The first count of Holland, Dirk I, was the son or foster-son of Gerolf, Count in Frisia (Dijkstra suggests that Dirk may have been the son of a sister of Gerolf and that his own father died while he was still an infant). |
Первый граф Голландии, Дирк I был сыном (родным либо приёмным) Герульфа, графа Кенемерланда (Западнофризского), хотя существует версия, что Дирк был сыном сестры Герульфа, супруг которой скончался, когда ребёнок был ещё младенцем. |
For example, If the caregiver is accepting of these proximity-seeking behaviors and grants access, the infant develops a secure organization; if the caregiver consistently denies the infant access, an avoidant organization develops; and if the caregiver inconsistently grants access, an ambivalent organization develops. |
Если значимый взрослый поощряет такое поведение и предоставляет доступ к себе, то тогда ребёнок развивает надёжный тип; если же он постоянно отвергает младенца, то развивается избегающий тип; и если воспитатель непоследователен в своих реакциях, то вырабатывается амбивалентный тип привязанности. |
Julia returned to show business, but left her infant daughter with her husband, so that the child could be raised in more secure circumstances. |
Джулия вернулась к шоу-бизнесу, но оставила свою дочь с мужем, чтобы ребёнок мог вырасти в хороших условиях. |
One of the primary uses of baby monitors is to allow attendants to hear when an infant wakes, while out of immediate hearing distance of the infant. |
Одно из основных назначений детских мониторов состоит в том, что он позволяет присматривающему услышать, когда ребёнок просыпается, находясь за пределами зоны слышимости. |
Is there a male infant living here? |
У вас есть годовалый ребёнок? |