Английский - русский
Перевод слова Instance
Вариант перевода Случай

Примеры в контексте "Instance - Случай"

Примеры: Instance - Случай
Seeking an instance of someone showering in clothing is... Искать случай, когда кто-то был в душе в одежде, это как...
The Board noted an instance where the Contract Review Committee did not address a conflict of interest in its process. Комиссия отметила случай, когда Комитет по рассмотрению контрактов не принял мер в отношении конфликта интересов, возникшего в процессе его работы.
Under Russian law, such an action is termed an "agreement" and is considered a particular instance of preparation. Такого рода действия в российском законодательстве именуются сговором и оцениваются как частный случай приготовления.
Prior to these executions, the last instance of capital punishment in Afghanistan had been carried out in June 2011. До этого последний случай приведения в исполнение смертного приговора в Афганистане имел место в июне 2011 года.
Here's last year's report from the Board of Health - every instance of venereal disease meticulously noted. Вот прошлогодний отчет от Департамента здравоохранения - каждый случай венерического заболевания выделен.
We can, but not in this instance. Можем, но это не тот случай.
One case, one proven instance of police malpractice, and the floodgates open. Один случай, один доказанный случай полицейской халатности, и шлюзы открыты.
Every instance of brutality was dealt with separately, according to the circumstances of the case. Каждый случай жестокого обращения рассматривается отдельно, в зависимости от обстоятельств дела.
Every instance of firearm use had to be recorded. Любой случай применения огнестрельного оружия должен быть запротоколирован.
Lead organizations were appointed by the Subcommittee to examine each instance in which a country had reported duplication. Подкомитет поручил ведущим организациям рассмотреть каждый случай предполагаемого дублирования.
The first instance of censorship in Thailand occurred with the advent of the first printing press in the country. Первый случай цензуры в Таиланде произошел с появлением первой типографии в стране.
Another ordinary instance is the use of an offshore company for large purchases of goods. Другой обычный случай - использование оффшорного предприятия для оптовых покупок товаров.
The first instance was during the Summer War of 1941 (part of Operation Barbarossa). Первый такой случай произошёл в июне 1941 года (часть операции Барбаросса).
The most recent instance of a year of three popes occurred in 1978. Самый последний случай Года трёх римских пап произошёл в 1978 году.
Her marriage with him was the only recorded instance a Moroccan king married outside of his capital. Её брак с ним - единственный известный случай, когда марокканский султан женился за пределами своей столицы.
The first documented instance of cryptomnesia occurred in 1874 with the medium Stainton Moses. Первый зарегистрированный случай криптомнезии произошёл в 1874 году с посредником Стэйнтоном Мозесом.
This is the first instance of him operating in this country. Это первый случай, когда он действует в этой стране.
The most important instance of this was in 2008. Наиболее резонансный случай подобного рода имел место в 2008 году.
The company name contained the first known instance of the word "Indonesia" being used in official documents. Первый известный случай применения слова «Индонезия» в официальном документе.
Any instance of torture is considered as a criminal or a civil wrong attracting criminal or civil proceedings. Любой случай применения пыток рассматривается как уголовно наказуемое деяние или гражданский деликт, которые могут повлечь за собой уголовное преследование или привлечение к суду в гражданском порядке.
This is the first and only instance of such incorporation of a human rights instrument into national law. Это - первый и единственный случай подобного включения договора по правам человека в национальное законодательство.
Every instance of physical restraint should be comprehensively documented. Каждый случай применения мер физического стеснения пациентов должен быть всесторонне задокументирован.
Also, a recent instance of the occupation of one nation by another constituted a fresh reminder. Кроме того, последний случай оккупации одного государства другим является свежим напоминанием этого.
The action taken against Yang Jianli does not constitute an instance of arbitrary detention. Предпринятые в отношении Ян Цзюаньли действия не могут рассматриваться как случай произвольного задержания.
The Committee notes that this is yet another instance where the proposed redeployment did not materialize. Комитет отмечает, что это еще один случай, когда предлагаемая передача должностей на практике реализована не была.