Coward that I am, I lost track of my sire at the inn. |
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора. |
The men from the inn? |
Те самые, с постоялого двора? |
The ham from the inn. |
И это окорок из постоялого двора! |
The group adapted buildings in what is now College Lane, Littlemore, opposite the inn, including stables and a granary for stage coaches. |
Группа преобразовала здания на нынешней Колледж-лейн в Литтлморе, располагавшиеся напротив постоялого двора, включая конюшни и каретный сарай. |
Blue Boar Lane is best known as the site of the Blue Boar, the coaching inn in which Richard III spent his last night on 21 August 1485 before his death at the Battle of Bosworth Field. |
Блу-боур-лейн (англ. Blue Boar Lane) - адрес постоялого двора «Синий Вепрь», где Ричард III провёл свою последнюю ночь накануне сражения и гибели на Босвортском поле 22 августа 1485 года. |
The amount of marble used for renovation seemed excessive, and the understanding of what constitutes luxury appeared to correspond to the standards of a Holiday Inn. |
Количество мрамора, использованного для восстановления, показалось чрезмерным, а понимание того, что составляет роскошь, показалось соответствующим стандартам постоялого двора. |
Sid and his photographer were amongst the first out to the inn, and got those few snaps before the military police descended on the place and turfed them out. |
Сид и его фотограф были одними из первых кто добрался до постоялого двора, и им удалось сделать пару снимков, прежде чем туда приехала военная полиция и их вышвырнули из дома. |
They are three most popular dishes here at the inn. |
Это самые восхитительные и особые блюда постоялого двора. Уверен! |
There's a visitor from the Hundred Years Inn. |
Пришли с постоялого двора "Столетие". |