As indicated in recommendation 4, the interdepartmental Publications Board, which was mandated to play a coordinating and supervisory role in publication programmes, should be strengthened. | Как следует из рекомендации 4, необходимо укрепить межведомственный Издательский совет, на который возложены координационные и надзорные функции в области издательской деятельности. |
The interdepartmental Council on Sustainable Development, which was established in March 2004, and the Public Council of the Ministry of Environmental Protection may be cited as examples. | В качестве примеров можно привести созданный в марте 2004 года межведомственный Совет по устойчивому развитию, а также Общественный совет при Министерстве охраны окружающей среды. |
Solution of the most important interdepartmental problems of the disabled, including disabled children, is envisaged in the federal targeted programme "Social support for disabled persons in 2000-2005". | Решение важнейших проблем инвалидов, в том числе детей, имеющих межведомственный характер, предусмотрено в рамках федеральной целевой программы "Социальная поддержка инвалидов на 2000 - 2005 годы". |
The Bulgarian national licensing authority for the arms trade is the Interdepartmental Council on the Military Industrial Complex and Mobilization Readiness. | Болгарским национальным органом по выдаче лицензий на торговлю оружием является Межведомственный совет по военно-промышленному комплексу и мобилизационной готовности. |
The Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons was created under the Cabinet of Ministers in order to ensure the effective implementation of the anti-trafficking measures and the establishment of a State machinery to tackle the phenomenon. | С целью обеспечения эффективной борьбы с торговлей людьми и формирования государственного механизма противодействия этому явлению при Кабинете министров Украины создан Межведомственный координационный совет по вопросам противодействия торговле людьми. |
Norway's plan of action against domestic violence, 2000-2003, included establishment of an interdepartmental group responsible for its implementation. | В Норвегии план действий по борьбе с бытовым насилием на 2000-2003 годы включал в себя создание междепартаментской группы, ответственной за его осуществление. |
In her work she is assisted by an interdepartmental team. | В своей работе советник опирается на помощь междепартаментской группы. |
This is intended to address increased responsibilities in the areas of interdepartmental and global coordination among the four conference-servicing duty stations for meetings and documentation management and monitoring and evaluation. | Это предложение обусловлено увеличением объема функций по междепартаментской и глобальной координации работы четырех конференционных центров в области организации и обслуживания заседаний, регулирования документооборота и контроля и оценки. |
The African Group commended the work of the interdepartmental task force on documentation to improve the timely issuance of documents and the quality of documentation. | Группа африканских государств высоко оценивает работу междепартаментской целевой группы по документации по повышению своевременности выпуска документов и качества документации. |
Through proactive document-management measures, such as the introduction of workload sharing, capacity planning and the establishment of an interdepartmental task force, the Department seeks to ensure greater predictability and orderliness in the processing of documents that are critical to effective multilingual communication among delegations. | Опираясь на энергичные меры по управлению документацией, в частности распределение рабочей нагрузки, планирование потенциальных возможностей и создание междепартаментской целевой группы, Департамент стремится обеспечивать более высокий уровень предсказуемости и упорядоченности в рамках процесса обработки документов, что имеет решающее значение для эффективного многоязычного общения делегатов. |
CEP welcomed the report prepared by the secretariat for the EfE mid-term review, acknowledging that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points would enhance both national implementation and multilateral activities. | КЭП приветствовал доклад, подготовленный секретариатом для среднесрочного обзора ОСЕ, признав, что процесс осуществления на национальном уровне и многостороннюю видов деятельность активизировала бы междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами. |
a. Acknowledged that interdepartmental coordination between MEAs and national focal points in countries would enhance both national implementation and multilateral activities; | а. отметил, что междепартаментская координация действий между МПС и национальными координационными центрами в странах активизировала бы как процесс осуществления на национальном уровне, так и многостороннюю деятельность; |
Consequently, studies and background papers were prepared and a United Nations interdepartmental task force on conversion was established at the end of 1993 with the UNCTAD secretariat providing coordinating functions. | Соответственно были подготовлены исследования и справочные материалы, и в конце 1993 года была создана Междепартаментская рабочая группа Организации Объединенных Наций по конверсии, а на секретариат ЮНКТАД возложены функции координации. |
A Coordinator for Indigenous and Tribal Issues was recruited to work as focal point on indigenous issues and an interdepartmental Policy Reference Group on Indigenous Peoples was established. | Приступил к исполнению своих обязанностей сотрудник, назначенный на должность координатора по вопросам коренных народов и племен, и была создана междепартаментская консультативная группа по вопросам политики, касающейся коренных народов. |
