Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Integrating - Объединение"

Примеры: Integrating - Объединение
A few experiences in African countries show that integrating private, formal and informal systems of solid waste management can significantly increase the efficiency and effectiveness of municipalities in delivering required services and can allow municipalities to preserve valuable resources while also providing health and environment benefits. Опыт некоторых африканских стран показывает, что объединение частных, организованных и неорганизованных систем управления ликвидацией твердых отходов позволяет муниципалитетам значительно повысить эффективность и результативность оказания необходимых услуг и сохранять ценные ресурсы при одновременном обеспечении положительных результатов с точки зрения охраны здоровья населения и окружающей среды.
That has led us to consider future efforts aimed at, in particular, integrating and strengthening the capacities of civil society, in order to establish an effective long-term community-based approach to HIV/AIDS, with the support of associations for people living with HIV. Это заставило нас заняться рассмотрением будущих усилий, направленных, в частности, на объединение и укрепление потенциала гражданского общества в целях разработки эффективной долгосрочной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом на уровне общины при поддержке ассоциаций лиц, инфицированных ВИЧ.
Efforts should be made to improve the preparatory process of the annual ministerial review, through the regional commissions and United Nations country teams, by focusing on better dissemination of best practices and lessons learned and integrating regional and national perspectives. Необходимо предпринять усилия для совершенствования процесса подготовки к проведению ежегодного обзора на уровне министров посредством работы региональных комиссий и страновых групп Организации Объединенных Наций, обращая особое внимание на совершенствование обмена передовым опытом и извлеченными уроками, а также объединение региональных и национальных подходов.
This will involve considering and acquiring an understanding of each issue in turn, and then integrating all of the issues into a "system" and assessing that system as a whole. Она будет включать рассмотрение и выработку понимания поочередно каждого из вопросов и последующее объединение всех вопросов в «систему» и оценку этой системы как единого целого.
Accomplishing this will mean integrating the New Horizon initiative with the recently released reports of the Secretary-General on mediation and on early recovery, recognizing the critical relationship between peacebuilding and peacekeeping and enhancing cooperation between the Security Council and the Peacebuilding Commission. Обеспечение этого будет означать объединение инициативы «Новые горизонты» с недавно вышедшими в свет докладами Генерального секретаря о посредничестве и скорейшем восстановлении, признании критически важной взаимосвязи между миростроительством и поддержанием мира и улучшении сотрудничества между Советом Безопасности и Комиссией по миростроительству.
The overall assessment of air pollutants and other stresses on the environment and integrating results in a systematic and comparable manner, e.g. in an integrated assessment model, is one of the major challenges to the effects-oriented scientific community. Общая оценка воздействия загрязнителей воздуха и других факторов стресса на окружающую среду и систематическое и сопоставимое объединение полученных результатов, например в рамках моделей для комплексной оценки, является одной из основных задач, стоящих перед научным сообществом, занимающимся изучением воздействия.
Closely integrating these two kinds of programs has the advantage that it assists SMEs to move rapidly from the realization that IPR can have important benefits for their business to concrete actions that help them realize these benefits. Объединение этих двух видов программ выгодно потому, что оно помогает МСП быстро перейти от осознания потенциально важных выгод ПИС для их предпринимательской деятельности к конкретным действиям, способствующим реализации этих выгод.
In Burundi, impact and coherence were strengthened by integrating staff from three distinct United Nations entities into a joint justice unit, under a single human rights and justice programme. В Бурунди повышению эффективности и согласованности способствовало объединение сотрудников трех отдельных подразделений Организации Объединенных Наций в единое подразделение по вопросам правосудия, работающее над осуществлением совместной программы в области прав человека и отправления правосудия.
Capacity-building on regional and national levels must have high priority with large emphasis on integrating the ICP efforts on prices and NA with the national statistical programmes. Первоочередное внимание следует уделить укреплению потенциала на региональном и национальном уровнях с упором главным образом на объединение усилий, предпринимаемых в рамках ПМС в отношении ценообразования и национальных счетов, с деятельностью в рамках национальных статистических программ.
