Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Равенства

Примеры в контексте "Inequality - Равенства"

Примеры: Inequality - Равенства
The UK Government's Equality Strategy, Building a Fairer Britain, sets out a new way of tackling inequality, including race inequality. Стратегия обеспечения равенства правительства Соединенного Королевства под названием "Созидание более справедливой Британии" предусматривает новый подход к решению проблемы неравенства, в том числе расового.
Policies to counter inequality should include policies directed at correcting household inequality, for example, by improving female educational and earning opportunities. Политика, направленная на обеспечение большего равенства, должна включать в себя меры, нацеленные на ликвидацию неравенства внутри домашних хозяйств, например посредством расширения возможностей женщин в сфере образования и в деле получения доходов от трудовой деятельности.
UNESCO has also developed an Education for All inequality index and has begun tracking educational inequality over time within countries. ЮНЕСКО также разработала индекс равенства в контексте обеспечения образования для всех и приступила к мониторингу ситуации в плане существования неравенства в сфере образования в рамках отдельных стран за разные периоды времени.
Factors that could constrain future progress towards equality include the current inequality in access to education and the continued intergenerational transmission of inequality. К числу факторов, которые могут затормозить в будущем процесс достижения большего равенства, относятся существующее неравенство в доступе к образованию и продолжающийся процесс передачи неравенства между поколениями.
There can be no economic recovery or balance in the inequality with the present model, which concentrates the income and wealth among and within nations. Нынешняя модель, при которой доходы и благосостояние сосредоточиваются в определенной группе государств, не может обеспечить экономического оздоровления и равенства.
At the same time, our national human development plan is aimed specifically at promoting the country's economic and social health by adding jobs and reducing poverty and inequality, on a basis of sovereignty, security and integration. В то же время наш национальный план развития человека конкретно направлен на поощрение экономического роста и обеспечение социального благосостояния нашей страны посредством создания новых рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства на основе суверенитета, безопасности и интеграции.
The immediate drivers of conflict are likely to remain national and regional power struggles; ideology; ethnic, religious and national tensions; and severe economic, social or political inequality. Непосредственными побудительными мотивами конфликтов, по всей вероятности, останутся борьба за власть на уровне стран и регионов; идеология; этническая, религиозная и национальная напряженность; а также острая проблема отсутствия экономического, социального и политического равенства.
3.8 The author contends that the application of the gender requirement also led to a violation of the principle of equality inasmuch as the appointment of men only, in the category of university professors, created inequality among the various categories of the non-justice group. 3.8 Автор утверждает, что использование гендерного требования также привело к нарушению принципа равенства, поскольку назначение только мужчин в категории университетских профессоров создало неравенство между различными категориями членов группы, не являющихся судьями.
The Committee was informed by the State party that its Equality Strategy is moving away from treating inequality as principally concerning race and towards focusing on transparent frameworks to create opportunities for all. Государство-участник сообщило Комитету о том, что в своей стратегии обеспечения равенства оно отходит от рассмотрения неравенства главным образом с точки зрения расовой принадлежности и больше внимания уделяет транспарентным основам равных возможностей для всех.
Under article 11, paragraph 2, of the Constitution of 2008, the State shall adopt affirmative action measures to promote true equality for rights-holders who are in a position of inequality. В соответствии со статьей 11 второго раздела Конституции 2008 года, государство должно принимать меры позитивных действий для обеспечения истинного равенства для тех носителей прав, которые находятся в ситуации неравенства.
The government of Iceland emphasises working for human rights and gender equality, peace and security and combating poverty, social injustice, inequality and famine, for instance, with focused foreign aid. Правительство Исландии подчеркивает, что оно будет способствовать осуществлению прав человека и гендерного равенства, поддержанию мира и безопасности, борьбе с нищетой, социальной несправедливостью, неравенством и голодом, рассчитывая при этом на целевую иностранную помощь.
In certain countries, the lack of recognition of equal rights of women and men, or even the institutionalization of inequality, seriously hampers women's access to justice. В некоторых странах отсутствие признания равенства прав женщин и мужчин или даже институционализация неравенства представляет собой серьезное препятствие для доступа женщин к правосудию.
In its resolution 65/191, the Assembly reaffirmed that gender mainstreaming was a globally accepted strategy for promoting the empowerment of women and achieving gender equality by transforming structures of inequality. В своей резолюции 65/191 она вновь подтвердила, что учет гендерной проблематики является всемирно признанной стратегией расширения возможностей женщин и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами посредством преобразования структур неравенства.
