To ensure an efficient preparatory process, an interdepartmental coordinating body had been established, chaired by the Minister of Science and Environmental Protection of Serbia. | Для обеспечения эффективности подготовительного процесса был создан межведомственный координационный орган под председательством министра науки и охраны окружающей среды Сербии. |
The Technological Innovations Board, an interdepartmental board under the chairmanship of the Under-Secretary-General for Administration and Management, was established in June 1986. | 29.2 Совет по внедрению новой техники - межведомственный совет под председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления - был создан в июне 1986 года. |
The Special Rapporteur is aware that, in Kazan, an interdepartmental plan is being developed to enable persons with disabilities to have access to sport and cultural facilities. | Специальный докладчик узнала, что в Казани разрабатывается межведомственный план по обеспечению доступа лиц с ограниченными возможностями к спортивным и культурным объектам. |
The interdepartmental Council on Sustainable Development, which was established in March 2004, and the Public Council of the Ministry of Environmental Protection may be cited as examples. | В качестве примеров можно привести созданный в марте 2004 года межведомственный Совет по устойчивому развитию, а также Общественный совет при Министерстве охраны окружающей среды. |
During the reporting period, problems of disabled persons (including children) of an interdepartmental nature were addressed in the framework of a special programme for social support for disabled persons 2000 - 2005. | В отчетный период решение проблем инвалидов (в том числе детей-инвалидов), имеющих межведомственный характер, осуществлялось в рамках Федеральной целевой программы "Социальная поддержка инвалидов на 2000-2005 годы". |
The Office of the Executive Director represents the formal system both within the United Nations and before external bodies and in all matters requiring interdepartmental coordination and consultation. | Канцелярия Исполнительного директора представляет формальную систему как в Организации Объединенных Наций, так и во внешних органах и по всем вопросам, требующим междепартаментской координации и консультаций. |
Measures such as the creation of an interdepartmental task force and the development of the coordination methodology by the lead department, however, have not been sufficiently implemented. | Вместе с тем еще недостаточно реализованы такие меры, как создание междепартаментской целевой группы и разработка методологии координации деятельности ведущим департаментом. |
At least two of the agencies visited by the team said that it had brought about a measure of interdepartmental coordination, which was needed to respond to the multidisciplinary character of the work. | Представители по крайней мере двух из посещенных членами группы учреждений заявили о том, что он позволил обеспечить определенную степень междепартаментской координации, которая была необходима для учета многоотраслевого характера деятельности. |
Within the United Nations Secretariat, we endeavour to achieve an efficient interdepartmental coordination and cooperation, especially between the Office of Legal Affairs and the Department of Economic and Social Affairs. | В рамках Секретариата Организации Объединенных Наций мы пытаемся достичь эффективной междепартаментской координации и сотрудничества, особенно между Управлением по правовым вопросам и Департаментом по экономическим и социальным вопросам. |
While the United Nations support for NEPAD budget section thus comprised three subprogrammes, the Office of the Special Adviser was mandated to provide overall coordination and leadership, with particular responsibility for coordinating the interdepartmental task force on African affairs. | Хотя раздел бюджета, посвященный программе поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД, включает три подпрограммы, общую координацию и руководство осуществляет Канцелярия Специального советника по Африке, на которую, в частности, возложена ответственность за координацию деятельности Междепартаментской целевой группы по африканским вопросам. |
The interdepartmental task force had played an instrumental role in ensuring the earliest possible issuance dates for the reports. | Междепартаментская целевая группа играет важнейшую роль в обеспечении максимально раннего выпуска докладов. |
a. Acknowledged that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points in countries would enhance both national implementation and multilateral activities; | а. отметил, что междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами в странах активизировала бы как процесс осуществления на национальном уровне, так и многостороннюю деятельность; |
The Committee understood that an interdepartmental review group was being set up to address weaknesses in the system and ways and means to correct them (para. 3). | Комитету известно, что в настоящее время для определения недостатков этой системы и путей и способов их исправления создается междепартаментская группа по обзору (пункт З). |
From 16 to 27 May, a United Nations interdepartmental evaluation mission visited the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Southern Sudan and Uganda and also conducted consultations with the African Union Commission in Addis Ababa. | С 16 по 27 мая междепартаментская миссия по оценке Организации Объединенных Наций посетила Центральноафриканскую Республику, Демократическую Республику Конго, южные районы Судана и Уганду, а также провела консультации с Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе. |
An Interdepartmental Operations Group created in 1998 is the vehicle through which the Government of Canada coordinates all of the war crimes operations it undertakes. | Средством, с помощью которого правительство Канады координирует все проводимые им операции, связанные с военными преступлениями, является созданная в 1998 году Междепартаментская оперативная группа. |
Continued engagement of UNDG in inter-agency and interdepartmental discussions, e.g. integrated mission planning process and related mechanisms | Дальнейшее участие ГООНВР в межучрежденческих и междепартаментских обсуждениях, например по линии процесса комплексного планирования миссий и смежных механизмов |
