Attention was drawn to several cross-cutting overview reports that were not prepared exclusively by any one department and consequently required more interdepartmental coordination so that they would not be overlooked in the document planning stage. |
Внимание было обращено на несколько междисциплинарных обзорных докладов, которые не были подготовлены исключительно одним департаментом и поэтому потребовали большей междепартаментской координации, чтобы они не остались незамеченными в процессе планирования документации. |
The report narrates the work of the interdepartmental task force on documentation pursuant to the mandate given by the General Assembly in its resolution 63/248. |
В докладе описывается работа, проводимая междепартаментской целевой группой по вопросам документации в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи. |
The review, to be led by the Department of Political Affairs through an interdepartmental process, will be undertaken in the second half of 2012, in close consultation with the Somali authorities, the African Union, IGAD and other relevant regional and international stakeholders. |
Этот обзор будет проведен во второй половине 2012 года под руководством Департамента по политическим вопросам, на междепартаментской основе и в тесной консультации с сомалийскими властями, Африканским союзом, МОВР и другими соответствующими региональными и международными кругами. |
In indicator (b), replace the existing text with "100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages". |
В показателе (Ь) заменить существующий текст следующим: «Полное соблюдение сроков представления документации для заседающих органов и оказание эффективной и результативной междепартаментской поддержки межправительственным органам при обеспечении равного отношения ко всем официальным языкам». |
Recognizing those constraints, the Department was to have actively conducted various training courses for manuscript drafters and coordinated its work in that regard with senior officials throughout the Organization in the context of the interdepartmental task force on documentation and with departmental focal points. |
С учетом таких ограничительных факторов Департаменту пришлось вести активную работу по организации целого ряда учебных занятий для составителей документов и координировать свою работу в этой связи со старшими должностными лицами в масштабах всей Организации в контексте междепартаментской целевой группы по документации и с координаторами департаментов. |
At least two of the agencies visited by the team said that it had brought about a measure of interdepartmental coordination, which was needed to respond to the multidisciplinary character of the work. |
Представители по крайней мере двух из посещенных членами группы учреждений заявили о том, что он позволил обеспечить определенную степень междепартаментской координации, которая была необходима для учета многоотраслевого характера деятельности. |
The Department participated actively in this group, and its early warning system will contribute to the development of an integrated interdepartmental early warning system in the future. |
Департамент активно участвовал в работе этой группы, и его система раннего оповещения станет вкладом в разработку единой междепартаментской системы раннего оповещения в будущем. |
The Department of Public Information is currently coordinating an interdepartmental initiative to redesign the United Nations home page to make further improvements in posting information and documentation in a structured and organized manner. |
Департамент общественной информации в настоящее время осуществляет координацию междепартаментской инициативы по переработке информационной страницы Организации Объединенных Наций в целях ее дальнейшего совершенствования путем структурированного и организованного представления информации и документов. |
The Assembly welcomes the establishment of a standing interdepartmental framework oversight group to support and ensure the initiation of such consultations and encourages the implementation, further development and improvement of the Framework for Coordination mechanism. |
Ассамблея приветствует создание постоянной междепартаментской группы по контролю за рамочным механизмом в целях поддержки и обеспечения проведения таких консультаций и поощряет реализацию, дальнейшее развитие и совершенствование механизма "рамочной координации". |
The information "gaps" would be identified by an interdepartmental group, but with a veto option on any project by the Chief Statistician of Canada. |
Информационные «пробелы» определялись бы междепартаментской группой, однако окончательное решение об осуществлении любого проекта принималось бы главным статистиком Канады. |
The current medium-term plan of the Food and Agriculture Organization of the United Nations has established a "priority area of interdepartmental action" group to work on disaster prevention, mitigation and preparedness and post-emergency relief and rehabilitation. |
В текущем среднесрочном плане Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций предусмотрено создание группы по «приоритетной области междепартаментской деятельности» для принятия мер по предупреждению бедствий, смягчению их последствий и обеспечению готовности к ним, а также по оказанию помощи и восстановлению в период после чрезвычайных ситуаций. |
Within the United Nations Secretariat, we endeavour to achieve an efficient interdepartmental coordination and cooperation, especially between the Office of Legal Affairs and the Department of Economic and Social Affairs. |
В рамках Секретариата Организации Объединенных Наций мы пытаемся достичь эффективной междепартаментской координации и сотрудничества, особенно между Управлением по правовым вопросам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
The royal ordinance of 16 June 1995 makes the Centre responsible for coordinating and monitoring the policy for combating international trafficking (coordination of an interdepartmental unit). |
