| To ensure an efficient preparatory process, an interdepartmental coordinating body had been established, chaired by the Minister of Science and Environmental Protection of Serbia. | Для обеспечения эффективности подготовительного процесса был создан межведомственный координационный орган под председательством министра науки и охраны окружающей среды Сербии. |
| We refrained from doing so to allow for completion of our own interdepartmental review process and consultations with CD members. | Мы воздержались от этого, чтобы позволить завершить наш собственный межведомственный обзорный процесс и консультации с членами КР. |
| The latter interdepartmental instrument has been signed by the Minister of Internal Affairs, the Minister of Security and the Director of the Narcotics Control Agency reporting to the President, and is jointly and severally binding on all these departments. | Последний межведомственный акт был подписан министрами внутренних дел, безопасности и директором Агентства по контролю за наркотиками при президенте Республики и, соответственно, является обязательным для этих ведомств. |
| An Interdepartmental Coordinating Committee for Vaccination has been set up at the national level. | Образован Межведомственный координационный комитет по иммунизации на национальном уровне. |
| I need an interdepartmental work order showing the specific time that she reported to you. | Мне нужен межведомственный рабочий контракт, указывающий точное время, в которое она работала. |
| Recognizing those constraints, the Department was to have actively conducted various training courses for manuscript drafters and coordinated its work in that regard with senior officials throughout the Organization in the context of the interdepartmental task force on documentation and with departmental focal points. | С учетом таких ограничительных факторов Департаменту пришлось вести активную работу по организации целого ряда учебных занятий для составителей документов и координировать свою работу в этой связи со старшими должностными лицами в масштабах всей Организации в контексте междепартаментской целевой группы по документации и с координаторами департаментов. |
| Arrangements need to be agreed upon between the interdepartmental team and the agencies to ensure that inputs from agencies are properly incorporated in the current process of preparing the staffing strategy. | Необходимо достичь договоренности между междепартаментской группой и учреждениями для обеспечения того, чтобы вклад этих учреждений был должным образом использован в ходе текущей работы по подготовке стратегии кадрового обеспечения. |
| The Office of the Special Adviser on Africa has the mandate to convene and coordinate the interdepartmental task force on African affairs. However, information made available to OIOS shows that meetings and related activities have been sporadic. | Хотя Канцелярия Специального советника по Африке полномочна проводить заседания Междепартаментской целевой группы по африканским вопросам, по имеющейся у УСВН информации, такие заседания и другие мероприятия осуществляются нерегулярно. |
| The Office convenes strategic meetings regularly through the interdepartmental Task Force on Africa, chaired by the Special Adviser on Africa, in an effort to harmonize work related to Africa and to ensure a coherent and integrated approach to United Nations support for Africa | Канцелярия на регулярной основе проводит в рамках междепартаментской целевой группы по Африке под председательством Специального советника по Африке заседания по техническим вопросам в целях согласования деятельности, касающейся Африки, и обеспечения согласованного и комплексного подхода к оказанию Организацией Объединенных Наций поддержки Африке |
| During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. | В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса. |
| In support of these efforts, an interdepartmental and inter-agency integrated task force on Somalia is being established. | В поддержку этих усилий создается междепартаментская и межучрежденческая комплексная целевая группа по Сомали. |
| In order to collect the information required to prepare the plan, an interdepartmental technical assessment mission led by the Department of Peacekeeping Operations visited Liberia from 11 to 22 June. | В целях сбора информации, необходимой для подготовки этого плана, в период с 11 по 22 июня Либерию посетила междепартаментская техническая миссия по оценке под руководством Департамента операций по поддержанию мира. |
| From 16 to 27 May, a United Nations interdepartmental evaluation mission visited the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Southern Sudan and Uganda and also conducted consultations with the African Union Commission in Addis Ababa. | С 16 по 27 мая междепартаментская миссия по оценке Организации Объединенных Наций посетила Центральноафриканскую Республику, Демократическую Республику Конго, южные районы Судана и Уганду, а также провела консультации с Комиссией Африканского союза в Аддис-Абебе. |
| An accessibility centre was being developed by the United Nations Interdepartmental Task Force on Accessibility, with generous initial support from the Government of the Republic of Korea. | Благодаря щедрой первоначальной поддержке со стороны правительства Республики Корея Междепартаментская целевая группа Организации Объединенных Наций занимается созданием центра по вопросам доступности. |
| An Interdepartmental Operations Group created in 1998 is the vehicle through which the Government of Canada coordinates all of the war crimes operations it undertakes. | Средством, с помощью которого правительство Канады координирует все проводимые им операции, связанные с военными преступлениями, является созданная в 1998 году Междепартаментская оперативная группа. |
| In 2005, FAO established two interdepartmental working groups with significant mandates for RFMOs. | В 2005 году ФАО учредила две междепартаментских рабочих группы, функции которых во многом касаются РРХО. |
| Continued engagement of UNDG in inter-agency and interdepartmental discussions, e.g. integrated mission planning process and related mechanisms | Дальнейшее участие ГООНВР в межучрежденческих и междепартаментских обсуждениях, например по линии процесса комплексного планирования миссий и смежных механизмов |