The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the planning process from policy prescriptions into standard practice. | В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира занимается координацией междепартаментских и межучрежденческих усилий по разработке широкого набора методологических указаний по ключевым аспектам этого процесса, с тем чтобы из директивных предписаний он превратился в стандартную практику. |
The offices will participate in the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and other intergovernmental bodies and in interdepartmental and inter-agency meetings, providing substantive support in meetings and policy dialogues on human settlements. | Участвуя в работе Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и других межправительственных органов и в междепартаментских и межведомственных совещаниях, отделения будут обеспечивать предметную поддержку совещаний и программных обсуждений, посвященных вопросам населенных пунктов. |
The presence of the secretaries of most of the different General Assembly and Economic and Social Council bodies in the same Department has allowed better coordination and the avoidance of the time-consuming interdepartmental consultations of previous years. | Сведение секретарей большинства различных органов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в один и тот же департамент позволило повысить координацию и обходиться без междепартаментских консультаций, которые отнимали много времени в прошлые годы. |
The Advisory Committee was informed that the matter continues to be discussed at interdepartmental security coordination meetings held on a weekly basis. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что этот вопрос по-прежнему обсуждается на междепартаментских координационных совещаниях по проблемам безопасности, которые проводятся каждую неделю. |
The aim is to streamline the various information systems to avoid interdepartmental duplication and to increase efficiency. | Поставленная цель заключается в том, чтобы упорядочить функционирование различных информационных систем, с тем чтобы избежать междепартаментского дублирования и повысить эффективность. |
A year ago, I informed the Committee that the Department was exploring the development of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate our approach to public information in peace-keeping and other field missions. | Год назад я информировал Комитет о том, что Департамент изучает вопрос о создании междепартаментского консультативного механизма, с тем чтобы координировать наш подход к деятельности в области общественной информации в рамках миссий по поддержанию мира и других полевых операций. |
Among other ongoing efforts, the Division is engaged in supporting the newly established regional follow-up mechanism to the International Conference on the Great Lakes Region and leads an interdepartmental mechanism to support implementation of the Stability Pact for the Great Lakes Region. | Кроме того, Отдел оказывает поддержку региональному механизму, созданному недавно для выполнения решений Международной конференции по району Великих озер и руководит работой междепартаментского механизма, призванного содействовать усилиям по осуществлению Пакта стабильности для района Великих озер. |
Coherence could be pursued within development policy, via foreign policy in general, through interdepartmental collaboration and the international policies of institutions and organizations such as the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and the United Nations. | Согласование политики в области развития может быть обеспечено путем согласования внешней политики в целом, междепартаментского сотрудничества и согласования международной политики учреждений и организаций, таких, как Всемирный банк, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация и Организация Объединенных Наций. |
This dictates a radical change in mindset - a change from bureaucratic "turf protection" to teamwork, and from narrow departmentalization to interdepartmental programming. | Это требует радикального изменения мышления и перехода от бюрократической защиты своих узких корпоративных интересов к участию в коллективной работе, и от узкой департаментализации до междепартаментского программирования. |
The Department was leading an interdepartmental review of the Secretariat's response to the Baghdad bombing. | Под руководством ДОПМ проводится междепартаментский обзор мер, принимаемых Секретариатом в связи с инцидентом в Багдаде. |
1 An interdepartmental project on structural adjustment was carried out in 1992-1993 to strengthen and coordinate the ILO's policy response and to promote advisory services. | В 1992-1993 годах был осуществлен междепартаментский проект по проблемам структурной перестройки, призванный укрепить и скоординировать оперативную политику МОТ и содействовать консультационному обслуживанию. |
In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. | В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане. |
ILO drew particular attention to its Interdepartmental Project on Environment and the World of Work - included in its regular programme and budget for 1994-1995 - which would require close collaboration with other organizations within the United Nations system. | МОТ обратила особое внимание на свой междепартаментский проект "Окружающая среда и трудовая деятельность", включенный в ее регулярную программу и бюджет на 1994-1995 годы; этот проект потребует тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Interdepartmental Decree of 27 April 1990. | 5 Междепартаментский декрет от 27 апреля 1990 года. |
Coordination support was provided through the interdepartmental task force on African affairs and the Regional Coordination Mechanism for Africa to increase collaboration and strengthen coherence in delivering system-wide support to Africa. | Через междепартаментскую целевую группу по африканским делам и Региональный координационный механизм для Африки предоставлялась координирующая поддержка в деле активизации сотрудничества и усиления слаженности при оказании Африке общесистемного содействия. |
It also coordinates interdepartmental activities and consults and negotiates with other departments, offices, subsidiary bodies and related agencies of the United Nations system on matters of mutual concern. | Кроме того, она координирует междепартаментскую деятельность и проводит консультации и переговоры с другими департаментами, управлениями, вспомогательными органами и смежными учреждениями системы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
