Английский - русский
Перевод слова Inflow

Перевод inflow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приток (примеров 238)
It is possible to organize not only inflow but also extraction of the air. Можно организовать не только приток, но и вытяжку воздуха.
There is a continuing inflow of population into Kenya. Не прекращается также приток населения в Кению.
Renewable freshwater resources (Internal flow + Inflow of surface and groundwaters) Возобновляемые ресурсы пресных вод (внутренний поток + приток поверхностных и подземных вод).
After a slight increase in income recorded for 2000, UNFPA experienced a substantial inflow of aggregate income in 2001: $257.8 million versus $382.4 million. После незначительного увеличения поступлений в 2000 году приток совокупного объема поступлений ЮНФПА в 2001 году существенно возрос: 257,8 млн. долл. США против 382,4 млн. долл. США.
Inflow of Ivorian diamonds into Guinea Приток ивуарийских алмазов в Гвинею
Больше примеров...
Поступления (примеров 30)
Subject to the continuation of investment inflow to the enterprise, the production will be developed, new jobsites will be created. При условии продолжения поступления инвестиций на предприятие производство будет развиваться, будут создаваться новые рабочие места.
Each producer has data base on pieces produced, including pieces components kept in warehouses, data on inflow and outflow of semi-products, and finally, data on end-user to whom the products were delivered. Каждый производитель имеет базу данных в отношении произведенного оружия, включая компоненты оружия, хранящиеся на складах, данные поступления и расходования компонентов и, наконец, данные о конечном пользователе, которому доставляется такая продукция.
As explained previously, the building account is different from the other off-budget accounts, as it originated from a one-time large cash inflow that served like a cash surplus, and has much less recurring revenue and expenditure than other accounts. Как объяснялось ранее, счет фонда здания отличается от других внебюджетных счетов, т. к. он появился в результате крупного одноразового поступления, которое использовалось в качестве излишка денежных средств и имеет, по сравнению с другими счетами, гораздо реже повторяющиеся поступления и расходы.
The inflow of workers' remittances from the Gulf Cooperation Council countries to Western Asia declined from $22.7 billion in 2008 to $18.9 billion in 2009. Поступления денежных переводов трудящихся-мигрантов из стран Совета сотрудничества государств Залива в регион Западной Азии сократились с 22,7 млрд. долл. США в 2008 году до 18,9 млрд. долл. США в 2009 году.
Revenue is recognized when it can be reliably measured, when the inflow of future economic benefits is probable and when specific criteria have been met for each of the type of activities described below: Поступления учитываются в том случае, когда их сумма может быть надежно оценена, приток экономических выгод в будущем является вероятным и каждый из типов деятельности, описываемый ниже, соответствует конкретным критериям:
Больше примеров...
Поступлением (примеров 8)
It is also disconcerting that the fragile consensus of resolution 48/162, in which there was a distinct linkage between reform for the Boards and the inflow of resources, has not been honoured. Тревожит также то, что не поддерживается тот хрупкий консенсус, который был достигнут в резолюции 48/162, предусматривающей четкую взаимосвязь между проведением реформы советов и поступлением средств.
Historically, UNDP has experienced significant gaps in its cash flow each year resulting from the mismatch between cash outflow for programme and administrative expenditure and cash inflow from voluntary contributions. В предыдущие годы ПРООН ежегодно испытывала значительные проблемы с движением денежной наличности в результате несоответствия между расходованием средств, которые направляются на осуществление программ и административные расходы, и поступлением средств в виде добровольных взносов.
The increase in the cash and term deposits balance is related to the movement of $297.6 million in the inter-fund balances and the inflow of project funds of $260 million over the same period. Это увеличение объема наличности и срочных вкладов связно с переводом средств в рамках межфондовых операций в размере 297,6 млн. долл. США и поступлением за тот же период средств на финансирование проектов в размере 260 млн. долл. США.
The full extent of the slowdown is still not fully reflected in the statistics, partly because many of the data are not yet available and partly because of lags, for example, between the inflow of export orders and actual deliveries. Все масштабы такого замедления еще не получили полного отражения в статистике, отчасти из-за того, что многих данных еще не имеется, а частью из-за лага между, например, поступлением экспортных заказов и фактической поставкой.