Interdepartmental coordination must be enhanced so as to secure access to populations in need of assistance, improve the security of relief personnel and find a lasting solution to the root causes of many complex emergencies. | Междепартаментская координация должна быть улучшена с тем, чтобы гарантировать получение помощи населением, нуждающимся в ней, обеспечить безопасность персонала по оказанию помощи и найти надежное решение для устранения коренных причин многих сложных чрезвычайных положений. |
I have established a Framework for Coordination to improve interdepartmental and interagency links. | Я учредил рамки для координации в целях укрепления междепартаментских и межучрежденченских связей. |
The regional divisions participate in various joint programming and assessment exercises, including interdepartmental working groups and multidisciplinary reviews. | Региональные отделы участвуют в различных совместных мероприятиях по программированию и оценке, в том числе в деятельности междепартаментских рабочих групп и междисциплинарных обзорах. |
The practice of forming interdepartmental ad hoc groups at the desk level, or more formal working groups established for the planning and monitoring of complex operations, is perceived as a step towards coherence in decision-making. | Практика создания междепартаментских специальных групп на уровне ответственных сотрудников или носящих более официальный характер рабочих групп для планирования и отслеживания хода сложных операций рассматривается в качестве меры, направленной на обеспечение согласованности процесса принятия решений. |
The incumbent will represent the Department on disciplinary issues in senior interdepartmental policy-making bodies and ensure coherence between the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to address conduct issues and the related efforts of other United Nations entities. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет представлять Департамент по дисциплинарным вопросам в высших междепартаментских директивных органах и будет обеспечивать согласованность усилий Департамента операций по поддержанию мира, связанных с поведением персонала, и соответствующей деятельности других подразделений Организации Объединенных Наций. |
The enlarged membership of the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination Team is, we believe, a positive step towards better preventive action. | На наш взгляд, активизировавшееся участие в междепартаментских рамках Организации Объединенных Наций для Координационной группы - это позитивный шаг к улучшению превентивной деятельности. |
In 1992-1993 the ILO launched a multidisciplinary and interdepartmental project on equality for women in employment. | В период 1992-1993 годов МОТ приступила к осуществлению многодисциплинарного и междепартаментского проекта по обеспечению равенства женщин в области занятости. |
At the same session, the Committee requested the Secretariat to report to the Committee at its 1991 session on the system of interdepartmental cooperation of the Secretariat in the area of technology. | На той же сессии Комитет просил Секретариат представить доклад Комитету на его сессии 1991 года относительно системы междепартаментского сотрудничества в Секретариате в области технологий. |
An interdepartmental seminar on the development of preventive measures for dealing with abusers was being prepared. | Готовится проведение междепартаментского семинара о разработке превентивных мер борьбы с лицами, виновными в жестоком отношении к детям. |
The Committee was informed that the Office had effectively managed the three separate reporting lines without encountering problems and that a process of setting up an interdepartmental mechanism for regular consultation and information-sharing between the Office and the three departments was under way. | Комитет был проинформирован, что Отделение эффективно справлялось с необходимостью действовать по трем каналам отчетности, не встречая при этом проблем, и что осуществляется процесс создания междепартаментского механизма для регулярных консультаций и обмена информацией между Отделением и тремя департаментами. |
This manual provides a framework of how professionals should work together and focuses on interdepartmental cooperation. | Этот Справочник содержит свод процедур, определяющих рамки междепартаментского сотрудничества специалистов разных областей. |
The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. | Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов. |
the interdepartmental unit of the campaign against trafficking in human beings, which combines all the active federal agencies in the struggle against the aforementioned phenomena. | Междепартаментский комитет по борьбе с торговлей людьми, в который входят федеральные организации, ведущие активную борьбу с вышеуказанным явлением. |
ILO drew particular attention to its Interdepartmental Project on Environment and the World of Work - included in its regular programme and budget for 1994-1995 - which would require close collaboration with other organizations within the United Nations system. | МОТ обратила особое внимание на свой междепартаментский проект "Окружающая среда и трудовая деятельность", включенный в ее регулярную программу и бюджет на 1994-1995 годы; этот проект потребует тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
