartmental task force on documentation chaired by the Department for General Assembly and Conference Management in positively addressing the problem of issuance of documents for the Fifth Committee; принимает к сведению проделанную междепартаментской целевой группой по документации, возглавляемой Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, работу по положительному решению проблемы выпуска документов для Пятого комитета;
The analysis suggests a need for a more flexible view of mobility through enhanced inter-agency and interdepartmental mobility and a credit system that would allow a more phased approach to mobility throughout the career phases. Результаты анализа показывают, что необходим более гибкий подход к мобильности через совершенствование межучрежденческой и междепартаментской мобильности и систему кредитов, которая позволила бы обеспечить более планомерный подход к мобильности на всех этапах карьеры.
The Secretary-General has recently requested the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to coordinate the establishment of the United Nations interdepartmental task force on conversion. Недавно Генеральный секретарь обратился к секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) с просьбой координировать деятельность по созданию междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам конверсии.
The Committee questions the rationale for employing short-term staff for the stated function, since the interdepartmental task force referred to in paragraph 9.50 and the support provided by the administrative unit for technical cooperation would not require additional short-term staff. Комитет сомневается в целесообразности найма по краткосрочным контрактам сотрудников для выполнения вышеуказанных функций, поскольку для деятельности междепартаментской целевой группы, упоминаемой в пункте 9.50, и вспомогательного обслуживания со стороны административного подразделения, занимающегося вопросами технического сотрудничества, не требуется дополнительных сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
We also welcome the establishment of the new office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, who is entrusted with the responsibility of coordinating and guiding the preparation of Africa-related reports and to coordinate the interdepartmental task force on Africa. Мы также приветствуем создание новой Канцелярии заместителя Генерального секретаря и Специального советника по Африке, которому поручена задача по координации и руководству работой в деле подготовки докладов по африканским вопросам и по координации деятельности междепартаментской целевой группы по Африке.
It contains information on the actions taken by the Secretariat, including through meetings of the interdepartmental task force and close interaction among all departments/offices concerned, as well as an assessment of the results achieved, lessons learned and recommendations for future action. I. Introduction В нем содержится информация о мерах, принятых Секретариатом, в том числе в ходе заседаний междепартаментской целевой группы и на основе тесного взаимодействия всех заинтересованных департаментов/подразделений, а также об оценке достигнутых результатов, извлеченных уроках и рекомендациях в отношении будущей деятельности.
The Office convenes strategic meetings regularly through the interdepartmental Task Force on Africa, chaired by the Special Adviser on Africa, in an effort to harmonize work related to Africa and to ensure a coherent and integrated approach to United Nations support for Africa Канцелярия на регулярной основе проводит в рамках междепартаментской целевой группы по Африке под председательством Специального советника по Африке заседания по техническим вопросам в целях согласования деятельности, касающейся Африки, и обеспечения согласованного и комплексного подхода к оказанию Организацией Объединенных Наций поддержки Африке
In this context, I invite Member States to support the Interdepartmental Framework for Coordination, an internal mechanism for identifying priorities for structural prevention. В этом контексте я предлагаю государствам-членам оказывать поддержку Механизму междепартаментской координации, который является внутренним механизмом определения приоритетов в области структурного предотвращения конфликтов.
The staff will participate in the Interdepartmental Task Force, undertake media outreach and liase with United Nations information centres. Эти сотрудники будут работать в составе междепартаментской целевой группы и будут заниматься вопросами распространения информации и поддержанием связи с информационными центрами Организации Объединенных Наций.
HLCP has initiated a process for ensuring a wider system-wide involvement in the Interdepartmental Resource Group led by the Department for Political Affairs of the Secretariat. КВУП приступил к осуществлению процесса обеспечения более широкого общесистемного участия в Междепартаментской ресурсной группе, возглавляемой Департаментом по политическим вопросам Секретариата.
Interdepartmental Support Group CLAG which includes the Police Special Branch. Группа междепартаментской поддержки КЛАГ, которая включает специальную службу полиции
Consultations on early warning and prevention take place within the specially constituted Interdepartmental Framework for Coordination, which includes 14 departments, programmes and agencies. Консультации по вопросам раннего предупреждения и предотвращения проводятся в составе специально созданной для этого междепартаментской Рамочной координационной группы, объединяющей 14 департаментов, программ и учреждений.
After a broad consultation process, and building on the work of the Interdepartmental Task Force on Accessibility, the Office of Human Resources Management has prepared a Secretary-General's bulletin on employment and accessibility for staff members with disabilities. После обстоятельного консультационного процесса и с учетом работы Междепартаментской целевой группы по доступности для инвалидов Управление людских ресурсов подготовило бюллетень Генерального секретаря о занятости и доступности для сотрудников-инвалидов.
System-wide efforts, such as the Interdepartmental Framework for Coordination on Early Warning and Preventive Action, should draw more systematically on women's contributions to conflict prevention and fully incorporate gender perspectives into responses at Headquarters and on the ground. В ходе предпринимаемых в масштабах всей системы усилий, например в рамках механизма междепартаментской координации в области раннего предупреждения и превентивных действий, следует более систематически использовать вклад женщин в предотвращение конфликтов и более полно учитывать гендерную проблематику в мерах, предпринимаемых на уровне Центральных учреждений и на местах.
The Department of Economic and Social Affairs had been working to address the issue of accessibility to United Nations facilities in cooperation with OHCHR and the Department for General Assembly and Conference Management, within the framework of the United Nations Interdepartmental Task Force on Accessibility. ЗЗ. Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с УВКПЧ и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в рамках Междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций по проблемам доступности работал над решением проблемы обеспечения доступности для инвалидов средств, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций.
He noted that the Department had co-chaired the United Nations Interdepartmental Task Force on Accessibility of the Secretariat, which had made major strides in promoting accessibility within the United Nations and beyond. Он отметил, что Департамент являлся сопредседателем Междепартаментской целевой группы Секретариата Организации Объединенных Наций по вопросам доступности, которая добилась существенных успехов в содействии обеспечению доступности в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
UNICEF continues its role as a member of the joint United Nations Development Group and Executive Committee on Humanitarian Assistance Working Group on Transition Issues and the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination on Early Warning and Preventive Action. ЮНИСЕФ продолжает играть свою роль в качестве члена совместной Рабочей группы по вопросам переходного периода Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития-Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Механизма междепартаментской координации Организации Объединенных Наций в области раннего предупреждения и превентивных действий.