b. Adopt at the national level a regulatory and institutional framework to ensure the proper action of market forces and free and fair competition in the transport sector, including within the rail and inland water transport modes. |
Ь) Принять на международном уровне регламентирующие и институциональные рамки для обеспечения надлежащего действия рыночных сил и свободной и справедливой конкуренции в транспортном секторе, включая железнодорожный и внутренний водный транспорт. |
the most important transport mode to be dealt with by the Conference was, by far, road transport, followed by rail and air transport, while maritime transport and inland water transport were considered as less relevant; |
безусловно, наиболее пристальное внимание на Конференции следует уделить автомобильному транспорту, затем железнодорожному и воздушному транспорту, тогда как морской и внутренний водный транспорт считаются экологически менее опасными; |
Inland waterway transport as part of a multi-modal transport system. |
Внутренний водный транспорт как часть мультимодальной транспортной системы. |
Poland is interested in the elaboration of a handbook "Inland Water Transport of Europe" as proposed by Ukraine. |
Польша заинтересована в разработке справочника "Внутренний водный транспорт Европы", предложенного Украиной. |
Inland Waterway Transport (IWT) is an efficient, safe and environmentally friendly mode of transport. |
Внутренний водный транспорт (ВВТ) является одним из эффективных, безопасных и экологичных видов транспорта. |
Inland waterway transport is one of the horizontal priorities analysed by the Group. |
Внутренний водный транспорт является одним из горизонтальных приоритетов, анализируемых вышеупомянутой Группой. |
It was agreed, therefore, to delete from the agenda the question concerning the preparation of a handbook "Inland Water Transport of Europe". |
Поэтому было решено исключить из повестки дня вопрос, касающийся подготовки справочника "Внутренний водный транспорт Европы". |
Inland terminal which is directly linked to a maritime port. |
Внутренний терминал, который непосредственно связан с морским портом. |
Inland water transport in Europe is facing problems and challenges given limited speed and sometimes low and irregular frequency of services. |
Внутренний водный транспорт в Европе сталкивается с проблемами и вызовами по причине ограниченной скорости, а иногда и низкой частоты и нерегулярности предоставления услуг. |
Inland waterway transport is an obvious choice to play a more prominent role in reaching these targets. |
Очевидным выбором является внутренний водный транспорт, который должен играть более заметную роль в достижении этих целей. |
C. Inland water transport as part of global container transport chains |
С. Внутренний водный транспорт в рамках глобальных цепей контейнерных перевозок |
Inland Clearance Depot Kontena Nasional, Prai |
Внутренний таможенный склад Контена Насиональ, Прай |
Inland water transport is also benefiting from investments in a number of its public ports, in connection with logistic centres and new intermodal demands. |
Внутренний водный транспорт также воспользовался результатами капиталовложений, которые были осуществлены в ряде государственных портов в связи с развитием логистических центров и удовлетворением спроса на интермодальные перевозки. |
(a) Inland water transport and security; |
а) Внутренний водный транспорт и безопасность |
The San Bernardino Valley encompasses one of two drainage basins of the Santa Ana River, the Inland Santa Ana Basin. |
Долина Сан-Бернардино охватывает один из двух бассейнов реки Санта-Ана, внутренний бассейн Санта-Ана. |
2.7 Inland water transport (Mode of Transport 8) |
2.7 Внутренний водный транспорт (вид транспорта 8) |
Inland waterway transport will not be significantly affected by CC until 2050, there appears to be a sufficient time window to assess adaptation options in ports design, fleet design, integrated waterway planning and management and logistics. |
Поскольку до 2050 года внутренний водный транспорт не будет серьезно затронут последствиями ИК, для оценки вариантов адаптации в рамках проектирования портов и флота, комплексного планирования развития внутренних водных путей, управления ими и соответствующей логистики, судя по всему, остается достаточно времени. |
The Government intends to set up an Inland Dry Port in Uganda, with a view to minimizing the delays associated with customs and clearance procedures. |
Правительство намерено создать в Уганде "внутренний наземный порт" с целью уменьшения до минимума длительности таможенных процедур и процедур очистки. |
Regarding the policy segment (round table) organized in the afternoon of 23 February 2010 on "Sustainable Transport Development: The Case of Inland Water Transport", the Bureau concluded that this event had also been successful. |
З. В связи с сегментом (круглым столом) по вопросам политики на тему "Устойчивое развитие транспорта: внутренний водный транспорт", который был организован во второй половине дня 23 февраля 2010 года, Бюро пришло к выводу, что это мероприятие также оказалось успешным. |
For a company operating a warehouse, storage facility, inland terminal or an inland port to be awarded "secure operator" status, its security management system must be based on a risk assessment and address the following: |
Для того чтобы компания, эксплуатирующая хранилище, складское сооружение, внутренний терминал или внутренний порт, получила статус "надежного оператора", ее система управления безопасностью должна быть основана на оценке риска и охватывать следующие аспекты: |
The site at the time was the shore of a shallow inland sea the Western Interior Seaway. |
Это место в то время было берегом мелкого внутреннего моря (Западный внутренний морской путь). |
Therefore, a real share of costs incurred by inland shipping has to be calculated. |
Поэтому необходимо вычислять реальную долю издержек, приходящихся на внутренний водный транспорт. |
Traditionally, inland shipping has a strong position in the long-distance haulage of bulk transport. |
Традиционно внутренний водный транспорт занимает прочное положение в секторе перевозок массовых грузов на большие расстояния. |
Nepal was also in the process of implementing an Inland Containerized Depot and a multimodal transport system in order to improve the transport transit system. |
Кроме того, Непал сегодня создает внутренний контейнеризированный склад и внедряет систему смешанных транспортных перевозок с целью совершенствования операций по транзитным перевозкам. |
About 43 km of the highway lie on the Inland Scenic Route (formerly State Highway 72). |
Около 43 км шоссе (бывшее государственное шоссе 72) входят в туристический маршрут Inland Scenic Route (с англ. - «Внутренний живописный маршрут»). |