The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in task forces and interdepartmental working groups where political, security and peacekeeping considerations were integrated with the humanitarian response. |
Управление по координации гуманитарной деятельности участвовало в работе целевых и междепартаментских рабочих групп, в которых политические аспекты и аспекты безопасности и поддержания мира рассматривались в комплексе с гуманитарной деятельностью. |
25A. In order to conduct management reviews at various offices away from Headquarters, interdepartmental studies related to decentralized operations and various ad hoc management problems, an amount of $42,400, reflecting a growth of $5,000, is requested for travel. |
25А. Для проведения обследований по вопросам управления в различных подразделениях за пределами Центральных учреждений, междепартаментских исследований, касающихся децентрализованных операций и отдельных управленческих проблем, на путевые расходы испрашиваются ассигнования в размере 42400 долл. США, что представляет собой увеличение на 5000 долл. США. |
The concept of "project teams" is already in place in the form of "interdepartmental groups" that have been established for a number of peace operations such as the one in Haiti. |
Концепция "проектных групп" уже утвердилась в форме "междепартаментских групп", учрежденных в рамках ряда операций по поддержанию мира, таких, как операция в Гаити. |
Assessment and operational planning for human rights components in peace operations, including with regard to transitional justice and human rights monitoring, through the participation in interdepartmental technical assessment missions, Chad, Somalia and Côte d'Ivoire). |
Оценка и оперативное планирование компонентов по правам человека в операциях в пользу мира, в том числе в связи с системами отправления правосудия в переходный период и мониторингом в области прав человека, на основе участия в междепартаментских миссиях по технической оценке, Чаде, Сомали и Кот-д'Ивуаре). |
22.32 The New York office represents the High Commissioner at United Nations Headquarters, at meetings of policy-making organs, at interdepartmental and inter-agency meetings and at meetings with non-governmental organizations and the media. |
22.32 Нью-Йоркское отделение представляет Верховного комиссара в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, на заседаниях директивных органов, на междепартаментских и межучрежденческих совещаниях и в отношениях с неправительственными организациями и средствами массовой информации. |
The Secretary-General, in his report, refers to the Prevention Team that has been established by the Department of Political Affairs, and to the strengthening of the capacity of other departments and agencies in this area, as well as to the new interdepartmental Framework for Coordination. |
Генеральный секретарь в своем докладе говорит о группе предупреждения, которая была учреждена Департаментом по политическим вопросам, укреплении потенциала других департаментов и учреждений в этой области, а также новых междепартаментских рамок координации. |
In the Czech Republic, apart from policies aimed at integration pursued by the Government, a number of interdepartmental bodies directly subordinate to the Government also contribute to implementing the conclusions of the Summit. |
В Чешской Республике, помимо проводимой правительством политики интеграции, целый ряд междепартаментских органов, прямо подчиненных правительству, способствовал также осуществлению решений Встречи на высшем уровне. |
The presence of the secretaries of most of the different General Assembly and Economic and Social Council bodies in the same Department has allowed better coordination and the avoidance of the time-consuming interdepartmental consultations of previous years. |
Сведение секретарей большинства различных органов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в один и тот же департамент позволило повысить координацию и обходиться без междепартаментских консультаций, которые отнимали много времени в прошлые годы. |
The appointment of an Assistant Secretary-General to New York Office of the Office of the High Commissioner has increased the visibility and impact of human rights in intergovernmental, interdepartmental and inter-agency discussions at United Nations Headquarters. |
Назначение помощника Генерального секретаря в Нью-Йоркское отделение Управления Верховного комиссара повысило значимость и весомость тематики прав человека в межправительственных, междепартаментских и межучрежденческих учреждениях в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Oversight of field procurement, including development of more effective controls, would be strengthened by the direct relationship that would be established between the Field Procurement Service in the Department of Field Support and mission procurement offices without the necessity to cross interdepartmental boundaries. |
Укрепление надзора за осуществлением закупочной деятельности на местах, включая разработку более эффективных механизмов контроля, будет обеспечено за счет налаживания непосредственного взаимодействия между Службой закупок для полевых операций Департамента полевой поддержки и закупочными подразделениями миссий, что устранит необходимость в использовании междепартаментских механизмов. |
The Department of Peacekeeping Operations is currently coordinating an interdepartmental and inter-agency effort to develop a comprehensive set of operational guidance notes on key steps of the process to ensure the translation of the integrated mission planning process from policy prescriptions into standard practice. |
Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время осуществляет координацию междепартаментских и межучрежденческих усилий по разработке всеобъемлющего набора директивных инструкций по осуществлению ключевых этапов процесса в целях обеспечения перевода процесса комплексного планирования миссий из плоскости директивных рекомендаций в сферу стандартной практики. |
Conditions for the proper functioning and membership of the central review bodies will be enhanced and programmes to enhance the capacity of their membership and that of interdepartmental expert groups through training and advisory support will be implemented. |
Он будет продолжать обеспечивать должное функционирование и требуемый состав центральных наблюдательных органов и осуществлять программы повышения квалификации для их членов, а также членов междепартаментских групп экспертов через предоставление возможностей в плане профессиональной подготовки и оказание консультативной помощи. |
(a) Appropriate policy recommendations are submitted to the regional commissions as policy development relating to international and regional cooperation, and relevant developments and decisions at the United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are monitored and analysed |
