Примеры в контексте "Interchange - Обмен"

Примеры: Interchange - Обмен
Adopting a single set of data element standards could help in fully integrating HR and payroll processes across the United Nations system and would facilitate and simplify data interchange and the development of system-wide applications. Принятие единого комплекса стандартов элементов данных могло бы помочь полной интеграции кадровых и платежных процессов в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций и способствовало бы и упростило бы обмен данных и разработку общесистемных приложений.
A number of major ports have already introduced or are introducing EDIFACT messages and the port of Singapore recently decided that all interchange of data concerning the handling of containers must be effected by means of EDIFACT messages as of 1994. Эти сообщения уже внедрены или внедряются в ряде крупных портов, причем портом Сингапур недавно было принято решение о том, что с 1994 года весь обмен данными по обработке контейнеров должен вестись с помощью сообщений ЭДИФАКТ.
The project defines electronic business as the interchange of information and requirements (e.g. legal, procedures, data, etc.) within and between enterprises in support of their business activities. В рамках проекта понятие «электронные коммерческие операции» определяется как обмен информацией и различными данными (например, юридической информацией, процедурами, данными и т.д.) в пределах предприятий и между ними в поддержку их коммерческой деятельности.
That as a part of career progression and training, the Working Group would encourage a continuing interchange between the ICSC secretariat staff and staff of other organizations within the United Nations system. Эта Рабочая группа будет поощрять в рамках деятельности по развитию карьеры и повышению квалификации постоянный обмен сотрудниками между секретариатом КМГС и другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Support will be extended for networking among country offices and programme countries and OESP will introduce an Internet website that will give access and create linkages to global evaluation findings as well as provide a forum for the interchange of experience. Поддержка будет предоставляться в связи с вопросами налаживания отношений между страновыми отделениями и странами, в которых осуществляются программы, а УОСП создаст в "Интернет" специальный раздел, который обеспечит доступ к результатам глобальных оценок и позволит установить связи с ними, а также проводить обмен опытом.
In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. В этот юбилейный год Сент-Люсия будет проводить целенаправленную политику установления дипломатических отношений с рядом африканских стран с целью не только стимулировать торговый и культурный обмен, но и возродить и стимулировать этот жизненно важный обмен идеями.
Multimodal transport includes any interchange of transport units (containers, swap-bodies and trailers) between road, rail or maritime transport. Мультимодальные перевозки включают в себя взаимный обмен транспортными единицами (контейнерами, съемными кузовами и прицепами) между автомобильным, железнодорожным или морским видами транспорта.
The new gender policy was actively disseminated initially, and there was significant interchange on the SPAP with the regional offices. На раннем этапе информация о новой политике в отношении гендерных вопросов распространялась довольно активно, отмечался значительный обмен информацией по СППД с региональными отделениями.
Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres. Передача электронных сообщений, являющихся альтернативой письменным или устным сообщениям, облегчает обмен данными между судами и диспетчерскими центрами.
ACIS allows the electronic interchange of data among different transport operators. АКИС позволяет налаживать электронный обмен данными между различными операторами перевозок.
My Government looks forward to an active interchange with other Member States and with other actors in this process. Мое правительство с надеждой рассчитывает на активный обмен мнениями с другими государствами-членами и иными участниками этого процесса.
There were vigorous discussions and a very valuable interchange which formed the basis for revision of the draft. В ходе этих активных дискуссий состоялся весьма ценный обмен мнениями, послуживший основой для пересмотра проекта.
We welcome the multifaceted interchange that is possible within the multilateral system. Мы приветствуем многогранный обмен мнениями, который возможен в рамках многосторонней системы.
In the 1980s a fierce interchange took place between Gardner and Colin Wilson. В 1980-х годах произошёл жёсткий взаимный обмен мнениями между Мартином Гарднером и писателем и философом Колином Уилсоном.
One component of the interchange is the exchange of publications on a regular basis. Одним из компонентов такого взаимного обмена является регулярный обмен публикациями.
The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations. Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций.
In addition, there is substantial interchange between the statistical and non-statistical divisions. Кроме того, происходит активный обмен данными между статистическими и нестатистическими подразделениями.
Programme activity 04.1: Data elements and automatic data interchange Деятельность по программе 04.1: Элементы внешнеторговых данных и автоматический обмен данными
As shown in figure 2, several systems that provide additional functionality to administrative and management processes interchange data with IMIS through automated interfaces. Как показано в диаграмме 2, между рядом систем, обеспечивающих дополнительные возможности для административных и управленческих процессов, осуществляется обмен данными с ИМИС через посредство автоматизированных интерфейсов.
2.3 Dissemination and interchange of statistical information: participation in the work of the European Board for EDI Standardization. 2.3 Распространение статистической информации и обмен ею: участие в работе Европейского совета по стандартизации ЭОД.
This would allow for a deeper and more useful interchange between the wider United Nations membership and the Security Council. Это позволило бы обеспечить более глубокий и более полезный обмен мнениями между широким членским составом Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности.
Data interchange should be established between the RIS Centres of neighbouring authorities. Между центрами РИС соседних властей следует установить взаимный обмен данными.
5.4.3.6 Data interchange should be established between authorities within the waterway network. 5.4.3.6 Между администрациями, входящими в сеть водных путей, следует наладить обмен данными.
metadata and data interchange entailing identification of common models between international organizations to which national agencies could map; обмен метаданными и данными, позволяющий выявить общие модели между международными организациями, на которые могли бы ориентироваться национальные агентства;
That is why permanent self-perfection of the team, experience interchange between lawyers of various specialization and training and probation at international legal organizations are part of our company's strategy. По этой причине постоянное самосовершенствование команды, обмен опытом между юристами различных специализаций, обучение и стажировки в международных юридических организациях являются частью нашей стратегии развития.