Английский - русский
Перевод слова Indiscriminately
Вариант перевода Без разбора

Примеры в контексте "Indiscriminately - Без разбора"

Примеры: Indiscriminately - Без разбора
Forex can be high risk if used indiscriminately or perfunctory. Forex может быть высоким риском, если использовать без разбора или поверхностный характер.
While devouring them indiscriminately, he accidentally swallows a flaming stick. Из-за того, что он пожирает их без разбора, он случайно глотает горящую палку.
Those weapons kill indiscriminately, mostly civilians. Это оружие убивает без разбора в основном мирных жителей.
But that criticism must also address those who launch rockets indiscriminately against innocent civilians. Однако эта критика должна быть также направлена и против тех, кто без разбора запускает ракеты против ни в чем не повинных гражданских лиц.
A man with a knife intruded on a classroom... and slashed students indiscriminately. Человек с ножом ворвался в класс... и без разбора резал учеников.
If we loved all people indiscriminately, we couldn't function. Если бы мы любили всех людей без разбора, мы не смогли бы нормально функционировать.
And I can't simply release your crewmates indiscriminately. И я не могу без разбора освободить твоих товарищей.
Refugees said that these forces indiscriminately attacked those who had not fled, such as the elderly and disabled. По утверждению беженцев, отряды без разбора нападали на тех, кто не смог убежать, например на престарелых и инвалидов.
Compounding the problem is the HIV/AIDS pandemic that disables and kills indiscriminately, including the working age sector of the population. Данная проблема осложняется пандемией ВИЧ/СПИДа, которая без разбора калечит и убивает, включая население трудоспособного возраста.
[...] We have gathered some of the reasons why we might be besieged by the receipt of information indiscriminately. [...] Мы собрали некоторые из причин, почему мы могли бы быть осажден получения информации без разбора.
Just when they're applied indiscriminately to all circumstances. Только когда они применяются без разбора ко всем обстоятельствам.
You don't love everybody indiscriminately. Вы не любите всякого, без разбора.
According to their testimony, army personnel and members of the Gendarmerie indiscriminately killed women and children. По их словам, военные и сотрудники жандармерии без разбора убивали женщин и детей.
We acknowledge that there cannot be a single form of democracy that can be applied indiscriminately to all peoples. Мы признаем, что не может быть какой-то одной формы демократии, которая могла бы без разбора применяться ко всем народам.
It kills indiscriminately and without mercy. Он убивает без разбора и без пощады.
Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit. Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
After some time, the demonstrators were fired on; soldiers were indiscriminately shooting into the crowd. Спустя некоторое время по демонстрантам был открыт огонь; солдаты без разбора стреляли по толпе.
Commercial contractors, however, catch every kind of fish indiscriminately with the use of poisons. Коммерческие же подрядчики без разбора вылавливают всю рыбу, используя отравляющие вещества.
The same regime continues its behaviour against innocent civilians - men, women and children - indiscriminately. Тот же самый режим продолжает практиковать свое поведение против невинных граждан - мужчин, женщин и детей - без разбора.
That way, we won't have to indiscriminately dig everything up. Таким образом, нам не придется без разбора все перекапывать.
But people who coveted the powerful chi of this place began building there indiscriminately, until the very altar was buried underground. Но люди, что завидовали мощной энергии того места, начали там строить все, без разбора, пока Алтарь не был погребен под землей.
The gangs of bandits included both Hmong and persons from other ethnic groups; they acted indiscriminately - their only concern being to procure money and valuables. В состав таких разбойных банд входили как хмонги, так и представители других этнических групп; они действовали без разбора - единственное, что их волновало, так это завладение деньгами и ценными вещами.
But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. Но нашего особого осуждения заслуживают все и любые операции военного характера, цель которых состоит в том, чтобы без разбора нести смерть, увечья и ранения мирным жителям.
When "market discipline" comes, it is usually too late, too severe, and applied indiscriminately. Когда наступает «рыночная дисциплина», обычно уже слишком поздно, она слишком жесткая и применяется без разбора.
Terrorism strikes indiscriminately and spares no one, whether it be Sergio Vieira de Mello, innocent train passengers in Madrid or Tokyo or schoolchildren in Beslan. Терроризм наносит удар без разбора, и никто от него не застрахован, будь это Сержиу Виейра ди Мелу, ни в чем не повинные пассажиры в Мадриде и Токио или школьники в Беслане.