а) Надлежащие стратегические рекомендации представляются региональным комиссиям на основе данных мониторинга и анализа изменений в политике, касающихся международного и регионального сотрудничества, а также соответствующих событий и решений глобальных межправительственных, межучрежденческих и междепартаментских механизмов Организации Объединенных Наций |
Taking a strategic "whole-of-government" approach can help integrate national policy related to resolution 1540 (2004), make them national priorities, and reinforce the network of interdepartmental and inter-agency committees and joint operations; |
принятие стратегического «общеправительственного подхода» может способствовать интеграции национальной политики, направленной на осуществление резолюции 1540 (2004), включению ее в число национальных приоритетов и укреплению сети междепартаментских и межведомственных комитетов и совместных операций; |
Coordination of and/or participation in interdepartmental and multidisciplinary groups on several aspects of policies and practices in the fields of social security, social protection, social development, social action and international relations |
Координация и/или участие в деятельности междепартаментских и многодисциплинарных групп по различным аспектам политики и практики в области социального обеспечения; социальной защиты; социального развития; общественной деятельности и международных отношений |
The Consultative Committee is of the belief that UNIFEM should participate in all high-level interdepartmental and inter-agency committees, bodies and meetings, such as the Executive Committee on Peace and Security, the Executive Committee on Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. |
Консультативный комитет считает, что ЮНИФЕМ должен участвовать в работе всех междепартаментских и межучрежденческих комитетов, органов и совещаний высокого уровня, таких, как Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности, Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам и Межучрежденческий постоянный комитет. |
Requests the Department of Public Information, while acknowledging its commitment to a culture of evaluation, to continue to evaluate its products and activities with the objective of improving their effectiveness, including through interdepartmental consultations; |
просит, чтобы Департамент общественной информации, признавая свою приверженность культуре оценки, продолжал оценивать свою продукцию и деятельность в целях повышения их эффективности, в том числе посредством междепартаментских консультаций; |
At the same time, through its participation in United Nations interdepartmental task forces and consultations, the Department of Humanitarian Affairs works closely with relevant departments to ensure effective coordination and complementarity between the political, peace-keeping and humanitarian activities of the United Nations. |
В то же время в рамках своего участия в междепартаментских целевых группах и консультациях Организации Объединенных Наций Департамент по гуманитарным вопросам тесно взаимодействует с соответствующими департаментами в целях обеспечения эффективной координации и взаимодополняемости политической, миротворческой и гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
(b) Fostering a coherent presentation of peacekeeping policy through the provision of inputs to reports and participation in interdepartmental working groups, the preparation of text on cross-cutting issues, etc.; |
Ь) содействием согласованной разработке политики в области поддержания мира путем предоставления материалов для докладов и участия в деятельности междепартаментских рабочих групп, подготовке документов по межсекторальным вопросам и т.д.; |
The Office of the Under-Secretary-General supports the Legal Counsel in formulating recommendations to the Secretary-General in interdepartmental and inter-agency bodies, in coordinating the United Nations Legal Advisers Network and in providing legal advice to high-level inter-agency bodies. |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря помогает Юрисконсульту разрабатывать рекомендации для Генерального секретаря в рамках междепартаментских и межучрежденческих органов, координировать работу сети советников Организации Объединенных Наций по правовым вопросам и консультировать межучрежденческие органы высокого уровня по правовым вопросам. |
The enhanced recovery and risk reduction capacity in the Office of Emergency Programmes positioned UNICEF to not only engage with but also influence United Nations interdepartmental and multilateral forums dealing with post-crisis transition, integrated presences, peacebuilding, natural disaster recovery and disaster risk reduction. |
Усиленный потенциал по вопросам восстановления и уменьшения рисков в Управлении чрезвычайных программ позволяет ЮНИСЕФ не только участвовать в междепартаментских и многосторонних форумах, занимающихся вопросами посткризисного перехода, комплексного присутствия, миростроительства, восстановления после стихийных бедствий и уменьшения опасности бедствий, но и влиять на их решения. |
He also participated in a number of interdepartmental task forces relating to peace operations, and provided input to the Secretary-General for his briefings to the Security Council on peacekeeping operations. |
Он также принимал участие в работе ряда междепартаментских целевых групп по вопросам миротворческих операций и снабжал Генерального секретаря информацией для его брифингов в Совете Безопасности по вопросам операций по поддержанию мира. |
(a) Represents the High Commissioner at United Nations Headquarters, at meetings of policy-making organs, with permanent missions of Member States, at executive committees and their subsidiary bodies, at interdepartmental and inter-agency meetings and at meetings with NGOs and the media; |
а) представляет Верховного комиссара в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, на заседаниях директивных органов, в контактах с постоянными представительствами государств-членов, в исполнительных комитетах и вспомогательных органах, на междепартаментских и межучрежденческих совещаниях и совещаниях с неправительственными организациями и представителями средств массовой информации; |
Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; |
просит Секретариат продолжать обеспечивать участие Департамента общественной информации в будущих операциях по поддержанию мира, начиная со стадии их планирования и до проведения междепартаментских консультаций и мероприятий по координации с другими департаментами Секретариата, в том числе с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки; |
Manual of Interdepartmental Procedures: A manual of interdepartmental procedures concerning family violence was drafted by the Advisory Committee and submitted to the Government. |
Справочник междепартаментских процедур: Консультативный комитет подготовил и представил на рассмотрение правительству Справочник междепартаментских процедур по вопросам насилия в семье. |