Английский - русский
Перевод слова Interchange

Перевод interchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Об обмене (примеров 52)
Most model interchange agreements address the issues of authentication and verification of data messages. В большинстве типовых соглашений об обмене затрагиваются вопросы удостоверения подлинности и проверки сообщений данных.
The objective of the Model Agreement, as with other interchange agreements, is to provide a contractual legal framework to govern the EDI relationship between the parties, including their terms and conditions of operation. Цель этого Типового соглашения, как и всех остальных соглашений об обмене, заключается в обеспечении договорной юридической основы регулирования взаимоотношений в области ЭДИ между сторонами, включая операционные условия.
Priority is, however, to be given to the review of the ECE Model Interchange Agreement, electronic authentication and other items, depending on the progress made. Однако приоритетное значение будет придаваться пересмотру Типового соглашения ЕЭК об обмене, удостоверению подлинности электронных документов и другим элементам в зависимости от достигнутого прогресса.
If "Yes", have current or planned legislative and regulatory reforms adopted the terms and provisions of the Model Interchange Agreement. and to what degree? Если да, то учитываются ли в контексте нынешних или планируемых нормативно-законодательных реформ условия и положения Типового соглашения об обмене и в какой степени?
With the objective of contributing to the building of trust between business entities and taking advantage of the experience gained with the EDI Interchange Agreement, UN/CEFACT adopted the following Recommendation at its sixth session in March 2000. В целях оказания содействия формированию атмосферы доверия между хозяйствующими субъектами и с учетом опыта, накопленного в области использования Соглашения об обмене для электронного обмена данными, СЕФАКТ ООН принял на своей шестой сессии в марте 2000 года следующую Рекомендацию.
Больше примеров...
Обмен (примеров 112)
This includes interchange of staff where appropriate. В соответствующих случаях это включает обмен сотрудниками.
Significant influence may be exercised in several ways, usually by representation on the board of directors but also by, for example, participation in the policy-making process, material inter-company transactions, interchange of managerial personnel or dependence on technical information. Пути оказания существенного влияния могут быть различными: обычно это наличие представителей в совете директоров или, например, участие в процессе определения политики, важные операции между компаниями, обмен управленческим персоналом или зависимость от технической информации.
That is why permanent self-perfection of the team, experience interchange between lawyers of various specialization and training and probation at international legal organizations are part of our company's strategy. По этой причине постоянное самосовершенствование команды, обмен опытом между юристами различных специализаций, обучение и стажировки в международных юридических организациях являются частью нашей стратегии развития.
Panama reciprocally provides maximum assistance and interchange of information in criminal investigations and proceedings connected with natural or legal persons involved in trafficking nuclear, biological and/or chemical weapons, their means of delivery and related materials. Кроме того, на взаимной основе оказывается максимально возможный объем помощи и осуществляется обмен информацией в проведении расследований и применении уголовных процедур в отношении физических и юридических лиц, замешанных в торговле ядерным, биологическим и/или химическим оружием, системами их доставки и связанными с ними материалами.
Constant experience interchange with other subdivisions, trainings abroad at manufacturing and scientific facilities of partners make employees of company ENCE GmbH broad specialists that master up-to-date technologies and solutions. Постоянный обмен опытом с другими подразделениями, обучение за рубежом на производственных и научных мощностях партнеров делает сотрудников компании ENCE GmbH специалистами широкого профиля, владеющими самыми передовыми технологиями и решениями.
Больше примеров...
Взаимообмен (примеров 8)
This interchange of flux tubes is a form of magnetospheric turbulence. Этот взаимообмен трубками силовых линий вызывает своеобразную магнитосферную турбулентность.
In ancient times there was an active cultural interchange between Azerbaijanis and residents of Mesopotamia. В древности между жителями Азербайджана и жителями Месопотамии происходил активный культурный взаимообмен.
While the Tribunals would benefit from a healthy interchange and closer collaboration, it was also important to recognize that the two Tribunals had different mandates, functioned in different environments and how unique requirements. Хотя здоровый взаимообмен и наиболее тесное взаимодействие принесут пользу Трибуналам, важно также признать, что два Трибунала выполняют различные мандаты, функционируют в разных условиях и у каждого из них есть свои собственные потребности.
