Английский - русский
Перевод слова Interdepartmental
Вариант перевода Междепартаментские

Примеры в контексте "Interdepartmental - Междепартаментские"

Примеры: Interdepartmental - Междепартаментские
This arrangement is institutionalized, whereby the Special Adviser frequently convened and chaired the inter-agency and interdepartmental Myanmar Working Group at Headquarters. В рамках этого официально закрепленного механизма по инициативе и под председательством Специального советника часто проводились межучрежденческие и междепартаментские совещания рабочей группы по Мьянме в Центральных учреждениях.
Two interdepartmental task forces were established within the Secretariat to seek solutions to the documentation crisis. В рамках Секретариата были учреждены две междепартаментские рабочие группы для поиска решений в связи с кризисом в области документации.
Such active contacts are promoted, inter alia, through the existing United Nations interdepartmental task forces. Содействие таким активным контактам осуществляется, среди прочего, через существующие междепартаментские целевые группы.
The Department of Peacekeeping Operations also chairs interdepartmental task forces established for each multidimensional peacekeeping operation, to ensure close coordination among relevant departments and United Nations agencies. Под руководством Департамента операций по поддержанию мира работают также междепартаментские целевые группы, созданные для каждой многоаспектной миротворческой операции с целью обеспечить тесное взаимодействие между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
There are many formal and informal ways of achieving effective coordination, including for example inter-ministerial and interdepartmental committees for children. Есть множество формальных и неформальных способов достижения эффективной координации, в том числе, например, через межминистерские и междепартаментские комитеты, занимающиеся вопросами положения детей.
The Framework mechanism has improved interdepartmental contacts but has not accumulated knowledge in a structured way, and does no strategic planning. Хотя рамочный механизм улучшил междепартаментские контакты, он не накопил знаний на систематизированной основе и не занимается стратегическим планированием.
The Office will also inform interdepartmental and inter-agency forums of which it is a member. Канцелярия также будет информировать междепартаментские и межучрежденческие форумы, членом которых она является.
Following the adoption of the resolution, interdepartmental consultations were initiated in the Secretariat with a view to the implementation of the resolution. После принятия этой резолюции в целях обеспечения ее осуществления в Секретариате были начаты междепартаментские консультации.
The mediation support function has already begun to use the Executive Committee, the Policy Committee and other interdepartmental mechanisms to inform and seek feedback on its evolving and growing service lines. Занимающиеся вопросами поддержки посредничества сотрудники уже используют Исполнительный комитет, Комитет по вопросам политики и другие междепартаментские механизмы для распространения информации о меняющихся и развивающихся формах обслуживания и получения отзывов клиентов.
In addition, the majority of the constituent entities of the Russian Federation had established interdepartmental commissions responsible for the implementation of regional action plans to improve the status of women. Кроме того, большинство субъектов Российской Федерации создали междепартаментские комиссии, отвечающие за осуществление региональных планов действий в целях улучшения положения женщин.
The Peacebuilding Support Office will need to work through appropriate interdepartmental networks to ensure the full involvement of the operational arms of the United Nations, including the funds and programmes. Управлению по поддержке миростроительства будет необходимо работать через соответствующие междепартаментские сети для обеспечения полного участия оперативных органов Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы.
While cognizant of the need for cost reduction and, at the same time, appreciating the importance of traditional means of communication, the Department has striven to forge interdepartmental partnerships in order to join strengths and optimize resources. Сознавая необходимость сокращения расходов и продолжая при этом придавать важное значение традиционным средствам коммуникации, Департамент стремился налаживать междепартаментские партнерства в целях объединения сильных сторон и оптимизации ресурсов разных структур.
In addition to the focal point network, interdepartmental task forces have been established to coordinate the planning of peace operations, including rule of law and transitional justice aspects. Помимо координационной системы были созданы междепартаментские целевые группы для координации процесса планирования операций по поддержанию мира, в том числе в тех аспектах, которые касаются верховенства права и правосудия в переходный период.
It was pointed out that there already were two special interdepartmental teams responsible for working on this situation and that it would be better to use existing structures, although exchanges of views could take place informally. Было отмечено, что уже существует две специальные междепартаментские группы, работающие над данной проблемой, и что следует лучше использовать существующие структуры, хотя обмен мнениями может идти и на неофициальном уровне.
