Английский - русский
Перевод слова Interdepartmental

Перевод interdepartmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Межведомственный (примеров 50)
Every four years an interdepartmental plan of action is adopted and implemented on the basis of the recommendations of a governmental commission. На основании рекомендаций правительственной комиссии каждые четыре года принимается и реализуется межведомственный план действий.
The Government should establish an interdepartmental body reporting to the Presidential Administration to implement the recommendations of the United Nations Human Rights mechanisms. Правительству надлежит учредить межведомственный орган, отчитывающийся перед Президентской администрацией, для выполнения рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций.
Mr. HERNDL commended the Government for establishing an interdepartmental drafting committee to write its report and for inviting NGOs to take part in that process. Г-н ХЕРНДЛ выражает одобрение по поводу того, что правительство учредило межведомственный редакционный комитет для составления доклада и пригласило НПО к участию в этом процессе.
Interdepartmental Council on Issues of the Defence Industry and the Country's Mobilization Readiness at the Council of Ministers; Межведомственный совет по вопросам оборонной промышленности и мобилизационной готовности страны при Совете министров;
As a result, following the adoption of the Integrated Programme to Prevent Trafficking in Persons 2002-2005, a new body was created under the Cabinet of Ministers: the Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons, which is now formally in operation. Поэтому после принятия Комплексной программы предотвращения торговли людьми на 2002 - 2005 годы был создан новый орган - Межведомственный координационный совет по вопросам предотвращения торговли людьми при Кабинете Министров Украины, который сегодня действует на формальном уровне.
Больше примеров...
Междепартаментской (примеров 86)
Providing greater opportunities and incentives for interdepartmental mobility расширение возможностей и стимулов для обеспечения междепартаментской мобильности; и
In indicator (b), replace the existing text with "100 per cent compliance with the submission deadline for parliamentary documentation and efficient and effective interdepartmental support to the intergovernmental bodies, with equal treatment given to all official languages". В показателе (Ь) заменить существующий текст следующим: «Полное соблюдение сроков представления документации для заседающих органов и оказание эффективной и результативной междепартаментской поддержки межправительственным органам при обеспечении равного отношения ко всем официальным языкам».
The Committee questions the rationale for employing short-term staff for the stated function, since the interdepartmental task force referred to in paragraph 9.50 and the support provided by the administrative unit for technical cooperation would not require additional short-term staff. Комитет сомневается в целесообразности найма по краткосрочным контрактам сотрудников для выполнения вышеуказанных функций, поскольку для деятельности междепартаментской целевой группы, упоминаемой в пункте 9.50, и вспомогательного обслуживания со стороны административного подразделения, занимающегося вопросами технического сотрудничества, не требуется дополнительных сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
Briefing by the Interdepartmental Task Force on Accessibility (co-organized by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and the Department of General Assembly and Conference Management (DGACM)) Брифинг Междепартаментской целевой группы по доступности (организуется совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ))
While the Group recognized the work that had been done thus far by the interdepartmental task force on documentation for the Fifth Committee, it remained committed to considering additional measures to ensure compliance with submission deadlines by author departments, as mandated by General Assembly resolution 64/230. Группа признает работу, проделанную к настоящему времени междепартаментской целевой группой по документации для Пятого комитета, однако по-прежнему считает необходимым рассмотреть дополнительные меры по обеспечению соблюдения установленных сроков представления документов департаментами-составителями, как того требует резолюция 64/230 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Междепартаментская (примеров 53)
The interdepartmental task force met at the principal and technical levels separately, and had recently been active in coordinating the organization of the high-level meeting on Africa. Междепартаментская целевая группа проводила заседания по отдельности на основном и техническом уровнях и недавно приняла активное участие в координации мероприятий по организации совещания высокого уровня по Африке.
In order to collect the information required to prepare the plan, an interdepartmental technical assessment mission led by the Department of Peacekeeping Operations visited Liberia from 11 to 22 June. В целях сбора информации, необходимой для подготовки этого плана, в период с 11 по 22 июня Либерию посетила междепартаментская техническая миссия по оценке под руководством Департамента операций по поддержанию мира.
In view of the planned drawdown of the USF-I forces, and its expected impact on the level of security and logistical support provided to UNAMI, a United Nations interdepartmental planning team has been working to identify alternative support arrangements. В преддверии запланированного сокращения численности американских сил в Ираке и его ожидаемого влияния на уровень безопасности и материально-технической поддержки, предоставляемой МООНСИ, междепартаментская группа Организации Объединенных Наций по планированию работает над выявлением альтернативных механизмов поддержки.