В соответствии с королевским указом от 16 июня 1995 года на Центр возложены координация и контроль за осуществлением политики борьбы против международной торговли людьми (координация междепартаментской группы). |
(c) The reactivation of the interdepartmental Coordination Unit for Combating Trafficking and Smuggling chaired by the Ministry of Justice; |
с) возобновление деятельности Междепартаментской группы по координации борьбы с торговлей людьми и контрабандой людьми, возглавляемой Министерством юстиции; |
The African Group commended the work of the interdepartmental task force on documentation to improve the timely issuance of documents and the quality of documentation. |
Группа африканских государств высоко оценивает работу междепартаментской целевой группы по документации по повышению своевременности выпуска документов и качества документации. |
Four guidelines have been developed and are under review in an interdepartmental and inter-agency working group; over the next months they will be translated into templates and checklists to ensure greater accessibility by practitioners. |
Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками. |
The efforts to address that pressing problem were welcome, in particular the establishment of the interdepartmental task force, which had already taken positive action to deal with the problem of the late issuance of Fifth Committee documents. |
Вызывают удовлетворение усилия по решению этой острой проблемы, особенно создание междепартаментской целевой группы, которая уже приняла позитивные меры, устранив проблему позднего выпуска документов Пятого комитета. |
Several delegations expressed their appreciation for the progress made by the Department in speeding up the issuance of documents for the Fifth Committee and for the positive work of the interdepartmental task force in that regard. |
Ряд делегаций выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым Департаментом в ускорении выпуска документов для Пятого комитета, а также конструктивной работой, проделанной междепартаментской целевой группой в этой связи. |
In promoting the mainstreaming of security management considerations in all activities and programmes of the United Nations, the Department provides strategic and operational input into interdepartmental efforts that consider programme planning, policy and operational issues that have security implications. |
Для содействия учету вопросов обеспечения безопасности во всех мероприятиях и программах Организации Объединенных Наций Департамент готовит для учета в междепартаментской деятельности стратегическую и оперативную информацию по вопросам планирования программ, а также политическим и оперативным аспектам, затрагивающим вопросы безопасности. |
As part of an interdepartmental effort, the support of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in this approach, in particular regarding its security aspects, will probably be needed, subject to authorization by the Council. |
В рамках междепартаментской инициативы, возможно, потребуется поддержка этого подхода со стороны Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в частности в вопросах безопасности при условии получения соответствующей санкции Совета. |
The Office of the Special Adviser continues to ensure system-wide information-sharing and coordination at working and senior levels with the above-mentioned entities through the convening and chairing of the inter-agency and interdepartmental Myanmar Working Group at Headquarters. |
Канцелярия Специального советника продолжает обеспечивать в масштабах всей системы обмен информацией и координацию действий на рабочем и старшем руководящем уровнях с вышеупомянутыми подразделениями, проводя совещания межведомственной и междепартаментской рабочей группы по Мьянме в Центральных учреждениях и председательствуя на них. |
It also called for greater coherence and coordination of United Nations system support to Africa and underlined the role of the interdepartmental task force on African affairs in enabling the organization to deliver as one. |
Указанный итоговый документ содержал также призыв к повышению слаженности и координации поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций африканским странам, и в нем подчеркивалась роль Междепартаментской целевой группы по африканским вопросам в обеспечении возможности Организации действовать как единое целое. |
To discuss the establishment of such an early warning mechanism will be part of the mission of a United Nations interdepartmental task force that I will send to African Union headquarters in the coming months to elaborate the comprehensive 10-year Capacity-building plan. |
Обсуждение вопросов создания такого механизма раннего предупреждения будет одной из задач междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций, которую я направлю в штаб-квартиру Африканского союза в предстоящие месяцы в целях разработки всеобъемлющего десятилетнего плана создания потенциала. |
Accordingly, we welcome the establishment of the high-level interdepartmental Task Force to foster and coordinate the incorporation of the disarmament-development perspective in the activities of the United Nations system, and we are satisfied with the action it has taken. |
В этой связи мы приветствуем создание междепартаментской Целевой группы высокого уровня для поощрения и координации интеграции вопросов разоружения и развития в деятельность системы Организации Объединенных Наций, и мы удовлетворены принятыми ею мерами. |
Despite the progress indicated in the table in paragraph 17, the present report has indicated that many of the Member States that have adopted national youth policies have not done so on a cross-sectoral, inter-ministerial or interdepartmental basis. |
Несмотря на прогресс, о котором говорится в пункте 17, в настоящем докладе указывается, что многие государства-члены, которые приняли национальную молодежную политику, не обеспечили этого на межсекторальной, межминистерской или междепартаментской основе. |