Despite the moderate development of the inland waterway market, there are market segments and regions where the inland waterway sector seems to be obtaining a more solid position. |
Несмотря на умеренное общее развитие рынка внутреннего водного транспорта, есть сегменты рынка и регионы, где внутренний водный транспорт, как представляется, занимает более прочную позицию. |
Procedural security: Procedures should be in place to protect against undocumented material being introduced into the warehouse, storage facility or inland terminal (incl. inland ports). |
Процедурная безопасность: Следует применять надлежащие процедуры для защиты от поступления в хранилище, складское сооружение или на внутренний терминал (в том числе во внутренние порты) незадокументированных материалов. |
encouraging a better integration of environmental and ecological concerns into the design of inland waterway investment projects, and improving the relations between the environmental movement and the inland water transport industry; |
стимулирования более полного учета природоохранных и экологических аспектов в планировании проектов капиталовложений во внутренний водный транспорт и улучшения отношений между движением сторонников защиты окружающей среды и внутренним водным транспортом; |
The following lakes were analysed: Tväringen and Stensjön, inland in mid-Sweden, Fräcksjön and Härsvatten close to the south-western coast, Fiolen and Storasjö inland in southern Sweden, and Brunnsjön on the south-eastern coast. |
Были исследованы следующие озера: Тверинген и Стенсьён, внутренний район в средней Швеции, Фрэксьён и Херсваттен близ юго-западного побережья, Фьёлен и Сторасьё, внутренний район в южной Швеции, а также Бруннсьён на юго-восточном побережье. |
(e) Increase the public sector resources allocated to inland water transport to reflect the relative priority of such transport and to encourage partnerships between the public and private sectors to improve the development, management and operation of inland water transport; |
ё) увеличить объем государственных ресурсов, выделяемых на внутренний водный транспорт, с учетом относительной приоритетности такого транспорта и поощрять налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами в целях активизации развития, улучшения эксплуатации внутреннего водного транспорта и совершенствования управления им; |
Inland water transport (IWT) is, on many European transport corridors, a competitive alternative to road and rail transport, offering a sustainable and environment-friendly mode of transport in terms of energy consumption, noise and gas emissions. |
Во многих европейских транспортных коридорах внутренний водный транспорт (ВВТ) служит конкурентоспособной альтернативой автомобильному и железнодорожному транспорту, предлагая устойчивый и экологически чистый способ перевозки с точки зрения потребления энергии, шума и выбросов газа. |
It should be noted that the information reproduced under programme element 02.2 may also be of importance for programme elements 02.4 (Rail Transport) and 02.5 (Inland Water Transport) |
Следует иметь в виду, что информация, содержащаяся в элементе программы 02.2, может также иметь важное значение для элементов программы 02.4 (Железнодорожный транспорт) и 02.5 (Внутренний водный транспорт). |
61: excludes inland water transport |
61: исключается внутренний водный транспорт |
Maritime and inland waterway transport |
Морской и внутренний водный транспорт |
Rail, road and inland water transport |
Железнодорожный, автомобильный и внутренний |
Capacity of inland waterway transport |
З) Внутренний водный транспорт |
Compared to other land-based modes of transport, inland waterway transport is energy-efficient, safe, almost congestion-free and silent. |
ЗЗ. По сравнению с другими видами наземных перевозок внутренний водный транспорт является энергоэффективным, безопасным, бесшумным, причем на нем практически не возникает заторов. |
Airport facilities, runways and operations will be also affected as will inland waterway transport. |
Это погодное явление будет также затрагивать объекты инфраструктуры аэропортов, включая взлетно-посадочные полосы, и его функционирование, равно как и внутренний водный транспорт. |
Besides the Adriatic port of Valona (modern Vlorë), John's appanage included nearby Kanina and the inland castle of Berat to the northeast. |
Кроме адриатического порта Валона (современная Влёра), апанаж Ивана составляли окрестности Канина и внутренний замок Берат на северо-востоке страны. |
It was noted that in some respects the inland water transport industry is not in the best position to capture freight from the road. |
В некоторых отношениях внутренний водный транспорт занимает не самую лучшую позицию для увеличения своей доли на рынке грузовых перевозок за счет сокращения рыночной доли автомобильного транспорта. |
If we are to develop its potentialities, inland water transport must be made a part of an integrated transport system, comprising all modes. |
Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта. |
The common questionnaire annually collects data for all transport modes (railway, road, inland waterway, oil pipeline transport, maritime transport and intermodal transport). |
С помощью общего вопросника ежегодно собираются данные по всем видам транспорта (железнодорожный, автомобильный, внутренний водный, нефтепроводный, морской и интермодальный). |
The Economic and Social Committee of the EU recently called for an increase of EU or national financial aid to stimulate projects and initiatives aiming at promotion of inter-modal transport with inland water transport as one of its components. |
Отмечалось, что рекламно-информационную деятельность, в частности усилия недавно созданной организации - Европейской ассоциации внутреннего судоходства, - следует активизировать, для того чтобы убедить директивные органы и другие ведомства в том, что внутренний водный транспорт - это отрасль транспорта с большим будущим. |
Articles of export were to be taxed just once, whether the tax was called an inland tax, a transit duty, or an export duty. |
Пошлины на экспорт взимались под названиями «внутренний налог», «пошлина на транзит» или «пошлина на экспорт». |
So there seems to be more 'replaceability' between road and rail, than between road and inland waterway. |
Поэтому, по всей видимости, автомобильный транспорт и железнодорожный транспорт в большей мере "взаимозаменяемы", чем автомобильный и внутренний водный транспорт. |
In the last two decades inland shipping has also successfully entered new markets such as the hinterland transport of maritime containers, experiencing a two-digit annual growth rate. |
За последние два десятилетия внутренний водный транспорт успешно вышел на такие новые рынки, как перевозки морских контейнеров во внутренние районы стран, ежегодный рост объемов которых исчисляется двузначной цифрой. |
The share of inland waterway investment in all TEN-T investment amounts to 1.5%, compared to 66% railway share. |
Доля капиталовложений во внутренний водный транспорт во всем объёме инвестиций в развитие сети ТЕN-Т составляет лишь 1,5%, тогда как в железные дороги-66%. |
That would allow traffic to come from overseas to Ploce and then to an inland port, for example Visici/Celjevo as a port of Bosnia and Herzegovina, with river/seagoing vessels going directly to the Mediterranean Sea, e.g. for general cargo. |
Это позволило бы иностранным судам прибывать в Плоче и после этого - во внутренний порт, к примеру в Визичи-Чельево как порт Боснии и Герцеговины; таким образом, суда типа "река-море" будут иметь прямой выход в Средиземное море, например для перевозки генеральных грузов. |
X. DISCUSSION ON THE INLAND WATER TRANSPORT IN UNECE REGION IN THE FRAMEWORK OF A HALF-DAY ROUND TABLE, UNDER THE THEME "SUSTAINABLE TRANSPORT DEVELOPMENT: THE CASE OF INLAND WATER TRANSPORT" (agenda item 8) |
Х. Дискуссия по вопросу о внутреннем водном транспорте в регионе ЕЭК ООН в рамках полудневного совещания за круглым столом на тему "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт" (пункт 8 повестки дня) |
The inland containerized depot had been designed with the possibility of converting it into a dry port. |
Внутренний контейнеризированный склад спроектирован таким образом, чтобы его можно было переоборудовать под сухой порт. |