Английский - русский
Перевод слова Interchange

Перевод interchange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Об обмене (примеров 52)
The objective of the Model Agreement, as with other interchange agreements, is to provide a contractual legal framework to govern the EDI relationship between the parties, including their terms and conditions of operation. Цель этого Типового соглашения, как и всех остальных соглашений об обмене, заключается в обеспечении договорной юридической основы регулирования взаимоотношений в области ЭДИ между сторонами, включая операционные условия.
In the absence of a legislative framework, interchange agreements are used by trading parties to address questions of validity and enforceability of contracts formed through the use of EDI instead of traditional written documents. В отсутствие законодательных рамок для решения вопросов действительности и исковой силы контрактов, заключенных с помощью ЭДИ вместо традиционных документов в письменной форме, торговые стороны используют соглашения об обмене.
Where the requirement for a paper document, a handwritten signature or negotiability, etc. arises from a mandatory law, the solution is not through contractual provisions of interchange agreements but by change of legislation. В тех случаях, когда законодательством предусмотрены требования в отношении документации в бумажной форме, подписи от руки или обращаемости и т.п., решение лежит не в плоскости договорных положений соглашений об обмене, а в плоскости изменения законодательства;
Interchange agreements are contractual arrangements aimed at addressing a number of legal and technical issues associated with the use of EDI between the trading partners, including the role and responsibilities of the respective parties. Соглашения об обмене представляют собой договорные инструменты, нацеленные на решение ряда правовых и технических проблем, связанных с использованием ЭДИ между торговыми партнерами, включая роль и обязанности соответствующих сторон.
Also, it recommends that Member States of the United Nations take into account the terms and provisions of the Model Interchange Agreement when introducing legislative and regulatory reforms so as to ensure their consistency with business practices. Рабочая группа рекомендовала также государствам - членам Организации Объединенных Наций учитывать положения Типового соглашения об обмене при осуществлении законодательных и нормативных реформ, с тем чтобы обеспечить их совместимость с деловой практикой.
Больше примеров...
Обмен (примеров 112)
In the near future, the subregion intends to promote a greater interchange of experiences within all Latin America. В ближайшем будущем в субрегионе планируется активизировать обмен опытом между всеми странами Латинской Америки.
2.3 Dissemination and interchange of statistical information: participation in the work of the European Board for EDI Standardization. 2.3 Распространение статистической информации и обмен ею: участие в работе Европейского совета по стандартизации ЭОД.
Representatives of International Native Tradition Interchange attended the following conferences: Представители Организации «Международный обмен традициями коренных народов» приняли участие в следующих совещаниях:
According to Mateus and colleagues, the similarity between the Portuguese and North American theropod faunas indicates the presence of a temporary land bridge, allowing for faunal interchange. По словам Октавио Матеаша и его коллег, сходство между тероподовой фауной Португалии и Северной Америки предполагает наличие сухопутного моста, допускающего обмен фауной.
Hisense-Hitachi-"Set Free" AC System Technical Interchange Meeting Held Hisense-Hitachi puts new VRF production line to operation from July. Произошла встреча и обмен опытом и технологиями в отрасли производства кондиционеров между Hisense и Hitachi - "Освобождение".
Больше примеров...
Взаимообмен (примеров 8)
This interchange of flux tubes is a form of magnetospheric turbulence. Этот взаимообмен трубками силовых линий вызывает своеобразную магнитосферную турбулентность.
In ancient times there was an active cultural interchange between Azerbaijanis and residents of Mesopotamia. В древности между жителями Азербайджана и жителями Месопотамии происходил активный культурный взаимообмен.
Issues such as the impact of the Internet on the political decision-making process, promotion of developmental actions and interchange of research results in the region should be examined. Следует проанализировать такие вопросы, как воздействие системы "Интернет" на процесс выработки политических решений, пропаганду мероприятий в сфере развития и взаимообмен научными результатами в регионе.
This may reflect the high interchange in both directions between the Anglo-Saxon countries, or replacement migration in which skilled people arrive from elsewhere as the domestic skilled migrate to other Anglo-Saxon countries. Это может отражать высокий взаимообмен в обоих направлениях между англосаксонскими странами или пополняемую миграцию, при которой квалифицированные люди приезжают из других стран, поскольку свои квалифицированные жители мигрируют в другие англосаксонские страны.
Storing IDL data in machine-readable form supports international interchange by speeding up data input and eliminating transcription errors. Хранение данных МВУ в машиночитаемом формате облегчает международный взаимообмен за счет ускорения процесса ввода данных и исключения описок и погрешностей при считывании.
Больше примеров...
Развязка (примеров 11)
Convenient transport interchange - 3 major road arteries: Druzhby Narodov Avenue, Kikvidze St., Railway highway. Удобная транспортная развязка - окружение З-мя крупными дорожными артериями: пр. Дружбы Народов, ул.
The Besancon freeway interchange. Развязка на автостраде в Безансоне.
A short epilogue shows modern Los Angeles and San Francisco in the early 1960s, including the four-level downtown freeway interchange and Golden Gate Bridge. В коротком эпилоге показаны Лос-Анджелес и Сан-Франциско начала 1960-х, в том числе четырёхуровневая автомобильная развязка в Лос-Анджелесе и мост «Золотые ворота».
Add a definition of an "intersection" as is the case with "interchange" in III..3. Добавить определение "пересечение на одном уровне", как в случае определения "развязка", приведенного в III..3.
The Besancon freeway interchange. Развязка на автостраде в Безансоне. Я его спроектировала.
Больше примеров...
