However, much more needed to be done, including the installation of the senior management team and the moving of staff to new work units where they could create real change in the institutional culture. |
Предстоит, однако, сделать существенно больше, включая формирование группы старших руководителей и размещение персонала в новых служебных помещениях, где они реально смогут изменить «организационную культуру». |
(b) The receipt, storage, installation, deployment and any form of possession of any nuclear weapons, directly or indirectly, by the Parties themselves, by anyone on their behalf or in any other way. |
Ь. получение, хранение, установку, размещение или любую форму владения любым ядерным оружием, прямо или косвенно, самими этими Сторонами от имени какого-либо другого или в любой другой форме. |
Preamble: usage of terms ("territory", "nuclear weapons", "nuclear material", "nuclear installation", "stationing", etc.); |
Преамбула: использование терминов ("территория", "ядерное оружие", "ядерный материал", "ядерный объект", "размещение" и т.д.); |
All our machines have compact and ergonomic design for easy transportation and installation. |
Все наше оборудование, невзирая на производительность 100-1500 кг в час, имеет компактный и эргономичный дизайн, который упрощает транспортировку, размещение и эксплуатацию. |
14-10.3 The installation of gas-consuming appliances in the wheelhouse shall be permitted only if the wheelhouse is so constructed that no leaking gas can escape into the lower parts of the vessel. |
14-10.3 Размещение потребляющих газ приборов в рулевой рубке разрешается только в том случае, если конструкция рубки такова, что в случае утечки газ не может проникнуть во внутренние части судна. |
They had included the construction of new buildings, the deployment of heavier calibre artillery pieces, the construction of an antenna tower and the installation of a new mobile radar, bringing to 47 the total number of mobile and fixed-radar violations since 2005. |
Эти нарушения включали строительство новых зданий, размещение артиллерийских орудий более крупного калибра, установку антенной мачты и новой мобильной РЛС, и в общей сложности в период с 2005 года было зафиксировано 47 нарушений, касающихся размещения мобильных и стационарных РЛС. |
It is quite difficult and sometimes impossible to install large antennas on vessels with a small displacement while observing all safety requirements, but the lack of a radar installation on vessels with a small displacement would substantially reduce the safety of shipping. |
Размещение больших антенн на судах малого водоизмещения при соблюдении всех требований безопасности достаточно сложно, а зачастую и невозможною а отсутствие РЛС на судах малого водоизмещения существенно снизит безопасность судоходства. |