Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Inequality - Равенства"

Примеры: Inequality - Равенства
We will also use the Equality Measurement Framework to monitor our progress in reducing race inequality and build equality into our reforms of civil service capabilities. Мы также будем пользоваться Системой оценки равенства для мониторинга нашего прогресса в снижении масштабов расового неравенства и включения вопросов равенства в наши реформы аппарата гражданской службы;
129.1 The need to deal with the commercial media as an objective reality and work to produce interesting and appealing media items to publicize the culture of equality and non-violence by countering programmes that adopt a position of inequality; 129.1 Следует рассматривать коммерческую информацию в качестве необходимого элемента и стараться готовить такие информационные материалы, которые были бы интересны, привлекательны и способствовали распространению принципов равенства мужчин и женщин и отказа от насильственных действий в противопоставлении с программами, в которых пропагандируется неравноправие.
The principle of equal opportunities promoted by the liberal bourgeois democracies and by neo-liberal capitalist globalization in the context of a world where inequity prevails has the effect of aggravating and perpetuating inequality. принцип равенства возможностей, который пропагандируют буржуазная либеральная демократия и капиталистическая неолиберальная глобализация: в условиях мира, в котором изобилуют ситуации неравенства, он приводит к усугублению и увековечению данных ситуаций неравенства.
The Committee expresses its concern about the de facto inequality that exists between men and women in Ecuadorian society despite legislative guarantees of equality, owing to the perpetuation of traditional stereotypes and the lack of implementation of legislative guarantees of equality. Комитет выражает свою озабоченность по поводу фактического отсутствия равноправия между мужчинами и женщинами в эквадорском обществе, несмотря на закрепленные в законодательстве гарантии такого равенства в силу сохранения сложившихся в обществе стереотипов и несоблюдения закрепленных в законодательстве гарантий равенства.
Among other provisions in NEPA, is the commitment towards achieving equitable education opportunities and the redress of inequality in education provision, including the promotion of gender equality and the advancement of the status of women. В положениях Закона закреплено обязательство предоставления равных возможностей в области образования и средств правовой защиты от неравенства в области образования, включая поощрение гендерного равенства и улучшение положения женщин.
Despite the constitutional and legal equality between women and men, the results of the gender equality's review in different areas of the public life in Bulgaria demonstrates inequality between women and men in the areas of employment and participation in political life. Несмотря на то что конституция и законодательство гарантируют равенство женщин и мужчин, результаты обзора гендерного равенства в различных областях общественной жизни Болгарии указывают на отсутствие равенства между женщинами и мужчинами в области занятости и участия в политической жизни.
Jordan affirms its abiding commitment to upholding the principles of human dignity and equality for all and renews its commitment to internationally recognized human rights principles. It strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality on its soil. Иордания вновь подтверждает свою неизменную приверженность принципам достоинства и равенства всех людей, а также свою приверженность соблюдению международно признанных принципов в области прав человека: она решительно осуждает любые формы дискриминации и запрещает любые виды неравенства на своей территории.
UNIFEM contributes to closing the gender gap in economic resources and assets by improving women's economic opportunities and organizing; challenging stereotypes that perpetuate inequality in income and wages; and working with public- and private-sector employers to encourage gender equality. ЮНИФЕМ способствует преодолению гендерного разрыва в экономических ресурсах и средствах путем расширения экономических возможностей женщин и повышения уровня их организации; путем преодоления стереотипов, увековечивающих неравенство в доходах и заработной плате; и путем взаимодействия с работодателями в государственном и частном секторах с целью поощрения гендерного равенства.
Inequality in these matters reflects and underlies many other aspects of discrimination against women and therefore has much wider implications for women's equality in society. Неравенство в этих вопросах отражает и обусловливает многие другие аспекты дискриминации в отношении женщин и лежит в их основе и поэтому имеет гораздо более ощутимые последствия для равенства женщин в обществе.
This broad perspective on equality points to the need to rethink current approaches to addressing inequality. В связи с представленным широким взглядом на проблему равенства встает вопрос о необходимости пересмотреть нынешние подходы к борьбе с неравенством.
Studies on inequality in the workplace had revealed that women tended to be employed in low-paying service positions that represented an extension of their reproductive role in the home. Исследования об отсутствии равенства на рабочем месте показали, что женщины, как правило, заняты на низко- оплачиваемых работах в секторе услуг, что является дополнительным фактором повышения их репродуктивной роли в семье.
High inequality tends to blunt the poverty-reducing effects of economic growth, while greater equality benefits social development, including health, education and gender equality. Высокий уровень неравенства, как правило, снижает эффект экономического роста в плане сокращения масштабов нищеты, в то время как более высокий уровень равенства способствует социальному развитию, в том числе в таких областях, как здравоохранение, образование и гендерное равенство.