| OIOS notes that the terms of reference specifying responsibilities of the Departments of Political Affairs and Peacekeeping Operations in the interdepartmental task forces should be developed at the working level by both Departments, in coordination with the Office. | УСВН отмечает, что круг ведения с указанием обязанностей Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира в рамках междепартаментских целевых групп должен разрабатываться на рабочем уровне обоими департаментами в координации с Канцелярией. |
| At the same time, through its participation in United Nations interdepartmental task forces and consultations, the Department of Humanitarian Affairs works closely with relevant departments to ensure effective coordination and complementarity between the political, peace-keeping and humanitarian activities of the United Nations. | В то же время в рамках своего участия в междепартаментских целевых группах и консультациях Организации Объединенных Наций Департамент по гуманитарным вопросам тесно взаимодействует с соответствующими департаментами в целях обеспечения эффективной координации и взаимодополняемости политической, миротворческой и гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The enhanced recovery and risk reduction capacity in the Office of Emergency Programmes positioned UNICEF to not only engage with but also influence United Nations interdepartmental and multilateral forums dealing with post-crisis transition, integrated presences, peacebuilding, natural disaster recovery and disaster risk reduction. | Усиленный потенциал по вопросам восстановления и уменьшения рисков в Управлении чрезвычайных программ позволяет ЮНИСЕФ не только участвовать в междепартаментских и многосторонних форумах, занимающихся вопросами посткризисного перехода, комплексного присутствия, миростроительства, восстановления после стихийных бедствий и уменьшения опасности бедствий, но и влиять на их решения. |
| Following establishment of an interdepartmental oversight committee for information systems, several initiatives were taken to computerize functions, including completion of the first phase of a donor contribution and projects monitoring system. | После создания междепартаментского надзорного комитета по информационным системам было принято несколько мер по компьютеризации выполняемых функций, включая завершение первого этапа создания системы мониторинга взносов доноров и проектов. |
| Inter-agency and interdepartmental cooperation and information exchange to determine appropriate locations for stockpiles and share good and best practices on stockpile management | межведомственного и междепартаментского сотрудничества и обмена информацией в целях определения подходящих мест для хранения запасов и взаимного ознакомления с эффективными и наилучшими методами управления запасами; |
| Aiming at better interdepartmental co-operation with the department of Welfare, a number of meetings of family counselors and police officers is to take place during 2004. | В целях обеспечения лучшего междепартаментского сотрудничества с Департаментом социального обеспечения в ходе 2004 года планируется провести ряд совещаний консультантов по вопросам семьи и сотрудников полиции. |
| This dictates a radical change in mindset - a change from bureaucratic "turf protection" to teamwork, and from narrow departmentalization to interdepartmental programming. | Это требует радикального изменения мышления и перехода от бюрократической защиты своих узких корпоративных интересов к участию в коллективной работе, и от узкой департаментализации до междепартаментского программирования. |
| The Committee was informed that the Office had effectively managed the three separate reporting lines without encountering problems and that a process of setting up an interdepartmental mechanism for regular consultation and information-sharing between the Office and the three departments was under way. | Комитет был проинформирован, что Отделение эффективно справлялось с необходимостью действовать по трем каналам отчетности, не встречая при этом проблем, и что осуществляется процесс создания междепартаментского механизма для регулярных консультаций и обмена информацией между Отделением и тремя департаментами. |
| 1 An interdepartmental project on structural adjustment was carried out in 1992-1993 to strengthen and coordinate the ILO's policy response and to promote advisory services. | В 1992-1993 годах был осуществлен междепартаментский проект по проблемам структурной перестройки, призванный укрепить и скоординировать оперативную политику МОТ и содействовать консультационному обслуживанию. |
| the interdepartmental unit of the campaign against trafficking in human beings, which combines all the active federal agencies in the struggle against the aforementioned phenomena. | Междепартаментский комитет по борьбе с торговлей людьми, в который входят федеральные организации, ведущие активную борьбу с вышеуказанным явлением. |
| In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. | В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане. |
| ILO drew particular attention to its Interdepartmental Project on Environment and the World of Work - included in its regular programme and budget for 1994-1995 - which would require close collaboration with other organizations within the United Nations system. | МОТ обратила особое внимание на свой междепартаментский проект "Окружающая среда и трудовая деятельность", включенный в ее регулярную программу и бюджет на 1994-1995 годы; этот проект потребует тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| This analysis informed the interdepartmental review process, tasked to review the eligibility recommendations. | На основе этого анализа осуществляется междепартаментский обзор принятых рекомендаций в отношении объявления стран, имеющих право на получение помощи. |
| OSAA also convenes an interdepartmental task force on African affairs to improve coherence in United Nations support to Africa. | Кроме того, КССА созывает междепартаментскую группу по африканским вопросам в целях обеспечения большей согласованности поддержки Африки со стороны Организации Объединенных Наций. |
| In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. | В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней. |