The Interdepartmental Task Force on Accessibility has reviewed the policies and practices of other United Nations organizations and entities to identify possible solutions, as well as obstacles and gaps that might hinder the full and equal participation of persons with disabilities in the work of the Organization. Междепартаментская целевая группа по вопросам доступности рассмотрела политику и практику других организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций в целях вынесения возможных решений, а также определения препятствий и восполнения пробелов, которые могли бы мешать полному и равноправному участию инвалидов в работе Организации.
An interdepartmental steering group for the implementation of the mainstreaming strategy was appointed as a follow-up to the Gender Equality Act. В контексте осуществления Закона о равенстве между мужчинами и женщинами была создана междепартаментская координационная группа по осуществлению стратегии в области обеспечения учета гендерной проблематики.
Больше примеров...
Междепартаментских (примеров 90)
One of the most critical functions will be enabling interdepartmental partnerships with the building of centres of excellence and virtual teams throughout the Secretariat. Одна из наиболее важных функций заключается в обеспечении возможностей для создания междепартаментских партнерств при создании образцово-показательных центров и виртуальных групп в Секретариате.
The Office is engaged on an ongoing basis in interdepartmental and inter-agency mechanisms overseeing the implementation of the integrated mission planning process at the working and senior levels. Управление на постоянной основе участвует в работе междепартаментских и межучрежденческих механизмов контроля за осуществлением комплексного процесса планирования миссий на рабочем уровне и на уровне сотрудников старшего звена.
Through the first half of 2012, the Government organized a series of interdepartmental consultations on the report of its Technical Committee and on the draft bill of the Truth and Reconciliation Commission, which was followed by an awareness campaign throughout the country. В первой половине 2012 года правительство организовало ряд междепартаментских консультаций по докладу своего Технического комитета и законопроекту об учреждении Комиссии по установлению истины и примирению, а затем по всей стране среди населения была проведена информационная кампания по этому вопросу.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in task forces and interdepartmental working groups where political, security and peacekeeping considerations were integrated with the humanitarian response. Управление по координации гуманитарной деятельности участвовало в работе целевых и междепартаментских рабочих групп, в которых политические аспекты и аспекты безопасности и поддержания мира рассматривались в комплексе с гуманитарной деятельностью.
Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; просит Секретариат продолжать обеспечивать участие Департамента общественной информации в будущих операциях по поддержанию мира, начиная со стадии их планирования и до проведения междепартаментских консультаций и мероприятий по координации с другими департаментами Секретариата, в том числе с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки;
Больше примеров...
Междепартаментского (примеров 30)
Inter-agency and interdepartmental cooperation and information exchange to monitor brokering activities межведомственного и междепартаментского сотрудничества и обмена информацией для отслеживания брокерской деятельности;
With respect to women's participation in leadership positions in trade unions, the ILO has recently collected data from various regions as part of its interdepartmental project on women. Что касается участия женщин в деятельности на руководящих должностях в профсоюзах, то МОТ в рамках своего междепартаментского проекта по вопросам женщин собрала недавно данные по различным регионам.
1.55 The function of the P-5 post would be to provide assistance to the Deputy Secretary-General in fulfilling her functions related to chairing the Steering Committee on Reform and Management, including follow-up on overall interdepartmental management issues. 1.55 Функции сотрудника на должности класса С-5 будут заключаться в оказании помощи первому заместителю Генерального секретаря в выполнении возложенных на нее функций в качестве Председателя Координационного комитета по вопросам реформы и управления, включая контроль за решением общих вопросов, касающихся междепартаментского управления.
Nevertheless, given the interdepartmental nature of the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to secure up to four secondments in the biennium 2008-2009. Несмотря на это, с учетом междепартаментского характера Управления по поддержке миростроительства усилия по обеспечению заполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до четырех должностей путем перевода сотрудников из других подразделений продолжатся.
This manual provides a framework of how professionals should work together and focuses on interdepartmental cooperation. Этот Справочник содержит свод процедур, определяющих рамки междепартаментского сотрудничества специалистов разных областей.
Больше примеров...
Междепартаментский (примеров 12)
1 An interdepartmental project on structural adjustment was carried out in 1992-1993 to strengthen and coordinate the ILO's policy response and to promote advisory services. В 1992-1993 годах был осуществлен междепартаментский проект по проблемам структурной перестройки, призванный укрепить и скоординировать оперативную политику МОТ и содействовать консультационному обслуживанию.
the interdepartmental unit of the campaign against trafficking in human beings, which combines all the active federal agencies in the struggle against the aforementioned phenomena. Междепартаментский комитет по борьбе с торговлей людьми, в который входят федеральные организации, ведущие активную борьбу с вышеуказанным явлением.
In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане.
Interdepartmental council at Ministers' level. Междепартаментский совет на уровне министров.