The underlying concept of the 1997 restructuring of the Department of Economic and Social Affairs was that integrating normative and analytical functions and technical cooperation activities would rationalize economic and social activities throughout the Secretariat and create synergies. В основе проведенной в 1997 году перестройки Департамента по экономическим и социальным вопросам лежала следующая концепция: объединение нормативных и аналитических функций и деятельности по техническому сотрудничеству будет способствовать рационализации мероприятий в экономической и социальной области в рамках всего Секретариата и обеспечит возникновение взаимоусиливающего эффекта.
In 2012/13, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will continue their integrating efforts to improve their performance and cost-effectiveness in the delivery of mandates in the field. В 2012/13 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжат объединение усилий, с тем чтобы повысить качество и экономическую эффективность своей деятельности по выполнению мандатов на местах.
In 1997, the State Enterprise Centre of Registers was established and tasked with integrating all real property records and cadastral data into one organization and taking over the maintenance of the real property cadastral map. В 1997 году было создано государственное предприятие "Центр регистров", которому было поручено объединение всей информации о недвижимости и кадастровых данных в рамках одной организации и ведение кадастрового плана недвижимости.
They have included innovative transport management systems: a wide use of the separation of traffic flows; introducing alternative and new transport modes for public transport and encouraging private non-motorized transport; and integrating land-use and transport planning. Они предусматривали инновационные системы управления транспортом: широкое использование концепции разделенных транспортных потоков; предложение альтернативных или новых видов общественного транспорта и поощрение индивидуального немоторизованного транспорта; а также объединение политики планирования землепользования и транспортного планирования.
Change in national legislation lowers levels of pollution; increased ability of economies in transition to implement environmental conventions; integrating the environmental concerns of different sectors, as recommended by EPRs. 2. Transport Снижение уровней загрязнения в результате внесения изменений в национальные законодательства; укрепление способности стран с переходной экономикой осуществлять экологические конвенции; объединение экологических задач различных секторов в соответствии с рекомендациями ОЭД.
Only a large-scale effort, such as integrating national ICT strategies with national development strategies, will help in attaining by 2015 the Millennium Development Goals and the goals set out in the WSIS Geneva Plan of Action. Лишь крупномасштабные усилия, например объединение национальных стратегий в области ИКТ с национальными стратегиями в области развития, помогут достичь к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, поставленных в Женевском плане действий ВВИО.
Integrating environmental and health concerns into all decisions. (ё) Объединение экологических и здравоохранительных интересов во всех решениях.
Integrating peace-building components into a peacekeeping mission was therefore a critical part of the strategy to deal with such intra-State conflicts. Поэтому объединение компонентов миростроительства в рамках миссии по поддержанию мира является чрезвычайно важной частью стратегии разрешения таких внутригосударственных конфликтов.
A. Integrating population and development strategies А. Объединение стратегий в области народонаселения и развития
Integrating those activities presents a major challenge. Объединение этой деятельности является важной задачей.
Integrating crime prevention with other services at all levels of government is not easy. Объединение работы по предупреждению преступности с усилиями других служб на всех уровнях управления - задача непростая.
(a) Integrating evaluation and strategic planning functions; а) объединение функций оценки и стратегического планирования;
Integrating investigations of arms smuggling and piracy Объединение дел по расследованию случаев контрабанды оружия и случаев пиратства
Integrating gender, population, environment and food security issues. объединение гендерных вопросов, вопросов народонаселения, окружающей среды и продовольственной безопасности.
(e) Integrating and linking monitoring and surveillance activities on alcohol, tobacco and illicit and prescription drugs; ё) объединение и увязывание деятельности по мониторингу и контролю за потреблением алкоголя, табачных изделий и незаконных и назначаемых наркотических средств;
Integrating United Nations information centres with United Nations field offices was an excellent example of positive direction in that regard. Объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с отделениями Организации Объединенных Наций является прекрасным примером позитивных шагов в этом направлении.