| CHCF staff included a registered nurse, an infant and toddler specialist and a clinical therapist. | К осуществлению программы привлекались дипломированная медсестра, специалист по работе с детьми младенческого и ясельного возраста и практикующий терапевт. |
| The infant, under-five and maternal mortality rates are all worsening. | Растут показатели смертности среди детей младенческого возраста, детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности. |
| 5 minor children of Osama and Amal: Safia, a daughter, 12; a son, 5; another son, age unknown; and infant twin daughters. | 5 несовершеннолетних детей Усамы и Амаль: Сафия, дочь, 9 лет (ранена); сын, 5 лет; другой сын, возраст неизвестен; и дочери-близнецы младенческого возраста. |
| For example, it would involve implementing the UN's 1,000-day project for maternal health and infant nutrition, aimed at ending the North's chronically high rate of infant malnutrition. | Например, она будет включать в себя проведение 1000-дневного проекта ООН по охране здоровья матерей и предоставлению детского питания, который направлен на прекращение хронически высокого уровня младенческого недоедания в Северной Корее. |
| The Government was committed in particular to reducing chronic infant malnutrition and infant and maternal mortality, and to increasing secondary education coverage. | Правительство его страны привержено, в частности, сокращению масштабов хронического недоедания детей младенческого возраста, младенческой и материнской смертности, а также обеспечению более широкого охвата населения средним образованием. |
| UNICEF increasingly supported infant feeding in emergencies, notably in the Balkans and in Angola and Burundi. | ЮНИФЕФ продолжал оказывать помощь в решении проблемы питания детей младенческого возраста в условиях чрезвычайных ситуаций, в частности на Балканах, а также в Анголе и Брунее. |
| With reference to its previous recommendation the Committee notes the difficulties acknowledged by the State party in enforcing a law prohibiting the free distribution of milk substitutes and notes that the commercial marketing of infant formula is still widespread. | Ссылаясь на свою прежнюю рекомендацию, Комитет принимает к сведению признанные государством-участником трудности выполнения законодательных актов о запрещении свободной продажи заменителей молока и отмечает, что практика реализации через торговые сети детского питания для детей младенческого возраста по-прежнему широко распространена. |