This analysis informed the interdepartmental review process, tasked to review the eligibility recommendations. На основе этого анализа осуществляется междепартаментский обзор принятых рекомендаций в отношении объявления стран, имеющих право на получение помощи.
Больше примеров...
Междепартаментскую (примеров 27)
The Office also convened the Headquarters-based interdepartmental task force on African affairs, which coordinates Headquarters activities in Africa. Канцелярия созвала также базирующуюся в Центральных учреждениях междепартаментскую целевую группу по африканским вопросам, которая координирует деятельность Центральных учреждений в Африке.
In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней.
In carrying out its mandates, the International Labour Organization (ILO) has developed an integrated and interdepartmental programme with a view to tapping all of its available experience and expertise for the benefit of promoting prevention and assistance programmes in the workplace. Осуществляя возложенные на нее мандаты, Международная организация труда (МОТ) разработала комплексную и междепартаментскую программу в целях использования всего имеющегося опыта и знаний для содействия осуществлению программ профилактики и оказания помощи на рабочих местах.
UNICEF also participated in the increasingly important integrated mission task forces, which provide standing, coordinated inter-agency and interdepartmental headquarters support to integrated presences, and participated in a technical assessment mission and an integrated strategic framework support mission. Кроме того, ЮНИСЕФ участвовал во все более важных комплексных целевых группах поддержки миссий, которые обеспечивают постоянную, скоординированную межучрежденческую и междепартаментскую поддержку штаб-квартирами комплексных присутствий, и участвовал в технической миссии по оценке и в миссии по поддержке комплексных стратегических рамок.
Requests the organizations of the system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач;
Больше примеров...
Междепартаментские (примеров 35)
The mediation support function has already begun to use the Executive Committee, the Policy Committee and other interdepartmental mechanisms to inform and seek feedback on its evolving and growing service lines. Занимающиеся вопросами поддержки посредничества сотрудники уже используют Исполнительный комитет, Комитет по вопросам политики и другие междепартаментские механизмы для распространения информации о меняющихся и развивающихся формах обслуживания и получения отзывов клиентов.
Every effort is made to ensure coordination in their respective activities through the Executive Committee on Peace and Security, the Framework for Coordination and other existing interdepartmental mechanisms. Делается все возможное для обеспечения координации в их соответствующих областях деятельности через Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности, рамки координации и другие существующие междепартаментские механизмы.
So it is that the interdepartmental groups established within the framework of the United Nations Secretariat are effectively working on the preparation of complex operations for peacekeeping and the subsequent social and economic recovery and nation-building of countries suffering from conflicts. Так, создаваемые в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций междепартаментские группы эффективно работают по подготовке комплексных операций по поддержанию мира и последующему социально-экономическому восстановлению и государственному строительству пострадавших от конфликтов стран.
Interdepartmental discussions on this issue have already been initiated. Междепартаментские обсуждения по этому вопросу уже начались.
Achievements: Governments have initiated policy reforms and mechanisms such as interdepartmental committees, guidelines and protocols to address violence. Достижения: Правительства осуществляют реформы и создают механизмы, в том числе учреждают междепартаментские комитеты, и разрабатывают руководящие принципы и протоколы для борьбы с насилием.
Больше примеров...
Междепартаментском (примеров 18)
Indeed, good coordination is the key to achieving real results in humanitarian activities and must be maintained at and among the field, interdepartmental and inter-agency levels. Действительно, хорошая координация является ключом к достижению реальных результатов в гуманитарной деятельности и должна поддерживаться на местном, междепартаментском и межучрежденческом уровне.
The working group meets to evaluate progress and developments within the mission area and identifies cross-cutting issues to be addressed at the interdepartmental level. На совещаниях рабочей группы дается оценка прогресса и анализируются события в районе проведения миссии и определяются общие вопросы, которые необходимо обсуждать на междепартаментском уровне.
Upon enquiry, the Committee was informed that the operational guidelines of the integrated mission planning process were being developed in an interdepartmental and inter-agency effort coordinated by the Department of Peacekeeping Operations. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что оперативные руководящие принципы в отношении процесса комплексного планирования миссий разрабатываются в рамках усилий на междепартаментском и межучрежденческом уровне, координируемых Департаментом операций по поддержанию мира.
C. Interdepartmental and intergovernmental measures Меры на междепартаментском и межправительственном уровнях
Interdepartmental efforts are ongoing to formulate standardized guidelines in this regard. На междепартаментском уровне прилагаются усилии по разработке унифицированных руководящих принципов, касающихся данного вопроса.
Больше примеров...
Междепартаментским (примеров 8)
In general, the composition of the expert groups will be interdepartmental. Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским.
