Intensifying public education on Human Rights; |
активизация просвещения общественности в области прав человека; |
Intensifying relevant policies and measures in the energy industry |
З) Активизация соответствующих стратегий и мер в сфере энергетики |
Intensifying training in the Sudan and abroad for male and female officers on the investigation of violent crimes |
Активизация в Судане и за границей учебных мероприятий для следователей мужского и женского пола, занимающихся расследованием преступлений, связанных с применением насилия |
Intensifying support to gender equality programming in the first generation of "delivering as one" pilots is important for its potential to demonstrate this and inspire future initiatives. |
Активизация поддержки составлению программ по вопросам гендерного равенства в рамках первого поколения экспериментальных проектов на основе «единства действий» имеет важное значение с точки зрения его потенциала по демонстрированию этой и стимулированию будущих инициатив. |
Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS |
Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа |
Also at its sixty-fifth session, the General Assembly adopted the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. |
Также на своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла документ «Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа». |
(e) Intensifying interaction and communication with Governments, policymakers, universities and think tanks in Member States, including the dissemination of the work of UNCTAD. |
е) активизация взаимодействия и контактов с правительствами, директивными органами, университетами и аналитическими центрами в государствах-членах, включая распространение информации о работе ЮНКТАД. |
UN-Women worked for the implementation of global commitments on HIV and AIDS, including the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. |
Структура «ООН-женщины» содействует выполнению принятых на международном уровне обязательств по борьбе с ВИЧ и СПИДом, включая те, которые были закреплены в документе, озаглавленном «Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа». |
In 2011, the General Assembly adopted the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV/AIDS (resolution 65/277), which set forth a series of concrete targets to be achieved by 2015. |
В 2011 году Генеральная Ассамблея приняла Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа (резолюция 65/277), в которой изложен ряд конкретных целей, которые должны быть достигнуты к 2015 году. |
(a) Intensifying global advocacy and making a strong, clear case for investing in maternal and reproductive health; |
а) активизация глобальной разъяснительной деятельности и убедительное, четкое аргументирование инвестиций в охрану материнского и репродуктивного здоровья; |
The internationally agreed UNAIDS policy paper "Intensifying HIV prevention" provides a framework for strengthening evidence-informed HIV prevention within a comprehensive response, including treatment, care and support for those infected and affected by HIV. |
Согласованный на международном уровне программный документ ЮНЭЙДС «Активизация мер по профилактике ВИЧ» обеспечивает основу для укрепления научно-обоснованной профилактики ВИЧ в рамках всеобъемлющего подхода, включая лечение, уход и поддержку ВИЧ-инфицированных и пострадавших от него. |
We must commit ourselves to put into everyday use the principles and practices of the policy paper of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS entitled "Intensifying HIV prevention". |
Мы должны взять обязательство на повседневной основе применять принципы и методы, изложенные в стратегическом документе Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, озаглавленном «Активизация деятельности по предотвращению ВИЧ». |
Intensifying the prevention and control of prevailing health problems as well as emerging and re-emerging ones. |
активизация мероприятий по предупреждению и ликвидации существующих проблем здравоохранения, а также новых и повторно возникающих проблем. |
Intensifying ARTNeT's efforts on building regional research and analytical capacity to support the design and implementation of trade and investment policies that will address the current developmental challenges faced by low-income countries and LDCs will be of particular relevance. |
Особую актуальность будет иметь активизация усилий АРТНеТ по наращиванию регионального исследовательского и аналитического потенциала в поддержку выработки и осуществления такой торговой и инвестиционной политики, которая учитывала бы текущие проблемы в области развития, стоящие перед странами с низким уровнем доходов и НРС. |
Intensifying international cooperation can support national efforts, harmonize safety requirements across countries and thereby ease licensing, promote a high level of nuclear safety worldwide, and improve the transparency in nuclear safety-related decisions. |
Активизация международного сотрудничества может оказать поддержку в деятельности на национальном уровне, привести в соответствие требования, предъявляемые к безопасности, в разных странах, что облегчит предоставление лицензий, будет способствовать повышению уровня ядерной безопасности во всем мире и повысит транспарентность при принятии решений, касающихся ядерной безопасности. |
The report could be requested for the same year that Governments are due to report on implementation of the 2011 Political Declaration on HIV/AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV/AIDS. |
Этот доклад может быть запрошен за тот же год, когда правительства должны будут представить доклад об осуществлении принятого в 2011 году документа «Политическая декларация по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа». |
At the United Nations General Assembly high-level meeting on AIDS in June 2011, Member States adopted a new Political Declaration on HIV/AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV/AIDS, which sets bold new targets in responding to HIV. |
На заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций высокого уровня по СПИДу, состоявшемся в июне 2011 года, государства-члены приняли новую «Политическую декларацию по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ/СПИДа», в которой установлены новые грандиозные задачи по борьбе с ВИЧ. |
6.2. Intensifying UNHCR's engagement in and commitment to the effectiveness of the United Nations Country Teams (UNCT); |
6.2 Активизация участия и вклада в повышение эффективности деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН); |
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, provides a road map towards this vision, adopting 2015 as the deadline for achieving concrete results. |
В Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятой в 2011 году, излагается план реализации этой концепции, при этом в качестве крайнего срока для достижения конкретных результатов называется 2015 год. |
Indeed, significant progress has been made towards achieving the ambitious targets of the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, adopted in 2011 by the General Assembly. |
В частности, достигнуты значительные успехи в реализации грандиозных целей, сформулированных в документе «Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа», принятом Генеральной Ассамблеей в 2011 году. |
In the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS (General Assembly resolution 65/277, annex), countries united around the goal of laying a strong foundation to end the epidemic. |
З. Принятая в 2011 году Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа (резолюция 65/277 Генеральной Ассамблеи, приложение) объединила страны в решении задачи по созданию надежных основ в борьбе с эпидемией. |
This commitment to increased domestic financing for national AIDS responses was echoed later that year at the global level with the adoption of the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. |
С принятием позднее в том же году Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа данные обязательства по расширению внутреннего финансирования национальных усилий по борьбе со СПИДом были подтверждены на международном уровне. |
Several speakers stressed the need to intensify efforts in carrying out risk and harm reduction strategies, in particular in view of the targets set by the General Assembly in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. |
Несколько выступавших подчеркнули необходимость активизации усилий по осуществлению стратегий уменьшения риска и вреда, в частности с учетом целей, установленных Генеральной Ассамблеей в принятой в 2011 году Политической декларации по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа. |
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. |
Активизация сотрудничества между Российской Федерацией и Китаем в сфере энергетики может привести к росту потоков инвестиций российских компаний на этот обширный рынок потребления энергии, в том числе в инфраструктурные проекты и проекты переработки. |
To accelerate prevention efforts, the UNAIDS Secretariat in collaboration with the Co-sponsors, developed a comprehensive policy position, "Intensifying HIV Prevention" (UNAIDS Report 29/6/2005), which was approved by the PCB in June 2005 at its seventeenth meeting. |
З. В целях активизации усилий по профилактике Секретариат ЮНЭЙДС в сотрудничестве с коспонсорами разработал всеобъемлющую программную позицию под названием «Активизация профилактики ВИЧ» (ЮНЭЙДС, Доклад 29/6/2005), которая была одобрена Программным координационным советом в июне 2005 года на его семнадцатом заседании. |