"UNHCR Innovation" is an interdepartmental initiative aimed at creating more effective and creative solutions to the challenges that refugees face worldwide. |
"Инновация УВКБ" представляет собой междепартаментскую инициативу, направленную на получение более эффективных и креативных решений для тех задач, с которыми сталкиваются беженцы во всем мире. |
To improve coordination among departments and offices, the Department of Public Information chairs an interdepartmental group on Internet matters. |
В интересах повышения эффективности координации деятельности департаментов и управлений Департамент общественной информации возглавляет междепартаментскую группу по вопросам использования сети «Интернет». |
OSAA also convenes an interdepartmental task force on African affairs to improve coherence in United Nations support to Africa. |
Кроме того, КССА созывает междепартаментскую группу по африканским вопросам в целях обеспечения большей согласованности поддержки Африки со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Office also convened the Headquarters-based interdepartmental task force on African affairs, which coordinates Headquarters activities in Africa. |
Канцелярия созвала также базирующуюся в Центральных учреждениях междепартаментскую целевую группу по африканским вопросам, которая координирует деятельность Центральных учреждений в Африке. |
Through the interdepartmental task force on documentation, the Secretariat will further refine the system, taking into account the comments and recommendations made. |
Действуя через междепартаментскую целевую группу по документации, Секретариат внесет усовершенствования в эту систему с учетом высказанных замечаний и вынесенных рекомендаций. |
In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. |
В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней. |
The Secretary-General created an interdepartmental task force to foster and coordinate the incorporation of a disarmament-development perspective in the activities of the United Nations system. |
Генеральный секретарь создал междепартаментскую целевую группу для поддержки и координации учета аспекта разоружения-развития в деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Coordination support was provided through the interdepartmental task force on African affairs and the Regional Coordination Mechanism for Africa to increase collaboration and strengthen coherence in delivering system-wide support to Africa. |
Через междепартаментскую целевую группу по африканским делам и Региональный координационный механизм для Африки предоставлялась координирующая поддержка в деле активизации сотрудничества и усиления слаженности при оказании Африке общесистемного содействия. |
In addition, the incumbent will ensure interdepartmental coordination of disciplinary actions relating to individual cases and monitor the decisions of Member States and the Secretariat affecting disciplinary issues relating to peacekeeping personnel. |
Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать междепартаментскую координацию дисциплинарных мер, принимаемых в связи с отдельными нарушениями, и будет контролировать решения государств-членов и Секретариата, которые затрагивают дисциплинарные вопросы применительно к персоналу операций по поддержанию мира. |
In carrying out its mandates, the International Labour Organization (ILO) has developed an integrated and interdepartmental programme with a view to tapping all of its available experience and expertise for the benefit of promoting prevention and assistance programmes in the workplace. |
Осуществляя возложенные на нее мандаты, Международная организация труда (МОТ) разработала комплексную и междепартаментскую программу в целях использования всего имеющегося опыта и знаний для содействия осуществлению программ профилактики и оказания помощи на рабочих местах. |
The Secretary-General of the United Nations, in his report entitled "International Cooperation in Space Activities for Enhancing Security in the Post-Cold War Era" (A/48/221), recognized the importance of this issue and has established an interdepartmental task force on the conversion of military technology. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в своем докладе, озаглавленном Международное сотрудничество в космической деятельности в интересах укрепления безопасности в эпоху после окончания холодной войны (А/48/221), признал значение этого вопроса и учредил междепартаментскую целевую группу по конверсии военной техники. |
The Secretary-General stated that he is establishing an interdepartmental task force at the United Nations to provide Member States with political, technical and economic advice on the various aspects involved in such a transition. |
Генеральный секретарь заявил, что он учреждает в рамках Организации Объединенных Наций междепартаментскую целевую группу для предоставления государствам-членам политических, технических и экономических консультаций по различным аспектам, связанным с таким переходом. |
An interdepartmental Publications Promotion Group, chaired by the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information, was formed by the Working Committee of the Publications Board in 1996. |
В 1996 году Рабочий комитет Издательского совета сформировал междепартаментскую Группу по содействию распространению публикаций, которую возглавила Секция сбыта и маркетинга Департамента общественной информации. |
