The case was reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: Liu Xia, born in 1959, a national of China, usually resident in Qixian in Beijing, is a poet, artist and intellectual. |
Дело, представленное Рабочей группе по произвольным задержаниям, выглядит следующим образом: Лю Ся, 1959 года рождения, основное место проживания - Кисиан, Пекин, является поэтом, художником и представительницей интеллигенции. |
During the sacramental Ramadan GRBS International Tuition Center in common with social union on maintenance of national-spiritual values "Aydınlığa Doğru" organizes the "Intellectual Communication" meetings. |
В период священного месяца Рамазан GRBS Международный Учебный Центр совместно с общественным объединением по сохранению национально-духовных ценностей "Aydınlığa Doğru" проводит встречи "Общения интеллигенции". |
Among the most important women's non-governmental organizations (NGOs) are: the All Armenian Women, the Republican Council for Women, the Armenian Intellectual Woman, "Mariam" Armenian Women's Association, "Ghevond Alishan", Armenian Humanitarian Cross, Hayouhi, etc. |
Наиболее важные женские неправительственные организации (НПО) включают: Всеармянская ассоциация женщин, Республиканский совет женщин, Армянские представительницы интеллигенции, Армянская женская ассоциация "Мариам", "Гевонд Алишан", Армянский гуманитарный крест, "Хайухи" и т.д. |
Many people took part in those workshops, including scientists, intellectual and educated people of both genders and a great number of young men and women. |
В работе этих семинаров приняло участие большое число делегатов, включая ученых, представителей интеллигенции сферы образования, как мужчин, так и женщин, а также множество молодежи. |
Everyone was in Somalia - intellectual or otherwise - served in one or another capacity in that administration. |
Каждый живший в Сомали - будь то представитель интеллигенции или другое лицо - в том или ином качестве служил этому правительству. |
However, the Special Rapporteur noted the profound political, social and intellectual resistance to these efforts, recently illustrated by the publication of a statement against affirmative action by a number of prominent intellectuals and artists. |
Вместе с тем Специальный докладчик отметил глубоко укоренившееся политическое, социальное и интеллектуальное сопротивление этой борьбе, которое было продемонстрировано недавней публикацией заявления против позитивной дискриминации, сделанного несколькими видными представителями интеллигенции и работниками культуры. |
Until early 1996 it was possible, under United States Government policy, to channel funds and technical advice to different intellectual, humanitarian and religious groups. |
До начала 1996 года проводимая правительством Соединенных Штатов политика позволяла по каналам частных учреждений направлять финансовые ресурсы и оказывать техническую помощь различным группам интеллигенции, а также гуманитарным и религиозным группам. |
In a round table with journalists and intellectuals, he focused on intellectual and political resistance to multiculturalism, one of the underlying causes of the resurgence of racism and xenophobia. |
Он также принял участие в совещании за круглым столом с журналистами и представителями интеллигенции, на котором он особо указал на сопротивление многокультурности со стороны интеллектуальных и политических кругов, что является одной из коренных причин усиления расизма и ксенофобии. |
Acceptance of such handouts, which is effectively compulsory, is perceived by some intellectuals as betrayal of their own consciences and as compromises of their intellectual integrity such that many of them are said to have been driven to acts of despair. |
Принятие таких подачек, которое фактически является обязательным, рассматривается некоторыми представителями интеллигенции как предательство, пагубный компромисс со своей совестью и духовный распад, в результате чего многие из них находятся на грани совершения актов отчаяния. |
On that occasion, the Director-General of UNESCO convened a high-level panel on peace and dialogue among cultures, which was comprised of prominent political, intellectual and religious personalities from all regions of the world. |
По этому случаю Генеральный директор ЮНЕСКО созвала совещание высокого уровня, посвященное миру и диалогу между культурами, в котором приняли участие известные политические и религиозные деятели и представители интеллигенции из всех регионов мира. |