Storing IDL data in machine-readable form supports international interchange by speeding up data input and eliminating transcription errors. Хранение данных МВУ в машиночитаемом формате облегчает международный взаимообмен за счет ускорения процесса ввода данных и исключения описок и погрешностей при считывании.
It's the interchange of ideas, the meeting and mating of ideas between them, that is causing technological progress, incrementally, bit by bit. Это взаимообмен идей, встреча и соединение идей друг с другом, это вызывает технологический прогресс, постепенно, шаг за шагом.
Больше примеров...
Развязка (примеров 11)
Convenient traffic interchange makes it possible to get to any place in the centre of the city fast and easy. Удобная транспортная развязка позволяет быстро и без труда добраться в любую точку города.
The city is served by the M5, M6, M40, and M42 motorways, and possibly the most well known motorway junction in the United Kingdom: Spaghetti Junction, a colloquial name for the Gravelly Hill Interchange. Через город проходят автомагистрали M5, M6, M40, M42; здесь находится одна из самых известных в Великобритании транспортная развязка Гравелли-Хилл.
The Besancon freeway interchange. Развязка на автостраде в Безансоне.
TRAFFIC INTERCHANGE (VARIANTS) РАЗВЯЗКА ТРАНСПОРТНАЯ (ВАРИАНТЫ)
Zincirlikuyu is a major bus interchange of the European site in Istanbul. Зинджирликую - крупнейшая автобусная развязка на европейской стороне Стамбуле.
Больше примеров...
Передаточных (примеров 9)
The necessary activities of public authorities and the railways are, as far as possible, carried out on the moving train or at identified internal interchange stations. Необходимые мероприятия проводятся государственными и железнодорожными органами, по мере возможности, на ходу поезда или на указанных внутренних передаточных станциях.
The carrying and traffic capacity of border (interchange) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic; Провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объёмам перевозок;
Shall carry out simplified controls at border (interchange) stations, moving certain forms of controls to the station of departure and destination in accordance with the legislation of the Contracting Parties; Осуществляют упрощённый контроль на пограничных (передаточных) станциях с переносом отдельных видов контроля на станции отправления и назначения в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон;
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information; минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
To rationalize and expedite the required formalities at border (interchange) stations, the Contracting Parties shall observe the following minimum requirements for border (interchange) stations open to international rail freight traffic: Для упорядочения и ускоренного выполнения требуемых формальностей на пограничных (передаточных) станциях Договаривающиеся стороны соблюдают нижеследующие минимальные требования, предъявляемые к пограничным (передаточным) станциям, открытым для международных железнодорожных грузовых перевозок:
Больше примеров...
Взаимном обмене (примеров 6)
Special efforts had been made, through organization of seminars and other means, to expedite the entry into force of the amendment introducing Article 83 bis on lease, charter and interchange of aircraft in international operations (adopted on 6 October 1980). Посредством организации семинаров и других мероприятий предпринимались специальные усилия по ускорению вступления в силу поправки, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (принята 6 октября 1980 года).
They thereby serve as "building blocks for the construction of an interchange agreement." Таким образом, они являются "составными элементами в подготовке соглашения о взаимном обмене".
This could, for example, be part of an Interchange Agreement between the two parties as per the model of UN/CEFACT Recommendation 26. Это можно сделать, например, в рамках соглашения о взаимном обмене между двумя сторонами в соответствии с типовой моделью, предусмотренной в Рекомендации 26 СЕФАКТ ООН.
Protocol to amend the Chicago Convention introducing article 83 bis on Lease, Charter and Interchange of Aircraft in International Operations (1980), entered into force on 20 June 1997: 109; Протокол о поправке к Чикагской конвенции, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (1980 год), вступил в силу 20 июня 1997 года: 109;
In addition, arrangements have been made with the regional commissions, the World Bank and IMF to interchange national accounts estimates. Кроме того, с региональными комиссиями, Всемирным банком и МВФ достигнута договоренность о взаимном обмене данными по национальным счетам.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 7)
Customers and clerks can interchange packages freely until purchase, and sometimes afterward. Клиенты и служащие могут обмениваться пакетами свободно до покупки, а иногда и после.