To ensure cohesiveness and coordination in security collaboration between the United Nations and host Governments, the Department of Safety and Security established, earlier this year, an interdepartmental mechanism to discuss host country issues. | Для обеспечения согласованности и координации совместных усилий Организации Объединенных Наций и правительств принимающих стран в области обеспечения безопасности Департаментом по вопросам охраны и безопасности в начале этого года был создан междепартаментский механизм для обсуждения вопросов, связанных с принимающими странами. |
Interdepartmental council at Ministers' level. | Междепартаментский совет на уровне министров. |
Through the interdepartmental task force on documentation, the Secretariat will further refine the system, taking into account the comments and recommendations made. | Действуя через междепартаментскую целевую группу по документации, Секретариат внесет усовершенствования в эту систему с учетом высказанных замечаний и вынесенных рекомендаций. |
In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. | В Индии отдельный центральный орган отвечал за планирование и междепартаментскую координацию, но ответственность за осуществления программ в целях восстановления была возложена на органы общегосударственного и окружного уровней. |
In addition, the incumbent will ensure interdepartmental coordination of disciplinary actions relating to individual cases and monitor the decisions of Member States and the Secretariat affecting disciplinary issues relating to peacekeeping personnel. | Кроме того, сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать междепартаментскую координацию дисциплинарных мер, принимаемых в связи с отдельными нарушениями, и будет контролировать решения государств-членов и Секретариата, которые затрагивают дисциплинарные вопросы применительно к персоналу операций по поддержанию мира. |
The Group had welcomed the proposal to convene an interdepartmental task force within the Secretariat to discuss that problem and recognized the work done by the task force thus far. | Группа приветствует предложение созвать междепартаментскую целевую группу в рамках Секретариата для обсуждения этой проблемы и выражает признательность за работу, проделанную этой целевой группой к настоящему времени. |
Responding to a question on the high-level meeting, the Director explained that the entire United Nations system had been actively involved in preparations for the meeting through the effective use of the Interdepartmental Task Force on Africa convened by the Special Adviser on Africa. | Отвечая на вопрос относительно этого совещания высокого уровня, Директор разъяснил, что вся система Организации Объединенных Наций приняла активное участие в подготовке к совещанию, эффективно задействовав Междепартаментскую целевую группу по Африке, созванную Специальным советником по Африке. |
The Department of Peacekeeping Operations also chairs interdepartmental task forces established for each multidimensional peacekeeping operation, to ensure close coordination among relevant departments and United Nations agencies. | Под руководством Департамента операций по поддержанию мира работают также междепартаментские целевые группы, созданные для каждой многоаспектной миротворческой операции с целью обеспечить тесное взаимодействие между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Framework mechanism has improved interdepartmental contacts but has not accumulated knowledge in a structured way, and does no strategic planning. | Хотя рамочный механизм улучшил междепартаментские контакты, он не накопил знаний на систематизированной основе и не занимается стратегическим планированием. |
While cognizant of the need for cost reduction and, at the same time, appreciating the importance of traditional means of communication, the Department has striven to forge interdepartmental partnerships in order to join strengths and optimize resources. | Сознавая необходимость сокращения расходов и продолжая при этом придавать важное значение традиционным средствам коммуникации, Департамент стремился налаживать междепартаментские партнерства в целях объединения сильных сторон и оптимизации ресурсов разных структур. |
The Departments need to ensure that interdepartmental task forces are formed in the course of planning, managing and directing field missions and that relevant terms of reference are developed to clearly specify the responsibilities of members. | Обоим департаментам необходимо обеспечить, чтобы междепартаментские целевые группы формировались в процессе планирования, управления и руководства миссиями на местах и чтобы разрабатывался соответствующий круг ведения и четко определялись обязанности членов. |
To that end, the regional directors will establish and chair such intra- and interdepartmental working groups and task forces and undertake and lead assessment missions to the field, as required. | Для этого руководители региональных отделов будут создавать и возглавлять такие внутридепартаментские или междепартаментские рабочие и целевые группы, которые им потребуются, и при необходимости будут направлять на места миссии по оценке и возглавлять их. |
Indeed, good coordination is the key to achieving real results in humanitarian activities and must be maintained at and among the field, interdepartmental and inter-agency levels. | Действительно, хорошая координация является ключом к достижению реальных результатов в гуманитарной деятельности и должна поддерживаться на местном, междепартаментском и межучрежденческом уровне. |