The Committee requested the Secretariat to spare no effort to comply with the six-week rule and to intensify interdepartmental consultations designed to improve performance in utilization and compliance indices. Комитет просил Секретариат предпринимать все усилия для соблюдения правила о шести неделях и активизировать междепартаментские консультации в целях улучшения работы по индексам использования ресурсов и соблюдения сроков.
Every effort is made to ensure coordination in their respective activities through the Executive Committee on Peace and Security, the Framework for Coordination and other existing interdepartmental mechanisms. Делается все возможное для обеспечения координации в их соответствующих областях деятельности через Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности, рамки координации и другие существующие междепартаментские механизмы.
The established mechanism for the coordination, scheduling and monitoring of publications includes weekly interdepartmental meetings, which are chaired by the Documents Control Section of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. Учрежденный механизм для координации, составления планов выпуска и контроля за публикациями включает еженедельные междепартаментские совещания, проводимые под председательством Секции контроля за документацией Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания.
So it is that the interdepartmental groups established within the framework of the United Nations Secretariat are effectively working on the preparation of complex operations for peacekeeping and the subsequent social and economic recovery and nation-building of countries suffering from conflicts. Так, создаваемые в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций междепартаментские группы эффективно работают по подготовке комплексных операций по поддержанию мира и последующему социально-экономическому восстановлению и государственному строительству пострадавших от конфликтов стран.
As discussed earlier in the present report, I have recently instituted inter-agency and interdepartmental coordination mechanisms in the field of conflict prevention that have started to show promise after an initial period of experimentation. Как уже было отмечено ранее в настоящем докладе, недавно мною были созданы межучрежденческие и междепартаментские механизмы координации деятельности в области предотвращения конфликтов, которые уже начали показывать обнадеживающие результаты после первоначального периода становления.
Intra-departmental and interdepartmental working groups, intersectoral collaboration and ongoing information exchange between gender experts and sectoral staff are among the means that could be used for increasing awareness and skills in mainstreaming. К числу механизмов, которые могут использоваться для повышения уровня осведомленности и развития навыков в вопросах учета гендерной проблематики, относятся внутридепартаментские и междепартаментские рабочие группы, механизм межсекторального сотрудничества и непрерывный обмен информацией между экспертами по гендерным вопросам и секторальными сотрудниками.
The Departments need to ensure that interdepartmental task forces are formed in the course of planning, managing and directing field missions and that relevant terms of reference are developed to clearly specify the responsibilities of members. Обоим департаментам необходимо обеспечить, чтобы междепартаментские целевые группы формировались в процессе планирования, управления и руководства миссиями на местах и чтобы разрабатывался соответствующий круг ведения и четко определялись обязанности членов.
Both of the Departments, in their respective competencies, are fully involved through the "Framework for Coordination", interdepartmental working groups and direct contacts between the responsible officers, both at the preparatory stage of peace-keeping operations and throughout their implementation. Оба этих департамента в рамках своих соответствующих сфер компетенции в полной мере участвуют - в "рамках сотрудничества", через междепартаментские рабочие группы и посредством прямых контактов между ответственными сотрудниками - как в подготовительном этапе операций по поддержанию мира, так и на всем протяжении их проведения.
The General Assembly notes that the Secretary-General has entrusted the main responsibility in this regard to the Task Force on United Nations Operations and interdepartmental groups at the working level on each major conflict where the United Nations is playing a peacemaking or peacekeeping role. Генеральная Ассамблея отмечает, что Генеральный секретарь возложил главную ответственность в этом плане на Целевую группу по операциям Организации Объединенных Наций, а на рабочем уровне - на междепартаментские группы по каждому крупному конфликту, где Организация Объединенных Наций выполняет функции миротворчества или поддержания мира.
To that end, the regional directors will establish and chair such intra- and interdepartmental working groups and task forces and undertake and lead assessment missions to the field, as required. Для этого руководители региональных отделов будут создавать и возглавлять такие внутридепартаментские или междепартаментские рабочие и целевые группы, которые им потребуются, и при необходимости будут направлять на места миссии по оценке и возглавлять их.
The idea of an ad hoc advisory group of the Economic and Social Council - adaptable, country-specific and working through existing interdepartmental and inter-agency mechanisms, and recognizing the leading role of the concerned country itself - could add real value to the work of the United Nations. Идея создания консультативной группы Экономического и Социального Совета, гибко реагирующей на изменяющиеся потребности, учитывающей страновую специфику, работающей через существующие междепартаментские и межучрежденческие механизмы и признающей ведущую роль самих соответствующих стран, может реально повысить отдачу от работы Организации Объединенных Наций.