It also coordinates interdepartmental activities and consults and negotiates with other departments, offices, subsidiary bodies and related agencies of the United Nations system on matters of mutual concern. |
Кроме того, она координирует междепартаментскую деятельность и проводит консультации и переговоры с другими департаментами, управлениями, вспомогательными органами и смежными учреждениями системы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
(c) Request the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination notably through: |
с) просить организации системы Организации Объединенных Наций по вопросам развития усилить междепартаментскую и межучрежденческую координацию, прежде всего при помощи: |
To that end, I dispatched an interdepartmental technical assessment mission, led by the Department of Peacekeeping Operations, which visited Sierra Leone from 15 to 25 October. |
С этой целью я направил в Сьерра-Леоне в период с 15 по 25 октября междепартаментскую техническую миссию по оценке, возглавляемую Департаментом операций по поддержанию мира. |
The Group had welcomed the proposal to convene an interdepartmental task force within the Secretariat to discuss that problem and recognized the work done by the task force thus far. |
Группа приветствует предложение созвать междепартаментскую целевую группу в рамках Секретариата для обсуждения этой проблемы и выражает признательность за работу, проделанную этой целевой группой к настоящему времени. |
Following consultations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, I wish to inform the Security Council of my intention to send an interdepartmental mission, headed by Staffan de Mistura, to the Federal Republic of Yugoslavia to look into these matters. |
После проведения консультаций с властями Союзной Республики Югославии я хочу проинформировать Совет Безопасности о своем намерении направить междепартаментскую миссию под руководством г-на Стаффана де Мистуры в Союзную Республику Югославию для изучения этих вопросов. |
Subsequently, in October 2010, the Department of Political Affairs led an interdepartmental planning mission to Libreville, the selected location of the Office, to assess and plan for the start-up technical and substantive needs of the Office. |
Впоследствии, в октябре 2010 года, Департамент по политическим вопросам возглавил междепартаментскую миссию по планированию, направленную в Либревиль, выбранный в качестве места базирования Отделения, для оценки и планирования технических и оперативно-функциональных потребностей Отделения на начальном этапе развертывания. |
Accordingly, the Secretariat established an interdepartmental task force comprising all Secretariat entities involved in the drafting and processing of documents for the second resumed session of the Fifth Committee during the sixty-third session of the General Assembly. |
В связи с этим Секретариат учредил междепартаментскую специальную группу в составе всех подразделений Секретариата, занимающихся подготовкой и обработкой документов для второй части возобновленной сессии Пятого комитета в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. |
UNICEF also participated in the increasingly important integrated mission task forces, which provide standing, coordinated inter-agency and interdepartmental headquarters support to integrated presences, and participated in a technical assessment mission and an integrated strategic framework support mission. |
Кроме того, ЮНИСЕФ участвовал во все более важных комплексных целевых группах поддержки миссий, которые обеспечивают постоянную, скоординированную межучрежденческую и междепартаментскую поддержку штаб-квартирами комплексных присутствий, и участвовал в технической миссии по оценке и в миссии по поддержке комплексных стратегических рамок. |
Requests the organizations of the system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; |
просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач; |
Interdepartmental coordination and inter-agency coherence need to be promoted and sustained. |
Для этого следует развивать и поддерживать междепартаментскую координацию и межучрежденческую согласованность действий. |
In accordance with the Statement, I established an Interdepartmental Task Force on the Sudan to follow the peace process closely and serve as a forum for developing a United Nations common strategy to support implementation of the final agreement. |
В соответствии с этим заявлением я учредил междепартаментскую целевую группу по Судану, призванную внимательно следить за ходом мирного процесса и служить форумом для разработки общей стратегии Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления окончательного соглашения. |
Responding to a question on the high-level meeting, the Director explained that the entire United Nations system had been actively involved in preparations for the meeting through the effective use of the Interdepartmental Task Force on Africa convened by the Special Adviser on Africa. |
Отвечая на вопрос относительно этого совещания высокого уровня, Директор разъяснил, что вся система Организации Объединенных Наций приняла активное участие в подготовке к совещанию, эффективно задействовав Междепартаментскую целевую группу по Африке, созванную Специальным советником по Африке. |