UNICEF also participated in the increasingly important integrated mission task forces, which provide standing, coordinated inter-agency and interdepartmental headquarters support to integrated presences, and participated in a technical assessment mission and an integrated strategic framework support mission. | Кроме того, ЮНИСЕФ участвовал во все более важных комплексных целевых группах поддержки миссий, которые обеспечивают постоянную, скоординированную межучрежденческую и междепартаментскую поддержку штаб-квартирами комплексных присутствий, и участвовал в технической миссии по оценке и в миссии по поддержке комплексных стратегических рамок. |
Requests the organizations of the system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; | просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач; |
In that regard, it welcomes the designation of the Office of the Special Adviser on Africa to continue to monitor - through the already-established interdepartmental task force on African affairs - progress in the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. | В этой связи в проекте приветствуется возложение на Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке функций координационного центра, который должен продолжать наблюдать через уже сформированную междепартаментскую целевую группу по проблемам Африки за ходом выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
There are many formal and informal ways of achieving effective coordination, including for example inter-ministerial and interdepartmental committees for children. | Есть множество формальных и неформальных способов достижения эффективной координации, в том числе, например, через межминистерские и междепартаментские комитеты, занимающиеся вопросами положения детей. |
Following the adoption of the resolution, interdepartmental consultations were initiated in the Secretariat with a view to the implementation of the resolution. | После принятия этой резолюции в целях обеспечения ее осуществления в Секретариате были начаты междепартаментские консультации. |
The Peacebuilding Support Office will need to work through appropriate interdepartmental networks to ensure the full involvement of the operational arms of the United Nations, including the funds and programmes. | Управлению по поддержке миростроительства будет необходимо работать через соответствующие междепартаментские сети для обеспечения полного участия оперативных органов Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы. |
The General Assembly notes that the Secretary-General has entrusted the main responsibility in this regard to the Task Force on United Nations Operations and interdepartmental groups at the working level on each major conflict where the United Nations is playing a peacemaking or peacekeeping role. | Генеральная Ассамблея отмечает, что Генеральный секретарь возложил главную ответственность в этом плане на Целевую группу по операциям Организации Объединенных Наций, а на рабочем уровне - на междепартаментские группы по каждому крупному конфликту, где Организация Объединенных Наций выполняет функции миротворчества или поддержания мира. |
Interdepartmental and inter-agency consultations were of great importance for the formulation of the Department's information strategies relating to the cycle of United Nations conferences. | Междепартаментские и межучрежденческие консультации имеют весьма важное значение для разработки информационных стратегий Департамента по проведению цикла конференций Организации Объединенных Наций. |
Closer interdepartmental and intergovernmental coordination is critical. | Огромное значение имеет более тесная координация на междепартаментском и межправительственном уровнях. |
Despite efforts made towards improved coordination both at interdepartmental and inter-agency levels, much remains to be done in the field of information dissemination. | Несмотря на усилия, направленные на улучшение координации как на междепартаментском, так и межучрежденческом уровне, еще многое предстоит сделать в области распространения информации. |
The overall strategy of the Department is to improve its services by improving the internal workflow process and the management of both interdepartmental and intergovernmental relationships. | Общая стратегия Департамента заключается в улучшении предоставляемых им услуг путем совершенствования внутреннего рабочего процесса и регулирования взаимоотношений как на междепартаментском, так и на межправительственном уровне. |
C. Interdepartmental and intergovernmental measures | Меры на междепартаментском и межправительственном уровнях |
Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. | Активизировались на междепартаментском уровне обсуждения с Департаментом по политическим вопросам, посвященные вопросу о путях повышения уровня коммуникационной поддержки специальных политических миссий. |
In general, the composition of the expert groups will be interdepartmental. | Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским. |
As such, it constitutes the main interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. | Таким образом, указанный механизм является главным междепартаментским, межучрежденческим механизмом поддержки МООНСИ. |
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. | Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий. |
Management disagreed with the position of OIOS on this matter, stating again that HCC was an interdepartmental body that advised the Assistant Secretary-General for Central Support Services but did not come under his authority. | Руководители не согласились с позицией УСВН по этому вопросу, вновь заявив, что КЦУК является междепартаментским органом, который консультирует помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, но не подчиняется ему. |
In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. | В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом. |
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. | Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. | Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации. |
In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. | В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. | Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству. |
