Английский - русский
Перевод слова Inflow
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Inflow - Приток"

Примеры: Inflow - Приток
Laba is the left inflow of the river Kuban, the river is formed by merge of the Big Laba and Small Laba which originate from glaciers on northern slope of the Main ridge of the Big Caucasus. Лаба это левый приток реки Кубань, река образуется слиянием Большой Лабы и Малой Лабы, которые берут начало из ледников на северном склоне Главного хребта Большого Кавказа.
Due to the similarity of culture and tourist interest, Indonesia proposes for a sister city relation between Bali and Kathmandu, and that they would be happy to share the large inflow of tourists visiting Bali with Kathmandu once there is direct airlink between the two countries. Из-за сходных культурных и туристических интересов, Индонезия предлагает породнить города Бали и Катманду, и что они с удовольствием разделит большой приток туристов, посещающих оба города, когда будет установлен прямой воздушный канал между двумя странами.
He noted with satisfaction that in 1994, for the fourth year in a row, developing countries in general and Asia and Latin America in particular had registered a net inflow of financial resources. Оратор с удовлетворением отмечает, что в 1994 году в развивающихся странах в целом и в странах Азии и Латинской Америки, в частности, четвертый год подряд наблюдался чистый приток финансовых ресурсов.
Since the UNDP cash inflow of contributions tends to be much greater towards the end of the year than at the beginning, there is a natural inflation of the balances of resources at year-end. Поскольку приток взносов в ПРООН в виде наличности является, как правило, более значительным к концу года, а не в его начале, то в конце года имеет место естественная инфляция остатка средств.
The war in the neighbouring countries, a huge inflow of refugees (about 700,000), the disintegration of the former Yugoslav market and imposition of the United Nations Security Council sanctions, caused a dramatic decline in the standard of living of the population in FRY. Война в соседних странах, приток огромного числа беженцев (около 700000), дезинтеграция бывшего югославского рынка и введение санкций Советом Безопасности Организации Объединенных Наций вызвали резкое снижение уровня жизни населения СРЮ.
Natural increase in the population has been negative since 1996, and the source of population growth has been in the positive trend in migrations - the inflow of immigrants. С 1996 года естественный прирост населения был отрицательным, и основным источником роста населения являлся позитивный баланс миграции - приток иммигрантов.
However, only in seven countries foreign direct investment inflow was more than ODA in 2000, demonstrating the crucial differences in the structure of external financial flows among least developed countries, and by extension developing countries at large. Однако лишь в семи странах в 2000 году приток прямых иностранных инвестиций превышал ОПР, что свидетельствует о существенных различиях в структуре внешних финансовых потоков наименее развитых стран и, по аналогии, развивающихся стран в целом.
The socio-economic benefits to the sending countries include the inflow of remittances and foreign exchange; and the return of skilled workers, which may increase local human capital stock, as well as transfer of skills and links to foreign networks. К социально-экономическим выгодам для стран происхождения относится приток денежных переводов и иностранной валюты, а также возвращение квалифицированных работников, которые могут пополнять местный человеческий капитал, передача навыков и знаний и налаживание связей с иностранными сетями.
Of the available 18.1 km3/year water resources (long-term mean average inflow into the Kapshagan reservoir), almost two thirds (i.e. 12.3 km3/year) originate in China. Из имеющихся 18,1 км3/год водных ресурсов (долгосрочный средний приток воды в Капчагайское водохранилище) почти две трети (т.е. 12,3 км3/год) поступает из Китая.
In contrast to hydrogen inflow to the vacuum jacket, air inflow causes significantly higher heat input to the inner container due to condensation of air at cold surfaces and evaporation of air at warm surfaces within the vacuum jacket. В отличие от попадания в вакуумный кожух водорода, приток в него воздуха ведет к гораздо более сильному нагреванию внутреннего корпуса резервуара в силу конденсации паров воздуха на холодных поверхностях и испарения находящейся в воздухе воды на горячих поверхностях вакуумного кожуха.
National investment regimes influence the inflow of foreign direct investments, the regulatory regime for the financial sector influences capital flows, and trade and exchange rate regimes affect trade flows. Национальные инвестиционные режимы влияют на приток прямых иностранных инвестиций, режим регулирования финансового сектора оказывает воздействие на приток капитала, а валютно-торговые режимы сказываются на торговых потоках.