In its capacity as Convener of the Executive Committee on Peace and Security, the Department also promotes discussion at the interdepartmental and inter-agency level and decisions on options for prevention. | В своем качестве организатора работы Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности Департамент содействует также проведению обсуждений на междепартаментском и межучрежденческом уровнях и принятию решений в отношении вариантов превентивной деятельности. |
The Constitution now calls for indirect elections to be held to establish councils and assemblies at the municipal, departmental and interdepartmental levels and to designate members of a permanent electoral council, as well as judges up to the appeals level. | Теперь согласно Конституции необходимо провести непрямые выборы для формирования советов и ассамблей на муниципальном, департаментском и междепартаментском уровнях и для назначения членов постоянного избирательного совета, а также судей вплоть до уровня судей апелляционных судов. |
Here, areas of concern from a humanitarian perspective can be raised with the other departments to initiate interdepartmental thinking on potential situations. | В ходе этих консультаций для инициирования анализа потенциальных чрезвычайных ситуаций на междепартаментском уровне могут подниматься вопросы гуманитарного характера, входящие в сферу ведения других департаментов. |
Interdepartmental discussions with the Department of Political Affairs on ways to increase the level of communications support to special political missions intensified. | Активизировались на междепартаментском уровне обсуждения с Департаментом по политическим вопросам, посвященные вопросу о путях повышения уровня коммуникационной поддержки специальных политических миссий. |
In general, the composition of the expert groups will be interdepartmental. | Состав вышеупомянутых групп экспертов будет, как правило, междепартаментским. |
Pursuant to the existing procedures, the study should be done by interdepartmental forum, consisting of relevant institutions. | Согласно существующим процедурам, это изучение должно проводиться междепартаментским форумом, включающим представителей соответствующих учреждений. |
As such, it constitutes the main interdepartmental, inter-agency mechanism for supporting UNAMI. | Таким образом, указанный механизм является главным междепартаментским, межучрежденческим механизмом поддержки МООНСИ. |
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. | Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий. |
In that connection, management noted that the Chairman of HCC was not a programme manager and was not directly involved in the requisitioning and procuring of goods and services; neither was HCC, which is an interdepartmental body. | В этой связи руководители отметили, что Председатель КЦУК не является руководителем программы и непосредственно не связан с подачей заявок на товары и услуги и их закупкой, так же, как и КЦУК, который является междепартаментским органом. |
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. | Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
New responsibilities include the provision of library, cartographic and design services as well as secretariat services to the interdepartmental Publications Board, which manages the Organization's publishing programme. | Новые функции Департамента включают предоставление библиотечных, картографических и оформительских услуг, а также секретариатского обслуживания междепартаментскому Издательскому совету, который обеспечивает руководство осуществлением издательской программы Организации. |
In the area of peace and security, the past year has seen steady emphasis on interdepartmental cooperation to ensure that communications and public information are integral components of the activities in these areas, both at Headquarters and in the field. | В области мира и безопасности в прошедшем году стабильно проявлялся интерес к междепартаментскому сотрудничеству в целях обеспечения того, чтобы коммуникация и общественная информация были неотъемлемой частью этих мероприятий в Центральных учреждениях и на местах. |
Recognizing the importance of this linkage, we have initiated a dialogue between the principal actors in the humanitarian, human rights, security and development fields; its goal is to facilitate more effective interdepartmental and inter-agency cooperation. | Признавая важность такой увязки, мы наладили диалог с главными участниками деятельности в гуманитарной области, в области прав человека, безопасности и развития; этот диалог призван содействовать более эффективному междепартаментскому и межучрежденческому сотрудничеству. |
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. | Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году. |
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. | Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности. |
The Executive Committees are expected to lead interdepartmental discussions on publications, organized along thematic lines, as well as to determine target audiences. | Ожидается, что исполнительные комитеты будут руководить междепартаментскими обсуждениями по вопросам публикаций, организованными по тематическому признаку, а также будут определять целевую аудиторию. |
It monitors the programme performance of the Department and provides managers with feedback on the status of programme budget implementation and serves as liaison between the Department and the interdepartmental focal points for public information. | Она контролирует ход осуществления программ Департамента и представляет руководителям информацию о ходе выполнения бюджета по программам и служит связующим звеном между Департаментом и междепартаментскими координационными центрами по вопросам общественной информации. |
