Английский - русский
Перевод слова Injury
Вариант перевода Пострадал

Примеры в контексте "Injury - Пострадал"

Примеры: Injury - Пострадал
You don't want to cause a major injury or create a massive scene. Вам не нужно, чтобы кто-то серьёзно пострадал, или собралось много зевак.
It was the first known injury to a drone pilot and the Army took it seriously. Впервые в истории пострадал пилот беспилотника, и армия подошла со всей ответственностью.
Fortunately, there was no report of any injury to staff. К счастью, не было сообщений о том, что пострадал персонал.
The police were able to prevent the attack and no injury was caused to the Ambassador. Полиции удалось предотвратить это нападение, и посол не пострадал.
There was no injury to United Nations personnel, but slight damage to United Nations property. Персонал Организации Объединенных Наций не пострадал, но имуществу был нанесен незначительный ущерб.
However, due to the severity of his injury he was unable to fulfill his early promise. Вероятно, эта несправедливость, от которой он пострадал одним из первых, оставила неприятный осадок в его душе.
Is it true the suspect suffered an injury - during his arrest? Это правда, что подозреваемый пострадал во время ареста?
Residences and offices of humanitarian organizations were the scene of a number of grenade attacks, some resulting in the injury of local and international personnel. Жилые и служебные помещения сотрудников гуманитарных организаций стали объектом ряда нападений с применением гранат, при этом в нескольких случаях пострадал местный и международный персонал.
On 27 July, three improvised explosive devices were thrown at an IDF position and a border police patrol in Hebron, without causing any damage or injury. 27 июля в Хевроне в направлении позиции ИДФ и патруля пограничной полиции были брошены три самодельных взрывных устройства, при этом никакого ущерба причинено не было и никто не пострадал.
All this has been done without injury from hostile action to a single solider of the North Atlantic Treaty Organization. Вся эта работа была проделана так, что ни один солдат Организации Североатлантического договора не пострадал в результате враждебных действий.
The missile caused no injury to any person and physical damage only within a restricted area. От взрыва этой ракеты никто не пострадал, и был причинен лишь материальный ущерб на ограниченной территории.
If they do not receive word from me within the hour, they will inform the Sultan of my injury at your hands. Если они не получат от меня весточки в течение часа, то уведомят Султана, что я пострадал от твоих рук.
There was no injury to United Nations peacekeepers, but some bullets hit the United Nations vehicles. Никто из миротворцев Организации Объединенных Наций не пострадал, но несколько пуль попало в транспортные средства Организации Объединенных Наций.
It is necessary to emphasise that in all cases where the methods of compulsion were used there were no cases of injury of the police officers. Необходимо подчеркнуть, что ни в одном из случаев применения средств принуждения никто из полицейских не пострадал.
There was no injury to UNMEE staff and no damage to UNMEE property. Никто из сотрудников МООНЭЭ не пострадал, а ущерб имуществу МООНЭЭ причинен не был.
The crowds dispersed without injury. При разгоне толпы никто не пострадал.
In another incident, fire-bombs were thrown at IDF troops near Beit Romano and the Zehuhit junction, also without causing any injury. В другом инциденте в войска ИДФ недалеко от Бейт-Романо и перекрестка Зехухит были брошены зажигательные бомбы; никто не пострадал.
In Khartoum, SPLM supporters clashed with SPLM-Democratic Change (SPLM-DC) members at Juba University, without serious injury. В Университете Джубы в Хартуме произошла стычка между сторонниками НОДС и членами НОДС-Демократические перемены, в результате которой никто серьезно не пострадал.
Inspectors also investigated 20 fatal, 399 serious and 9 collective accidents at work, and 8 dangerous occurrences that did not result in any injury but caused major material damage and/or threatened the life and health of workers at work. Инспекторы расследовали также 20 несчастных случаев со смертельным исходом, 399 серьезных и девять коллективных несчастных случаев на производстве, а также восемь опасных происшествий, в ходе которых никто не пострадал, но которые нанесли значительный материальный ущерб и/или угрожали жизни и здоровью работников.
The test pilot, Tom Morgenfeld, escaped without injury. Пилот Том Моргенфельд не пострадал.
Those who suffer injury from illegal arrest and imprisonment have rights to demand compensation. Человек, который арестован незаконно или пострадал из-за задержания, обладает правом требовать возмещение за понесенный ущерб.
A pipe bomb was thrown at the IDF position in Hebron's casbah, without causing any damage or injury. Трубчатое взрывное устройство было брошено на позицию ИДФ в районе касбы в Хевроне, при этом никто не пострадал и ущерба нанесено не было.
In the South-West Africa cases, the International Court of Justice had found that the injury complained of was suffered by the people. В делах о Юго-Западной Африке Международный Суд вынес определение о том, что народ действительно пострадал от того ущерба, о котором идет речь.
In another incident in March 2009, one demonstrator was reportedly critically injured after having sustained a head injury by one such bullet. По сообщениям, в ходе еще одного инцидента, имевшего место в марте 2009 года, серьезно пострадал участник демонстрации, который был ранен в голову одной из таких пуль.
(b) that the Democratic Republic of the Congo is accordingly bound to make full reparation on account of the injury suffered by Mr. Diallo or by the Republic of Guinea in the person of its national; Ь) что, соответственно, Демократическая Республика Конго обязана полностью возместить ущерб, который был нанесен г-ну Диалло или Гвинейской Республике в том смысле, что пострадал ее гражданин;