Английский - русский
Перевод слова Inherently
Вариант перевода По своей природе

Примеры в контексте "Inherently - По своей природе"

Примеры: Inherently - По своей природе
Applying a rights-based approach inherently involves multi-stakeholder processes. Применение основанного на правах подхода по своей природе связано с многосторонними процессами.
Which was to create an independent and inherently debt-free currency. А именно - создать независимую и свободную от долга по своей природе валюту.
Neither AWT nor Swing are inherently thread safe. Ни АШТ, ни Swing не являются по своей природе потокобезопасными.
Unfortunately, new democracies are inherently unstable in their infant stages. К сожалению, на своей младенческой стадии страны новой демократии по своей природе нестабильны.
Amnesties for those responsible for the most serious crimes are inherently incompatible with that principle and risk reigniting the cycle of violence. Амнистия лиц, ответственных за самые тяжкие преступления, не совместима по своей природе с этим принципом и чревата опасностью возобновления цикла насилия.
The recent UNODC financial crisis fully or partly resulted from fully tying general-purpose resources to inherently escalating and inflexible expenditures such as staff costs. Недавний финансовый кризис УНП ООН полностью или частично явился следствием полной привязки ресурсов общего назначения к постоянно возрастающим и негибким по своей природе статьям расходов, таким как расходы на персонал.
And one last powerful attribute that comedy has as communication is that it's inherently viral. И последнее из сильных свойств юмора как средства общения это то, что по своей природе он вирусный.
He postulates that as programming is a creative process, some designers are inherently better than others. Он постулирует, что программирование - это творческий процесс, и одни проектировщики по своей природе лучше, чем другие.
Known for its good temperament, docility and willing nature, it has a robust constitution and is inherently sound. Известный своим хорошим темпераментом, покорностью и доброжелательным характером, он имеет крепкую конституцию и по своей природе здоров.
Drexler notes that the geometric growth made possible by self-replication is inherently limited by the availability of suitable raw materials. Дрекслер отмечает, что геометрический рост, который делает возможным самовоспроизводство, по своей природе ограничен доступностью подходящего сырья.
It is not true that governments are inherently unable to stimulate people's imagination. Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей.
But the new superbanks were inherently vulnerable because of the vast diversity and complexity of their transactions. Однако новые супербанки по своей природе были уязвимы из-за очень большого разнообразия и сложности сделок.
According to Jean Piaget, when a mismatch occurs, people find it to be "inherently dissatisfying". Согласно Жану Пиаже, для людей несоответствие «по своей природе неудовлетворительно».
A direct neural link between a ship and a human mind is inherently dangerous. Прямая нейронная связь между кораблём и человеческим разумом по своей природе опасна.
Well, lies themselves are not always inherently bad. Ложь по своей природе не всегда плохая.
Mediation inherently promotes a careful analysis or reconsideration of positions in a way that promotes all efforts for the ultimate peaceful settlement of conflicts. Посредничество по своей природе позволяет проводить тщательный анализ или пересмотр позиций таким образом, чтобы содействовать всем усилиям, направленным на окончательное урегулирование конфликтов мирными средствами.
The principle of "sunlight" works particularly well because money-laundering is an inherently hidden activity. Принцип открытости совершающихся операций является особенно эффективным, поскольку по своей природе отмывание денег является тайной деятельностью.
The procedures of the Committee, which do not adequately provide for due process, are inherently flawed and are aimed at maintaining the status quo. Процедуры Комитета, которые неадекватно обеспечивают надлежащий правовой процесс, небезупречны по своей природе и нацелены на поддержание статус-кво.
Development is inherently a multidimensional undertaking. Развитие по своей природе является многоаспектным процессом.
Strict liability is recognized in many jurisdictions, when assigning liability for inherently dangerous or hazardous activities. Во многих юрисдикциях признается принцип строгой ответственности в связи с опасными или рискованными по своей природе видами деятельности.
Markets are inherently volatile (Global Witness); По своей природе рынки являются неустойчивыми ("Глобал уитнес");
Individuals were not inherently vulnerable, but were made vulnerable owing to their socio-economic circumstances. Люди не уязвимы по своей природе, но они становятся уязвимыми из-за социально-экономических условий, в которых они оказываются.
It is an inherently and innately unsafe sport. Этот спорт существенно опасен по своей природе.
Civil society organizations are inherently different from political parties, the ultimate objective of which is to promote candidates who will run for elections with the aim to govern. Организации гражданского общества по своей природе отличаются от политических партий, конечной целью которых является продвижение кандидатов, которые будут баллотироваться на выборах в целях прихода к власти.
Funding decisions in domestic and international private sectors are inherently dispersed among multiple actors, and the delivery of international public funds is also highly fragmented, despite efforts at coordination. Решения о финансировании во внутреннем и в международном частном секторах по своей природе рассредоточены между многочисленными субъектами, и предоставление международных государственных ресурсов также является весьма фрагментированным, несмотря на попытки координации.