| (c) Request the organizations of the United Nations development system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination notably through: | с) просить организации системы Организации Объединенных Наций по вопросам развития усилить междепартаментскую и межучрежденческую координацию, прежде всего при помощи: |
| Subsequently, in October 2010, the Department of Political Affairs led an interdepartmental planning mission to Libreville, the selected location of the Office, to assess and plan for the start-up technical and substantive needs of the Office. | Впоследствии, в октябре 2010 года, Департамент по политическим вопросам возглавил междепартаментскую миссию по планированию, направленную в Либревиль, выбранный в качестве места базирования Отделения, для оценки и планирования технических и оперативно-функциональных потребностей Отделения на начальном этапе развертывания. |
| Requests the organizations of the system to strengthen interdepartmental and inter-agency coordination to ensure an integrated, coherent and coordinated approach to assistance at the country level, which takes account of the complexity of challenges that countries in those circumstances face and the country-specific character of those challenges; | просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач; |
| The Department of Peacekeeping Operations also chairs interdepartmental task forces established for each multidimensional peacekeeping operation, to ensure close coordination among relevant departments and United Nations agencies. | Под руководством Департамента операций по поддержанию мира работают также междепартаментские целевые группы, созданные для каждой многоаспектной миротворческой операции с целью обеспечить тесное взаимодействие между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| In addition, the majority of the constituent entities of the Russian Federation had established interdepartmental commissions responsible for the implementation of regional action plans to improve the status of women. | Кроме того, большинство субъектов Российской Федерации создали междепартаментские комиссии, отвечающие за осуществление региональных планов действий в целях улучшения положения женщин. |
| The Peacebuilding Support Office will need to work through appropriate interdepartmental networks to ensure the full involvement of the operational arms of the United Nations, including the funds and programmes. | Управлению по поддержке миростроительства будет необходимо работать через соответствующие междепартаментские сети для обеспечения полного участия оперативных органов Организации Объединенных Наций, включая фонды и программы. |
| These projects were conducted in the areas of selection, on-boarding and reference-checking, and were interdepartmental business process improvement initiatives managed by both the Department of Management and the Department of Field Support. | Эти проекты осуществлялись в областях набора, размещения и проверки сотрудников и представляли собой междепартаментские инициативы по улучшению рабочих процессов, осуществляемые под руководством Департамента по вопросам управления и Департамента полевой поддержки. |
| Interdepartmental and inter-agency consultations were of great importance for the formulation of the Department's information strategies relating to the cycle of United Nations conferences. | Междепартаментские и межучрежденческие консультации имеют весьма важное значение для разработки информационных стратегий Департамента по проведению цикла конференций Организации Объединенных Наций. |
| In its capacity as Convener of the Executive Committee on Peace and Security, the Department also promotes discussion at the interdepartmental and inter-agency level and decisions on options for prevention. | В своем качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности Департамент содействует также проведению обсуждений на междепартаментском и межучрежденческом уровнях и принятию решений в отношении вариантов превентивной деятельности. |
| The working group meets to evaluate progress and developments within the mission area and identifies cross-cutting issues to be addressed at the interdepartmental level. | На совещаниях рабочей группы дается оценка прогресса и анализируются события в районе проведения миссии и определяются общие вопросы, которые необходимо обсуждать на междепартаментском уровне. |
| The front office consists of 1 P-4 Coordination Officer, who is responsible for covering policy issues at the interdepartmental level, and 3 GS staff who provide administrative and other support across the Section | Штат Личной канцелярии включает 1 должность сотрудника С-4 по координации, который отвечает за вопросы политики на междепартаментском уровне, и 3 должности сотрудников категории общего обслуживания, которые оказывают административную и иную поддержку всем остальным сотрудникам Секции. |
| C. Interdepartmental and intergovernmental measures | Меры на междепартаментском и межправительственном уровнях |
| Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. | Активизировались на междепартаментском уровне обсуждения с Департаментом по политическим вопросам, посвященные вопросу о путях повышения уровня коммуникационной поддержки специальных политических миссий. |
| Pursuant to the existing procedures, the study should be done by interdepartmental forum, consisting of relevant institutions. | Согласно существующим процедурам, это изучение должно проводиться междепартаментским форумом, включающим представителей соответствующих учреждений. |
| Manual of interdepartmental procedures for the handling of cases of victims of trafficking | Руководство по междепартаментским процедурам рассмотрения дел жертв торговли людьми |
| Management disagreed with the position of OIOS on this matter, stating again that HCC was an interdepartmental body that advised the Assistant Secretary-General for Central Support Services but did not come under his authority. | Руководители не согласились с позицией УСВН по этому вопросу, вновь заявив, что КЦУК является междепартаментским органом, который консультирует помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, но не подчиняется ему. |
