| Inn: from the mouth to the Passau-Ingling Power Station | Инн: от устья до Пассау-Инглингской электростанции. |
| She was left in a basket on the steps of the Ram Inn | Она была оставлена в корзине, на ступеньках Рам Инн. |
| Our deluxe rooms offer a small cosy oriel with beautiful view of the nearby medieval old town, the city tower and the River Inn. | Номера категории Люкс имеют небольшие уютные закрытые балконы с прекрасным видом на близлежащий средневековый Старый город, городскую башню и реку Инн. |
| Park Inn Sadu is ideally located within walking distance of the Kremlin, the Red Square, and Moskva River. | Отель Парк Инн Саду идеально расположен в нескольких минутах ходьбы от Кремля, Красной площади и Москвы-реки. |
| Best Western Hotel Mondschein is located at the Inn Bridge in the heart of Innsbruck, only steps away from the old town. | Отель Best Western Hotel Mondschein расположен в сердце Инсбрука, в нескольких шагах от моста через реку Инн и Старого города. |
| The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. | Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская. |
| And I stayed at the Crestview Priority Inn on the night of November 18, 2011. | И я останавливался в Крествью Прайорити Инн в ночь на 18 ноября 2011 года. |
| Well, look, I've got to go to the Holiday Inn for some... beer call with the guys. | Ну, послушай, мне нужно идти в Холидей Инн для того... чтобы выпить пивка с ребятами. |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| Counsel states that he was put in solitary confinement because he was perceived to be a troublemaker, constantly complaining about living conditions in the Celebrity Inn. | Адвокат утверждает, что он был переведен в изолированное помещение потому, что его сочли потенциальным нарушителем дисциплины, постоянно жалующимся на условия содержания в центре "Селебрити Инн". |
| Your dad called, said he needed help transitioning his home office to his suite at the Southfork Inn. | Твой отец позвонил, сказал, что ему нужно помочь переместить свой офис из дома в его номер в отеле Саусфорк Инн. |
| Pork Chop, who's been to the King's Inn Motel since yesterday? | Свиная Отбивная, кто бывал в мотеле Кингс Инн со вчерашнего дня? |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| Does Mr Casby still live in the old house at Grays Inn Road? | Мистер Кэсби все еще живет в старом доме на Грэйс Инн? |
| Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. | Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения. |
| In October 2015, Brykin acted as the co-founder of the newly-established Bahus LLC (INN 2315985475), also registered in the Krasnodar Krai. | В октябре 2015 года было учреждено ООО «Бахус» (ИНН 2315985475), зарегистрировано также в Краснодарском крае, Николай Брыкин выступил соучредителем. |
| We immediately spent the next three days at the La Quinta Inn, -and, to be honest, we didn't speak. | Не теряя времени, следующие три дня мы провели в Ла Кинта Инн, и честно говоря, мы не разговаривали. |
| He lived with his wife, Amy Einstein Spingarn, in Manhattan and at their country estate which later became the Troutbeck Inn and Conference Center in Amenia, New York. | Он жил со своей женой Эми Эйнштейн Спингарн на Манхэттене в своей усадьбе, которая позже стала Траутбек Инн и конференц-центром в Амении, Нью-Йорк. |
| The Fichtelberg Inn (Fichtelbergbaude), a building used as a guest house on the road leading up the Fichtelberg, caught fire on 21 November 2009 in a suspected arson attack. | Фихтельберг Инн (Fichtelbergbaude), использовавшийся как гостевой дом на дороге, ведущей в Фихтельберг, загорелся 21 ноября 2009 года. |
| In the historic heart of Innsbruck, next to the Inn River, this historic property is ideally located within walking distance of all the main attractions which the city is famous for. | В историческом центре Инсбрука, рядом с рекой Инн, этот старинный отель находится в нескольких минутах ходьбы от всех главных достопримечательностей города. |
| At the King's Inn Motel? | с мотеля Кингс Инн? |
| I was born in a Holiday Inn. | Я родилась в Холидей Инн. |
| Remember the Tides Inn. | Помни о Тайдес Инн. |
| At the Holiday Inn! | В гостинице Холидей Инн! |
| Staying at the Ramada Inn? | Пребывание в Рамада Инн? |