The meetings of the informal Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation, which have convened since 1995, provide an opportunity for participating States and the six Mediterranean Partners to facilitate the interchange of information of mutual interest and the generation of ideas. Совещания неофициальной Контактной группы с средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, которые созываются с 1995 года, предоставляют возможность государствам-участникам и шести средиземноморским партнерам обмениваться информацией, представляющей взаимный интерес, и генерировать идеи.
Invites Member States to interchange national voluntary monitoring lists of relevant non-controlled substances, where appropriate and possible, in order to create increased awareness of the risk of diversion in the case of exports of those substances to those States; предлагает государствам-членам, когда это уместно и возможно, обмениваться национальными перечнями соответствующих неконтролируемых веществ, в отношении которых действуют меры добровольного мониторинга, с тем чтобы повысить осведомленность об опасности утечки в случае экспорта таких веществ в эти государства;
In addition, an address-naming convention has been established for missions, making Internet available through the United Nations electronic-mail (e-mail) facility, enabling missions to interchange messages and documents world wide with anyone who has an Internet address. Помимо этого, для постоянных представительств была разработана система абонентских адресов, обеспечивающая им доступ к сети ИНТЕРНЕТ через систему электронной почты Организации Объединенных Наций, что позволяет постоянным представительствам обмениваться сообщениями и документацией с любым абонентом во всех странах мира, имеющим свой адрес в сети ИНТЕРНЕТ.
They also note that the Joint Inspection Unit report does not make any business case for data interchange and that any progress on this issue would depend on the level and type of data to be shared among organizations of the system. Они также отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы отсутствует какое-либо обоснование обмена данными и что любой прогресс в этой области будет зависеть от уровня и вида данных, которыми организации системы предполагают обмениваться.
Больше примеров...
Соединительных (примеров 3)
Toll areas comprise a progressive widening of the carriageway or interchange loops up to and beyond the control lanes. В местах сбора дорожной пошлины перед контрольными пунктами и за ними проезжая часть автодороги или соединительных дорог развязок должна иметь расширение.
Intermediate solutions (grade separation without interchange, no-left-turn half-junction) may be envisaged under certain conditions. В некоторых случаях могут предусматриваться временные решения проблемы (пересечения в разных уровнях без соединительных дорог, "полуперекрестки" без поворота налево).
Grade-separated junctions may be envisaged for important interchange points if economic conditions so permit, as well as grade separation without interchange for re-establishing certain communications. В некоторых случаях для обеспечения бесперебойного движения также могут устраиваться пересечения в разных уровнях, но без соединительных дорог.
Больше примеров...
Interchange (примеров 14)
Examples include JPEG File Interchange Format (JFIF) for containing JPEG data, and Portable Network Graphics (PNG). К таким медиаконтейнерам относятся JPEG File Interchange Format (JFIF) для JPEG-изображений и Portable Network Graphics (PNG).
This minor planet was named after the acronym for American Standard Code for Information Interchange, ASCII, a computer character code and the name of a major Japanese magazine on microcomputers. Малая планета названа в честь кодировки American Standard Code for Information Interchange, ASCII, и названия крупного японского журнала.
Audio Interchange File Format (AIFF) is an audio file format standard used for storing sound data for personal computers and other electronic audio devices. Audio Interchange File Format (AIFF) - формат аудиофайлов, применяемый для хранения звуковых данных на компьютерах и других электронных устройствах.
EDIF (Electronic Design Interchange Format) is a vendor-neutral format based on S-Expressions in which to store Electronic netlists and schematics. (Electronic Design Interchange Format) - универсальный (независимый от производителя, vendor-neutral) формат, основанный на S-выражениях, в которых хранятся нетлисты (netlists) и схемы электроники.
Interchange Limited, has constructed the Interchange Cable Network which connects Port Vila, Vanuatu to Suva, Fiji via a fiber optic cable. Interchange Limited, построила Кабельную сеть обмена, которая соединяет Порт-Вилу на Вануату и Суве на Фиджи через волоконно-оптический кабель.
Больше примеров...