Stay here, I'll go back to the inn and bring help. |
Оставайтесь здесь, я схожу в постоялый двор за помощью. |
Back in my day, this house was an inn. |
В мое время это был постоялый двор. |
Get Choi Kang Chi, and take him to the inn. |
Хватайте Чхве Кан Чхи и тащите на постоялый двор. |
We've found the inn where the Wah people are staying. |
Господин, мы нашли постоялый двор, где остановились люди Ва. |
In that case I'll stay at the inn and announce myself by letter. |
В таком случае, поеду на постоялый двор и напишу ей письмо. |
Before the squire left four weeks ago, he instructed me to take possession of the inn as it went into arrears. |
Перед тем как сквайр уехал четыре недели назад, вдова Хокинс, он оставил распоряжение забрать у Вас постоялый двор, если появятся долги. |
Do not think that just because I have enjoyed your visit today that I am prepared to turn my workshop into a traveler's inn. |
Не надейтесь, что, раз мне доставил удовольствие ваш сегодняшний визит, я соглашусь превратить свою мастерскую в постоялый двор. |
Two witnesses appeared for the prosecution - slaughterman Benjamin Nimmo, who had dropped by the inn for a pint of ale and found the body of Mrs. Gull, and barmaid Gertrude Tate, who was there with her eight-year-old daughter Evelyn. |
Со стороны обвинения появились два свидетеля, мясник со скотобойни Бенжамин Ниммо, который заскочил на постоялый двор пропустить стаканчик эля и нашел тело Миссис Галл, и буфетчица Гертруд Тэйт, которая была там со свой восьмилетней дочерью Эвелин. |
The inn at the corner. That's his place. |
Постоялый двор на углу - это его двор, Ушиторы. |
Gogol and Guro assume that the rusalka found the Horseman and rush to the inn where they discover Hanna, who is missing a hand - the same hand that was found at the mill. |
Гоголь и Гуро предполагают, что нашли Всадника и спешат на постоялый двор, где обнаруживают Ганну; у неё отсутствует именно та рука, которая была найдена у мельницы. |
Back in 1922... they were originally called Coon Chicken Inn. |
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок. |
The San Juan Inn dates to the oil boom days, and offers lodging, dining, and a bar and grill in the style of a southern Utah outpost. |
Постоялый двор Сан-Хуан восходит к дням нефтяного бума и сегодня предлагает комнаты, обеды, бар и гриль в стиле отдаленных поселений южной Юты. |
The inn in the town of Egon. |
Это постоялый двор Эгона. |
There's an inn over there. |
Там есть постоялый двор. |
After ordering fresh horses at the post house, Bathurst and his companion walked to a nearby inn, the White Swan. |
Заказав свежих лошадей, Батерст и его спутник пошли на постоялый двор Белый Лебедь. |
Before the midnight, you have to bring the money to Myung Wol inn. |
Нынче же в полночь принесите деньги на постоялый двор Мёнволь. |
The inn at Luton was well supplied. |
В Лютоне был хороший постоялый двор. |
There's an inn three leagues on. |
Милях в семи отсюда есть постоялый двор. |
The Sporthotel has tradition: already built in 1889 from Max Haas as an inn called "Altwirt" .Haas was a well-known architect. |
Sporthotel был построен в 1889 году известным архитектором Максом Хаасом как постоялый двор, который в то время назывался "Altwirt". |
Can you tell me the way to the inn? |
Не скажешь ли где постоялый двор здесь? |
A large pub in the village, frequented by beach visitors, is known as the Bankes Arms Inn. |
Большой паб в деревне, посещаемый отдыхающими на пляже, известен как Постоялый двор "Герб Бэнксов" (англ. Bankes Arms Inn). |
A historical interest is also attached to the Gasthof zum Goldenen Kreuz (Golden Cross Inn), where Charles V made the acquaintance of Barbara Blomberg, the mother of Don John of Austria (born 1547). |
Исторический интерес представляет и постоялый двор «У Золотого Креста» (zum Goldenen Kreuz), где Карл V познакомился с Барбарой Бломберг, матерью Дона Хуана Астурийского (род. в 1547 году). |
Melbourn was much visited by travellers by the 17th century and is listed as having an inn in 1622. |
Мелборн часто посещали путешественники к 17 веку и в хрониках упоминается, что в 1622 году уже существовал постоялый двор. |
Mt. Peale Country Inn, while not a historic facility, offers old time western hospitality whether you are cross country skiing, bicycling, or hiking with them. |
Постоялый двор Маунт Пил Кантри Инн предлагает старое доброе западное гостеприимство независимо от того, устраиваете ли Вы гонки на лыжах по пересеченной местности, катаетесь на велосипедах или совершаете пешие прогулки. |
Büyük Han or English: Great Inn (Greek: Mεγάλo Πavδoχείo Megálo Pandocheío) is the largest caravansarai on the island of Cyprus and is considered to be one of the finest buildings on the island. |
Büyük Han - большой постоялый двор) - крупнейший караван-сарай на Кипре, считающийся одним из красивейших сооружений на всём острове. |