Although the receipt of assessments improved slightly from the previous year (as discussed in para. 6 above), the ensuing cash inflow was not sufficient to meet the higher requirements from expanding peacekeeping operations, resulting in a deterioration in liquidity. Хотя по сравнению с предыдущим годом положение с поступлением начисленных взносов несколько улучшилось (как уже говорилось в пункте 6 выше), соответствующего притока денежной наличности было недостаточно для удовлетворения возросших потребностей, обусловленных расширением операций по поддержанию мира, что привело к ухудшению положения с ликвидностью.
Больше примеров...
Объем поступающей (примеров 3)
Special procedures, their country visits, extensive inflow of information and analysis are also important means of identifying and resolving conflicts; Специальные процедуры, поездки по странам, значительный объем поступающей информации и ее аналитическая обработка также являются важными средствами выявления разрешения конфликтов;
Moreover, when work inflow was less than the in-house capacity, the Department first sought to reduce the amount of work sent for contractual translation. Более того, в случаях, когда объем поступающей работы оказывается меньше внутренних ресурсов, Департамент в первую очередь старается сократить объем работы, передаваемой на контрактный перевод.
The overall water quality of the inflow river meets fishery requirements. Общий объем поступающей речной воды позволяет заниматься рыбохозяйственной деятельностью.
Больше примеров...
Поступление (примеров 10)
In their response the Administration stated that considering the preponderance of purchases for emergency and special programmes and the irregular inflow of pledges, the utility of an Annual Purchase Plan was limited. В своем ответе администрация указала на то, что, учитывая приоритетное значение закупок для чрезвычайных и специальных программ и нерегулярное поступление объявленных взносов, возможности использования годового плана закупок ограничены.
The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. Ожидается, что введение нового налога на товары и услуги повысит и стабилизирует поступление доходов штатам и территориям, с тем чтобы они имели возможность обеспечить оказание основных услуг общинам, таких, как медицинские услуги, услуги в экстренных случаях и в сфере школьного образования.
INFLOW OF FUNDS AND NEW TECHNOLOGIES IN THE MINERAL ПОСТУПЛЕНИЕ ФИНАНСОВЫХ СРЕДСТВ И НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В СЕКТОР
The rainwater inflow into the reservoirs has been 20 per cent of the seasonal average for the past 40 years, and one may expect that the generation capacity of the dams will be reduced by the same proportion. Поступление дождевой воды в водохранилища составляет 20 процентов от среднесезонного показателя за последние 40 лет, и можно ожидать, что генерирующая мощность плотин сократится соответствующим образом.
This contrasts with reservoir simulation models, which focus on the ability of a reservoir to deliver oil into a well, or "inflow" performance. В этом состоит его отличие от имитационного моделирования коллектора, в ходе которого основное внимание уделяется способности коллектора обеспечивать поступление нефти в скважину, т.е. характеристикам "притока".
Больше примеров...
Поток (примеров 14)
It is expected that this inflow will increase. Ожидается, что этот поток будет усиливаться.
Likewise, foreign direct investment inflow and the tourism industry have also been affected. Пострадала также сфера туризма и снизился поток прямых иностранных инвестиций.
We've got to cut the extraneous out of our lives, and we've got to learn to stem the inflow. Надо вырезать из нашей жизни всё постороннее, и надо научиться останавливать входящий поток.
While it is expected that the lifting of the restriction on remittances from Cuban-Americans by the United States Government in April 2009 would substantially increase remittance inflow to Cuba, the global financial and economic crisis could negatively affect the inflow into the country. Хотя ожидается, что произведенная в апреле 2009 года правительством Соединенных Штатов отмена ограничения на переводы американцами кубинского происхождения значительно увеличит объем денежных переводов на Кубу, этот поток одновременно может пострадать в результате мирового финансового и экономического кризиса.
Taking note with concern that there has been a continuing inflow of arms in Liberia in violation of the existing arms embargo, which has further destabilized the situation in Liberia, с озабоченностью отмечая непрекраща-ющийся поток вооружений в Либерию в нарушение существующего эмбарго на поставки оружия, который еще больше дестабилизирует положение в Либерии,
Больше примеров...