This is despite a disastrous earthquake in 1988, the conflict between Nagorny Karabakh and Azerbaijan, which caused the inflow of more than 300,000 refugees, and continuing problems in obtaining stable energy and industrial supplies because of a blockade imposed by neighbouring Azerbaijan. Эти успехи были достигнуты несмотря на катастрофическое землетрясение 1988 года и конфликт между Нагорным Карабахом и Азербайджаном, следствием которого стали приток в страну свыше 300000 беженцев и по-прежнему испытываемые нами трудности в стабильном обеспечении электроэнергией и промышленными товарами в результате введенной соседним Азербайджаном блокады.
It noted South Africa's large inflow of immigrants and wanted to know more about actions and programmes undertaken in regard to the integration of these groups into society, specifically on the human rights perspectives in these efforts. Они отметили значительный приток иммигрантов в Южную Африку и хотели бы узнать больше о действиях и программах, предпринятых в целях интеграции этих групп в общество, особенно о правозащитных аспектах этих усилий.
Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met for each of the type of activities described below: Поступления учитываются в том случае, когда их сумма может быть надежно оценена, приток экономических выгод в будущем является вероятным и каждый из типов деятельности, описываемый ниже, соответствует конкретным критериям:
Although China will eventually lose its ability to control the supply of renminbi, because capital controls remain in place, China - unlike Germany's government in the early 1970's - can still control the supply of credit and inflow of foreign capital. Хотя Китай в конечном счете потеряет свою способность контролировать запас ренминби, потому что контроль над капиталом все еще существует, Китай - в отличие от правительства Германии в начале 70-х гг. - все еще может контролировать запас кредита и приток иностранного капитала.
I see pipes... pipes with green labels, "inflow," "outflow." Я вижу трубы... трубы с зелеными пометками, написано "приток" и "отток".
Large outflows of remittances from the GCC countries remain a problem for that group of countries, though the inflow of remittances mitigates the balance of trade deficit recorded by the more diversified economies of the region. Для этой группы стран по-прежнему представляет проблему значительный отток средств в виде денежных переводов из стран ССЗ, хотя приток средств в виде денежных переводов сокращает дефицит торгового баланса, отмеченный в странах региона с более диверсифицированной экономикой.
The value of services exports was in 1992 three times larger than the value of merchandise exports, and the total inflow of export receipts from services and private transfers from abroad was nearly four times as large as the total value of merchandise exports. В 1992 году стоимостной объем экспорта услуг в три раза превышал стоимость товарного экспорта, тогда как совокупный приток экспортных поступлений по статье услуги и частные переводы из-за границы превышал общий объем товарного экспорта почти в четыре раза.
Mr. Zoubi said that, owing to the diversion of the Jordan River since the 1967 war, the evaporation rate from the Dead Sea exceeded the rate of water inflow, causing a steady decline in the water level of nearly one metre every year. Г-н Зуби говорит, что из-за отвода воды из реки Иордан после войны 1967 года интенсивность испарения Мертвого моря превышает приток воды, что приводит к устойчивому понижению уровня воды почти на один метр ежегодно.
Measures such as tax and tariff policies to directly impact the high price of commodities should be an integral part of inflation-fighting, as should capital controls to restrict the inflow of foreign capital to local asset markets. Такие меры, как налоговая и тарифная политика, чтобы непосредственно влиять на высокие цены на товары, должны быть неотъемлемой частью борьбы с инфляцией, также как и контроль за движением капитала, чтобы ограничить приток иностранного капитала на местные рынки активов.
However, current and expected growth in agriculture (subsistence as well as commercial), and recent inflow of private sector investments in the mining and agribusiness sectors are expected to improve livelihoods and boost food acquisition. Однако ожидается, что нынешний и ожидаемый рост в области сельского хозяйства (как средства существования, так и коммерческого средства) и недавний приток частных капиталовложений в горнодобывающий сектор и сектор агробизнеса помогут увеличить средства существования и закупки продовольствия.
The Committee notes that vacancies, in particular the vacancy at the Under-Secretary-General level, have an impact on programme delivery, especially as it is the role of the Under-Secretary-General to ensure a steady inflow of extrabudgetary resources. Комитет отмечает, что наличие вакансий, в частности вакантной должности заместителя Генерального секретаря, сказывается на осуществлении программы, особенно вследствие того, что именно заместитель Генерального секретаря призван обеспечивать стабильный приток внебюджетных ресурсов.
Inflow of water is from keys and small rivers. Приток воды обеспечивается ключами и небольшими реками.
Inflow of manufacturing-related FDI to commercialize R&D results at the same location if other conducive parameters are in place. Приток производственных ПИИ для коммерциализации результатов НИОКР в тех же регионах при наличии других необходимых условий.
Renewable freshwater resources (Internal flow + Inflow of surface and groundwaters) Возобновляемые ресурсы пресных вод (внутренний поток + приток поверхностных и подземных вод).