Pursuant to the existing procedures, the study should be done by interdepartmental forum, consisting of relevant institutions. Согласно существующим процедурам, это изучение должно проводиться междепартаментским форумом, включающим представителей соответствующих учреждений.
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий.
The group, chaired by the Director of the Asia and Pacific Division of the Department, remains the sole interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI in the implementation of its mandate. Функции Председателя Группы выполняет директор Отдела стран Азии и района Тихого океана Департамента, и Группа по-прежнему является единственным междепартаментским и межучрежденческим механизмом, обеспечивающим поддержку МООНСИ в выполнении возложенного на нее мандата.
In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом.
Больше примеров...
Междепартаментскому (примеров 5)
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности.
New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации.
In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах.
Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству.
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году.
Больше примеров...
Междепартаментскими (примеров 8)
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности.
The Executive Committees are expected to lead interdepartmental discussions on publications, organized along thematic lines, as well as to determine target audiences. Ожидается, что исполнительные комитеты будут руководить междепартаментскими обсуждениями по вопросам публикаций, организованными по тематическому признаку, а также будут определять целевую аудиторию.
Consultations were also held with interdepartmental focus groups, the United Nations funds and programmes, and in the context of the inter-agency Human Resources Network. Были также проведены консультации с междепартаментскими целевыми группами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и консультации в рамках межучрежденческой Сети по вопросам людских ресурсов.
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами.
(b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий
Больше примеров...
Междепартаментское (примеров 6)
In March, the Department also organized an interdepartmental, inter-agency meeting on cartography and geographic information science. В марте Департамент также организовал междепартаментское и межучрежденческое совещание по вопросам картографии и географической информации.
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество.
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями.
February, 1999 Interdepartmental review of the act февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона
The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Межучрежденческой (примеров 13)
Opportunities and incentives for interdepartmental mobility are exceedingly limited for women. Возможности и стимулы для межучрежденческой мобильности женщин крайне ограничены.
The pilot project had been implemented by an interdepartmental and inter-agency group led by the Business Continuity Management Unit with the aim of producing the methodology to implement the organizational resilience management system. Этот пилотный проект был осуществлен междепартаментской и межучрежденческой группой под руководством Группы по обеспечению непрерывности деятельности с целью выработки методологии внедрения системы обеспечения устойчивости организационного функционирования.
Consultations were also held with interdepartmental focus groups, the United Nations funds and programmes, and in the context of the inter-agency Human Resources Network. Были также проведены консультации с междепартаментскими целевыми группами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и консультации в рамках межучрежденческой Сети по вопросам людских ресурсов.
In response to the request of Member States to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination in order to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at country level, the United Nations Development Group continued to support country-specific integrated planning processes. В ответ на просьбу государств-членов об укреплении междепартаментской и межучрежденческой координации в целях обеспечения комплексного, согласованного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития продолжала поддержку процессов комплексного планирования в конкретных странах.
The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice. Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками.
Больше примеров...
Департаментов (примеров 22)
Accordingly, she would be chairing an interdepartmental task force composed of her peers throughout the Secretariat in order to organize a coordinated approach capable of producing continuous improvement in that area. Г-жа Кейн сообщает, что именно по этим причинам она будет председательствовать в целевой группе, состоящей из руководителей департаментов всего Секретариата, с целью выработки скоординированной стратегии, способной обеспечить постоянное совершенствование работы в этой области.
Views were expressed that some of the identified external factors, in particular those reflecting interdepartmental interaction, were, in fact, internal factors and, as such were within the prerogative of the Secretary-General to manage. Были выражены мнения о том, что некоторые из указанных внешних факторов, в первую очередь отражающие взаимодействие департаментов, на самом деле являются внутренними факторами и в силу этого их устранение относится к прерогативам Генерального секретаря.
Meanwhile, an interdepartmental group on terrorism, comprising the relevant offices of the various federal departments, has been charged with coordinating the efforts. Одновременно с этим междепартаментской группе по проблеме терроризма, объединяющей соответствующие подразделения различных федеральных департаментов, было поручено координировать борьбу с терроризмом.
In accordance with rules 110.38 and 110.39 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretary-General has established an interdepartmental Publications Board comprising representatives of author departments and processing services. В соответствии с правилами 110.38 и 110.39 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь учредил межучрежденческий Издательский совет в составе представителей департаментов, представляющих материалы, и функциональных служб.
Consultations on early warning and prevention take place within the specially constituted Interdepartmental Framework for Coordination, which includes 14 departments, programmes and agencies. Консультации по вопросам раннего предупреждения и предотвращения проводятся в составе специально созданной для этого междепартаментской Рамочной координационной группы, объединяющей 14 департаментов, программ и учреждений.
Больше примеров...