The teams will be pivotal in ensuring close coordination and liaison with United Nations partners outside the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, including through existing integrated mission task forces, and related interdepartmental mechanisms. | Группы будут играть важнейшую роль в обеспечении тесной координации и связи с партнерами Организации Объединенных Наций за пределами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, в том числе через существующие комплексные целевые группы по подготовке миссий, и с соответствующими междепартаментскими механизмами. |
(b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions | Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий |
In March, the Department also organized an interdepartmental, inter-agency meeting on cartography and geographic information science. | В марте Департамент также организовал междепартаментское и межучрежденческое совещание по вопросам картографии и географической информации. |
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. | За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. | Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями. |
February, 1999 Interdepartmental review of the act | февраль 1999 года Междепартаментское рассмотрение закона |
The Advisory Committee notes that interdepartmental joint operations are leveraging the investment made in infrastructure. | Консультативный комитет отмечает, что междепартаментское сотрудничество повышает отдачу от инвестиций в инфраструктуру. |
In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; | В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин; |
Family policy unites various aspects of education, health, employment, housing and social policies and is thus significantly interdepartmental. | Политика укрепления семьи охватывает различные аспекты программ в областях образования, здравоохранения, занятости, жилья и социального обеспечения и поэтому в значительной мере является межучрежденческой по своему характеру. |
The pilot project had been implemented by an interdepartmental and inter-agency group led by the Business Continuity Management Unit with the aim of producing the methodology to implement the organizational resilience management system. | Этот пилотный проект был осуществлен междепартаментской и межучрежденческой группой под руководством Группы по обеспечению непрерывности деятельности с целью выработки методологии внедрения системы обеспечения устойчивости организационного функционирования. |
The analysis suggests a need for a more flexible view of mobility through enhanced inter-agency and interdepartmental mobility and a credit system that would allow a more phased approach to mobility throughout the career phases. | Результаты анализа показывают, что необходим более гибкий подход к мобильности через совершенствование межучрежденческой и междепартаментской мобильности и систему кредитов, которая позволила бы обеспечить более планомерный подход к мобильности на всех этапах карьеры. |
The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice. | Были подготовлены четыре директивных инструкции, которые в настоящее время анализируются междепартаментской и межучрежденческой рабочей группой; в последующие месяцы на основе этих директивных инструкций будут составлены шаблоны и контрольные списки для облегчения пользования этими инструкциями практическими работниками. |
In addition to interdepartmental coordination and inter-agency coherence, interaction with relevant regional organizations and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, would be useful for adding synergy and complementarity to the work of the United Nations system. | Помимо координации деятельности департаментов и согласования усилий на межучрежденческом уровне, пользу принесет взаимодействие с соответствующими региональными организациями и гражданским обществом, в том числе с неправительственными организациями и частным сектором в плане наделения деятельности системы Организации Объединенных Наций синергизмом и взаимодополняемостью. |
Established in 1994 to strengthen planning and coordination among peacekeeping, humanitarian and political functions, the Interdepartmental Framework for Coordination has been reoriented towards early warning and preventive action since 1998. | Созданные в 1994 году для укрепления планирования и координации миротворческих, гуманитарных и политических функций, Рамки для координации деятельности департаментов с 1998 года были переориентированы на раннее предупреждение и превентивную деятельность. |
Here, areas of concern from a humanitarian perspective can be raised with the other departments to initiate interdepartmental thinking on potential situations. | В ходе этих консультаций для инициирования анализа потенциальных чрезвычайных ситуаций на междепартаментском уровне могут подниматься вопросы гуманитарного характера, входящие в сферу ведения других департаментов. |
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. | Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий. |
The Ministry of Foreign Affairs, in the arduous process of consulting with the various arms of Government, hopes to make permanent the interdepartmental drafting committee comprised of 26 ministries and departments. | Министерство иностранных дел, занимаясь трудным процессом проведения консультаций с различными отделами правительства, надеется сделать постоянным междепартаментский комитет по составлению докладов, в который входит 26 министерств и департаментов. |