Передаточных (примеров 9)
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций;
Cooperation between adjacent countries at border (interchange) stations Сотрудничество между соседними странами на пограничных (передаточных) станциях
The carrying and traffic capacity of border (interchange) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic; Провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объёмам перевозок;
Shall carry out simplified controls at border (interchange) stations, moving certain forms of controls to the station of departure and destination in accordance with the legislation of the Contracting Parties; Осуществляют упрощённый контроль на пограничных (передаточных) станциях с переносом отдельных видов контроля на станции отправления и назначения в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон;
To rationalize and expedite the required formalities at border (interchange) stations, the Contracting Parties shall observe the following minimum requirements for border (interchange) stations open to international rail freight traffic: Для упорядочения и ускоренного выполнения требуемых формальностей на пограничных (передаточных) станциях Договаривающиеся стороны соблюдают нижеследующие минимальные требования, предъявляемые к пограничным (передаточным) станциям, открытым для международных железнодорожных грузовых перевозок:
Больше примеров...
Взаимном обмене (примеров 6)
(b) Cooperate in the interchange of personnel; Ь) сотрудничать во взаимном обмене персоналом;
Special efforts had been made, through organization of seminars and other means, to expedite the entry into force of the amendment introducing Article 83 bis on lease, charter and interchange of aircraft in international operations (adopted on 6 October 1980). Посредством организации семинаров и других мероприятий предпринимались специальные усилия по ускорению вступления в силу поправки, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (принята 6 октября 1980 года).
They thereby serve as "building blocks for the construction of an interchange agreement." Таким образом, они являются "составными элементами в подготовке соглашения о взаимном обмене".
Protocol to amend the Chicago Convention introducing article 83 bis on Lease, Charter and Interchange of Aircraft in International Operations (1980), entered into force on 20 June 1997: 109; Протокол о поправке к Чикагской конвенции, предусматривающей включение статьи 83 бис об аренде, фрахтовании или взаимном обмене воздушными судами в международных операциях (1980 год), вступил в силу 20 июня 1997 года: 109;
In addition, arrangements have been made with the regional commissions, the World Bank and IMF to interchange national accounts estimates. Кроме того, с региональными комиссиями, Всемирным банком и МВФ достигнута договоренность о взаимном обмене данными по национальным счетам.
Больше примеров...
Обмениваться (примеров 7)
Customers and clerks can interchange packages freely until purchase, and sometimes afterward. Клиенты и служащие могут обмениваться пакетами свободно до покупки, а иногда и после.
The meetings of the informal Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation, which have convened since 1995, provide an opportunity for participating States and the six Mediterranean Partners to facilitate the interchange of information of mutual interest and the generation of ideas. Совещания неофициальной Контактной группы с средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, которые созываются с 1995 года, предоставляют возможность государствам-участникам и шести средиземноморским партнерам обмениваться информацией, представляющей взаимный интерес, и генерировать идеи.
They also note that the Joint Inspection Unit report does not make any business case for data interchange and that any progress on this issue would depend on the level and type of data to be shared among organizations of the system. Они также отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы отсутствует какое-либо обоснование обмена данными и что любой прогресс в этой области будет зависеть от уровня и вида данных, которыми организации системы предполагают обмениваться.
29B. (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data. Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information; минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
Больше примеров...
Соединительных (примеров 3)
Toll areas comprise a progressive widening of the carriageway or interchange loops up to and beyond the control lanes. В местах сбора дорожной пошлины перед контрольными пунктами и за ними проезжая часть автодороги или соединительных дорог развязок должна иметь расширение.
Intermediate solutions (grade separation without interchange, no-left-turn half-junction) may be envisaged under certain conditions. В некоторых случаях могут предусматриваться временные решения проблемы (пересечения в разных уровнях без соединительных дорог, "полуперекрестки" без поворота налево).
Grade-separated junctions may be envisaged for important interchange points if economic conditions so permit, as well as grade separation without interchange for re-establishing certain communications. В некоторых случаях для обеспечения бесперебойного движения также могут устраиваться пересечения в разных уровнях, но без соединительных дорог.
Больше примеров...
Interchange (примеров 14)
A backronym was nevertheless created, perhaps to avoid trademark issues, KL10 Error-Free Reciprocal Microprocessor Interchange over TTY lines. Тем не менее был создан бэкроним, видимо для избежания притязаний по поводу торговой марки, KL10 Error-Free Reciprocal Microprocessor Interchange over TTY lines.
Audio Interchange File Format (AIFF) is an audio file format standard used for storing sound data for personal computers and other electronic audio devices. Audio Interchange File Format (AIFF) - формат аудиофайлов, применяемый для хранения звуковых данных на компьютерах и других электронных устройствах.
The band spent five months at Sounds Interchange Studios in Toronto, Ontario, Canada, writing and recording what would become Never Say Die! Пять месяцев группа провела в Sounds Interchange Studios в Торонто, работая и записывая материал, который составил впоследствии альбом Never Say Die!.
A new Transport Interchange is planned for the block surrounded by Lichfield, Colombo, Tuam and Durham Streets, as the existing Bus Exchange is nearing capacity. Новый транспортный узел Transport Interchange запланирован в районе Личфилд-стрит, Коломбо-стрит, Tуам-стрит и Дарем-стрит, так как нынешний автовокзал приближаются к максимуму загруженности.
Interchange Limited, has constructed the Interchange Cable Network which connects Port Vila, Vanuatu to Suva, Fiji via a fiber optic cable. Interchange Limited, построила Кабельную сеть обмена, которая соединяет Порт-Вилу на Вануату и Суве на Фиджи через волоконно-оптический кабель.
Больше примеров...