They have resulted in a greater awareness of inequality of women and men and the need to strengthen the implementation of the policy of equal opportunities and substantive equalities. Они привели к более глубокому осознанию неравенства женщин и мужчин и необходимости активизации деятельности по осуществлению политики равных возможностей и основных форм равенства.
Gender equality has been a prominent cross-cutting issue for the current cycle of the Commission, and inequality has proven to constitute a constraint to growth and poverty reduction. Равенство мужчин и женщин является важнейшим сквозным вопросом для текущего цикла заседаний Комиссии по устойчивому развитию; отсутствие равенства создает препятствия для экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Changing stereotypical gender roles and identifying traditions, roles and notions that reproduce inequality, is one of the priority areas of the Government's gender equality policies. Изменение стереотипных гендерных ролей и выявление традиций, ролей и убеждений, которые порождают неравенство, являются одним из приоритетных направлений государственных стратегий обеспечения гендерного равенства.
The delegation recalled the steps taken to address the many challenges relating to gender equality, including the establishment of a directorate to reduce inequality between men and women in all sectors. Делегация Кот-д'Ивуара напомнила о мерах, принимаемых для решения многочисленных проблем с обеспечением гендерного равенства, в том числе о создании управления для борьбы с неравенством между мужчинами и женщинами во всех секторах.
I have also attended sessions and conferences dealing with the issue, and I have repeatedly drawn attention to underdevelopment as a generator of global terrorism, along with inequality in international relations and unresolved regional crises. Я также участвовал в сессиях и конференциях, занимающихся рассмотрением этого вопроса, и также неоднократно обращал внимание на проблему слабого развития как генератора глобального терроризма, наряду с проблемами отсутствия равенства в международных отношениях и неурегулированных региональных кризисов.
While noting that South Africa has achieved gender parity, it sought further information on the concern expressed by the CRC that inequality still exists in accessing education in some parts of the country. Отметив, что Южная Африка добилась гендерного равенства, она попросила представить дополнительную информацию в связи с озабоченностью, выраженной КПР по поводу продолжающего существовать в некоторых частях страны неравенства в доступе к образованию.
In order to be effective, strategies to address violations of the right to adequate housing must be based on an equality rights framework and must address the systemic patterns of discrimination and inequality that deprive particular groups of equal enjoyment of that right. Чтобы быть эффективными, стратегии по борьбе с нарушениями права на достаточное жилище должны основываться на обеспечении равенства прав и должны решать системные проявления дискриминации и неравенства, которые лишают отдельные группы равного осуществления этого права.
A goal on equality should be broad, not only focusing on income disparities, but also identifying key dimensions of economic and social inequality, including in terms of participation and access to essential services such as health, education and social protection. Цель в отношении равенства должна быть сформулирована широко, не только в плане неравенства доходов, но также с учетом ключевых показателей экономического и социального неравенства, включая участие и доступ применительно к таким основным услугам, как здравоохранение, образование и социальная защита.
The Committee welcomes the State party's implementation of its policy of social inclusion, which is based on social responsibility and justice, equality, solidarity and human rights; this has helped to reduce inequality in the State party. Комитет приветствует политику социальной интеграции, осуществляемую государством-участником, основанную на началах справедливости и социальной ответственности, равенства, солидарности и прав человека, которая способствовала уменьшению проявления неравенства в государстве-участнике.
(b) Re-examine the ethical hypotheses and choices for achieving social sustainability, and incorporate social exclusion and its links with equity and inequality into the discourse on eradicating poverty; Ь) переосмыслить этические посылки и установки с целью направлять усилия на обеспечение социальной устойчивости и учитывать в рамках борьбы с нищетой проблемы социального отчуждения и связанные с этим вопросы обеспечения равенства и справедливости;
Even in regions experiencing growth and stability, wealth disparities and social inequality continue to pose obstacles to the realization of gender equality in the workplace - particularly in the fields of science and technology. Даже в регионах, где наблюдается экономический рост и стабильность, различия в уровне доходов и социальное неравенство по-прежнему ставят препятствия на пути достижения гендерного равенства на рабочем месте, в частности в сфере науки и техники.
Although 30% is not the same as 50% and would not ensure equality in the actual sense, given the history of inequality between men and women in Kenya, the Presidential executive directive was a welcome departure from the tradition of inequality. Хотя 30 процентов - это отнюдь не половина и эта доля не обеспечит реального равенства, учитывая длительную историю неравенства между мужчинами и женщинами в Кении, указанный президентский декрет стал долгожданным отходом от традиций неравенства.