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. | Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году. |
The Executive Committees are expected to lead interdepartmental discussions on publications, organized along thematic lines, as well as to determine target audiences. | Ожидается, что исполнительные комитеты будут руководить междепартаментскими обсуждениями по вопросам публикаций, организованными по тематическому признаку, а также будут определять целевую аудиторию. |
Specifically, the Field Personnel Division, working with relevant interdepartmental partners and field missions, will realize the following achievements by the end of June 2015: | В частности, Отдел полевого персонала, сотрудничая с междепартаментскими партнерами и полевыми миссиями, будет добиваться достижения следующих результатов к концу июня 2015 года: |
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. | Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации. |
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. | Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами. |
(b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions | Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий |
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. | За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. | Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями. |
Interdepartmental cooperation is essential inside each Government as well as among the operational agencies and organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations in each country. | Междепартаментское сотрудничество имеет важное значение как в рамках правительства, так и деятельности, осуществляемой между оперативными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными молодежными организациями в каждой стране. |
February, 1999 Interdepartmental review of the act | февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона |
The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. | Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру. |
Opportunities and incentives for interdepartmental mobility are exceedingly limited for women. | Возможности и стимулы для межучрежденческой мобильности женщин крайне ограничены. |
In 1993 the programme was amended and, following the example of other modern programmes, it is now based on interdepartmental activities for maintenance and improvement of the health of the society. | В 1993 году эта программа была изменена и по примеру других современных программ основывается ныне на межучрежденческой деятельности в целях сохранения и улучшения состояния здоровья общества. |
This initiative aims to avoid duplication and enhance the use of available expertise and funds by applying United Nations policies through inter-agency and interdepartmental coordination and/or cooperation. | Эта инициатива направлена на то, чтобы не допустить дублирования усилий и расширить использование имеющихся знаний, опыта и средств посредством осуществления политики Организации Объединенных Наций на основе межучрежденческой и междепартаментской координации и/или сотрудничества. |
Four guidelines have been developed and are under review in an interdepartmental and inter-agency working group; over the next months they will be translated into templates and checklists to ensure greater accessibility by practitioners. | Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками. |
The analysis suggests a need for a more flexible view of mobility through enhanced inter-agency and interdepartmental mobility and a credit system that would allow a more phased approach to mobility throughout the career phases. | Результаты анализа показывают, что необходим более гибкий подход к мобильности через совершенствование межучрежденческой и междепартаментской мобильности и систему кредитов, которая позволила бы обеспечить более планомерный подход к мобильности на всех этапах карьеры. |
Meanwhile, an interdepartmental group on terrorism, comprising the relevant offices of the various federal departments, has been charged with coordinating the efforts. | Одновременно с этим междепартаментской группе по проблеме терроризма, объединяющей соответствующие подразделения различных федеральных департаментов, было поручено координировать борьбу с терроризмом. |
Recognizing those constraints, the Department was to have actively conducted various training courses for manuscript drafters and coordinated its work in that regard with senior officials throughout the Organization in the context of the interdepartmental task force on documentation and with departmental focal points. | С учетом таких ограничительных факторов Департаменту пришлось вести активную работу по организации целого ряда учебных занятий для составителей документов и координировать свою работу в этой связи со старшими должностными лицами в масштабах всей Организации в контексте междепартаментской целевой группы по документации и с координаторами департаментов. |
It should cooperate in shaping and following up active policies to combat marginalization by fostering horizontal interdepartmental action by the authorities and government departments in the sector; | Он должен сотрудничать в разработке и осуществлении политики активной борьбы с отчуждением, стимулируя межведомственные горизонтальные мероприятия различных служб государственной администрации и департаментов правительства, работающих в данной области; |
The United Nations and participating common system entities have formed an interdepartmental and inter-agency working group comprising representatives of Secretariat departments, offices away from Headquarters and agencies, funds and programmes. | Организацией Объединенных Наций и участвующими в процессе структурными подразделениями общей системы создана межучрежденческая рабочая группа в составе представителей департаментов Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений, а также учреждений, фондов и программ. |
Consultations on early warning and prevention take place within the specially constituted Interdepartmental Framework for Coordination, which includes 14 departments, programmes and agencies. | Консультации по вопросам раннего предупреждения и предотвращения проводятся в составе специально созданной для этого междепартаментской Рамочной координационной группы, объединяющей 14 департаментов, программ и учреждений. |