In this way, the step of affirmative action, intended essentially as a means of rectifying a specific inequality, serves to bring about the realization of the general principle of equality . Поэтому позитивные действия, имеющие целью по сути устранение конкретного неравенства, содействуют обеспечению реализации всеобщего принципа равенства .
In case that inequality arises between parties, some legal systems for ensuring substantial equality have been put in place, such as the right to inquiry for clarification system, the own-initiative investigation system and the attorney appointment system. В случае возникновения неравенства между сторонами в целях обеспечения фундаментального равенства были внедрены определенные правовые системы, как, например, требование о разъяснении, расследование по собственной инициативе или система назначения адвоката.
Build equality between boys and girls on a daily basis, by creating cooperative experiences designed to surmount the conditions that underlie violence against women, namely, the unequal distribution of power, and the resistance, especially by men, to remedying that inequality. Ь) добиваться укрепления равенства на повседневной основе путем содействия взаимодействию между мальчиками и девочками в целях ликвидации условий, являющихся причиной насилия в отношении женщин, - неравномерное распределение возможностей и сопротивление преобразованиям в этой области, особенно со стороны мужчин;
The tasks of the committee include drawing up a strategic development plan to eliminate inequality between women and men and to integrate equality in the action plans, programmes and projects of state agencies. В 2004 году была сформирована рабочая группа по вопросам равенства женщин и мужчин, которая занимается применением законодательства Европейского союза о гендерном равенстве на национальном уровне.
In a climate of growing marginalization, human insecurity and inequality, we need to reverse these trends by promoting Governments that refuse to resort to conflict as a means of overcoming problems. В мире растет маргинализация, ухудшается положение в области безопасности и равенства в отношениях между людьми; нам необходимо повернуть эти тенденции вспять посредством поощрения тех правительств, которые отрекаются от использования конфронтации в качестве средства преодоления проблем.
For the author, the provisions of article 81, paragraph 1, of the Constitutional Court Organization Act constitutes an unjustified inequality since, according to that paragraph, the services of the procurador are limited to the transmission of documents between the court and counsel. По мнению автора, положения пункта 1 статьи 81 Закона о Конституционном суде неоправданным образом нарушают принцип равенства, поскольку, согласно этому пункту, функции поверенного ограничиваются препровождением документов между судом и защитником.
The EQUAL Community Initiative, part-financed by the European Social Fund, is a programme to develop innovative means of combating all forms of discrimination and inequality in the labour market. Разработанная Сообществом и частично финансируемая Европейским социальным фондом инициатива "Обеспечение равенства" является программой поиска новых средств борьбы со всеми формами дискриминации и неравенства на рынке труда.
The implementation of Proequidad revealed that inequality is widespread in both society and Government and that there is a need for comprehensive policies, as demonstrated by the adoption of the General Act on Equality between Women and Men. Осуществление программы «Проэкидад» позволило обществу и государству понять системный характер неравенства и необходимость комплексной политики, свидетельством чего является принятие закона об обеспечении равенства мужчин и женщин.
Ms. Gastaldo (International Labour Organization (ILO)) said that gender equality in the workplace was a prerequisite for the reduction of poverty and social inequality and the achievement of the Millennium Development Goals. Г-жа Гастальдо (Международная организация труда) говорит, что сокращение масштабов нищеты и социального неравенства и реализация Целей развития тысячелетия могут быть достигнуты только путем обеспечения гендерного равенства в сфере труда.
The project, which will be policy-oriented, will contribute to methodological thinking on promoting equality, including through a systemic and structural analysis of inequality in the various regions. Этот проект, ориентированный на решение стратегических задач, будет способствовать реализации методологического подхода к обеспечению равенства, в том числе с помощью системного и структурного анализа неравенства в различных регионах.
The Equality Guide, developed in 2008 by a consortium of Flemish universities, is a handbook designed to combat inequality through gender-neutral human resource management tools in order to promote equal opportunity in personnel and career policy in universities. В 2008 году консорциум фламандских университетов разработал Руководство по вопросам равенства, которое представляет собой инструкцию по борьбе с неравенством с помощью гендерно нейтральных инструментов управления человеческими ресурсами (УЧР) для обеспечения равных возможностей в кадровой политике и в карьерном росте в академической сфере.
Pursuant to paragraph 5 of this Article it is allowed to set forth special measures in the aim of promoting equality and equity of genders and elimination of the existing inequality, or protection of genders based on biological determination. В соответствии с пунктом 5 этой статьи разрешается принимать специальные меры в целях содействия обеспечению равенства и справедливости в отношениях между мужчинами и женщинами и ликвидации существующего неравенства или обеспечения защиты представителей того или иного пола на основе биологической детерминированности.
Affirmative action is understood to mean measures intended to achieve real equality through formulas of normative inequality that seek to eliminate the unfavourable consequences deriving from the existence of de facto differences. Под мерами позитивного действия понимаются "меры, направленные на обеспечение реального равенства путем применения в законодательном порядке принципов неравенства, направленных на устранение негативных последствий реально существующих различий".