| The group, chaired by the Director of the Asia and Pacific Division of the Department, remains the sole interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI in the implementation of its mandate. | Функции Председателя Группы выполняет директор Отдела стран Азии и района Тихого океана Департамента, и Группа по-прежнему является единственным междепартаментским и межучрежденческим механизмом, обеспечивающим поддержку МООНСИ в выполнении возложенного на нее мандата. |
| In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. | В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом. |
| Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. | Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
| New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. | Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации. |
| In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. | В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
| Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. | Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству. |
| The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. | Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году. |
| The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. | Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности. |
| Specifically, the Field Personnel Division, working with relevant interdepartmental partners and field missions, will realize the following achievements by the end of June 2015: | В частности, Отдел полевого персонала, сотрудничая с междепартаментскими партнерами и полевыми миссиями, будет добиваться достижения следующих результатов к концу июня 2015 года: |
| The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. | Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами. |
| (b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions | Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий |
| Management of inter-agency and interdepartmental mechanisms | Управление межучрежденческими и междепартаментскими механизмами |
| In March, the Department also organized an interdepartmental, inter-agency meeting on cartography and geographic information science. | В марте Департамент также организовал междепартаментское и межучрежденческое совещание по вопросам картографии и географической информации. |
| The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. | За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
| Interdepartmental cooperation is essential inside each Government as well as among the operational agencies and organizations of the United Nations system and non-governmental youth organizations in each country. | Междепартаментское сотрудничество имеет важное значение как в рамках правительства, так и деятельности, осуществляемой между оперативными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными молодежными организациями в каждой стране. |
| February, 1999 Interdepartmental review of the act | февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона |
| The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. | Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру. |
| Opportunities and incentives for interdepartmental mobility are exceedingly limited for women. | Возможности и стимулы для межучрежденческой мобильности женщин крайне ограничены. |
| In 1993 the programme was amended and, following the example of other modern programmes, it is now based on interdepartmental activities for maintenance and improvement of the health of the society. | В 1993 году эта программа была изменена и по примеру других современных программ основывается ныне на межучрежденческой деятельности в целях сохранения и улучшения состояния здоровья общества. |
| In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; | В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин; |
| By virtue of the interdepartmental and inter-agency composition of the group, risk management actions reflect the interests of the United Nations at large. | В силу того, что группа является междепартаментской и межучрежденческой по своему характеру, рекомендованные ею меры по регулированию рисков отражают интересы всей Организации Объединенных Наций в целом. |
| The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice. | Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками. |
| Finally, the inclusion of the post of Secretary in the Executive Committee on Peace and Security allows for a consolidation of interdepartmental coordination tasks and a better link between the Executive Committee and the Policy Committee. | Наконец, включение в штатное расписание должности секретаря Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности позволяет объединить функции координации деятельности департаментов и установить более тесную связь между Исполнительным комитетом и Комитетом по вопросам политики. |
| To improve coordination among departments and offices, the Department of Public Information chairs an interdepartmental group on Internet matters. | В интересах повышения эффективности координации деятельности департаментов и управлений Департамент общественной информации возглавляет междепартаментскую группу по вопросам использования сети «Интернет». |
| Here, areas of concern from a humanitarian perspective can be raised with the other departments to initiate interdepartmental thinking on potential situations. | В ходе этих консультаций для инициирования анализа потенциальных чрезвычайных ситуаций на междепартаментском уровне могут подниматься вопросы гуманитарного характера, входящие в сферу ведения других департаментов. |
| Meanwhile, an interdepartmental group on terrorism, comprising the relevant offices of the various federal departments, has been charged with coordinating the efforts. | Одновременно с этим междепартаментской группе по проблеме терроризма, объединяющей соответствующие подразделения различных федеральных департаментов, было поручено координировать борьбу с терроризмом. |
| Consultations on early warning and prevention take place within the specially constituted Interdepartmental Framework for Coordination, which includes 14 departments, programmes and agencies. | Консультации по вопросам раннего предупреждения и предотвращения проводятся в составе специально созданной для этого междепартаментской Рамочной координационной группы, объединяющей 14 департаментов, программ и учреждений. |