Fun and attractive, it is an independent pool with all the safety you want for your children. |
Отдельный бассейн с обеспечением полной безопасности для Ваших детей славится программой развлекательных мероприятий и весельем. |
Description: Bed and Happy fast break is equipped with an independent entrance reserved for guests that allows you the freedom to move as own home. |
Описание: Дом имеет отдельный вход для гостей, что позволяет свободно передвигаться... |
(b) An independent reference flowmeter with a measurement range appropriate for the probe flow shall be put in series with and closely coupled to the probe. |
Ь) Отдельный эталонный расходомер с диапазоном измерений, соответствующим расходу пробы, устанавливается последовательно с пробоотборником и подсоединяется непосредственно к нему. |
Room with independent entrance, maintained in it original condition, small kitchen oven and a cellar dug in the rock. |
Второй уровень имеет отдельный вход, здесь одна комната, кухня с настоящей печью, и кладовка. На третьем уровне спальня, ванная комната, лестница на четвертый уровень-мансарду. |
The inventive vibration pump for carrying out said method comprises an independent body (3) with the capacitors (4, 5) which are connected in parallel and in series to the coils (8). |
Вибрационный насос для реализации предложенного способа имеет отдельный корпус (З), в котором размещены включенные последовательно и параллельно с катушками (8) конденсаторы (4) и (5). |
Support units included 35 light tanks supplied by Italy, 10 artillery battalions (equipped with captured Royal Yugoslav Army weapons of Czech origin), a cavalry regiment in Zagreb and an independent cavalry battalion at Sarajevo. |
Подразделения поддержки включали 35 лёгких танков, поставленных Италией, четыре инженерных батальона, 10 артиллерийских батальонов (оснащенных захваченными у Королевской югославской армии 105-мм орудиями чешского производства), кавалерийский полк в Загребе и отдельный батальон кавалерии в Сараево. |
The rooms situated on the side of the swimming-pool are only in modern style, while the rooms of the Cottage-Annex have an independent outer entrance and are situated 50 metres away from the foyer of the hotel. |
В основном корпусе некоторые номера в венецианском стиле 1700, другие в современном, номера, расположенные у бассейна - только в современном стиле, вход в депанданс-коттеджи отдельный снаружи, расположены они в 50 м от холла отеля. |
By 14 August large forces from the NK 5th and 12th Divisions, as well as the 766th Independent Regiment, were focused entirely on taking P'ohang-dong. |
К 14-му августа многочисленная группировка из 5-й и 12-й северокорейских дивизий, как и 766-й отдельный полк, целиком сосредоточились на взятии Пхохана. |
Opposing the South Koreans, from west to east, were the 8th, 12th, and 5th Divisions and the 766th Independent Infantry Regiment. |
От запада к востоку стояли 8-я пехотная, 12-я и 5-я дивизии и 766-й отдельный пехотный полк. |
The origin of Air Moldova can be traced to 19 September 1944, when the first unit of Po-2 transport aircraft arrived in Chișinău and the Moldovan Independent Squadron was established. |
Поэтому отсчёт деятельности компании можно вести с 19 сентября 1944, когда в Кишинёв прибыло первое звено транспортных По-2 и начал действовать Молдавский отдельный авиаотряд. |
From the division remained in the city of Fergana the 345th Independent Guards Airborne Regiment (much stronger than the usual regimental size) with the separate 115th military-transport aviation squadron. |
От дивизии остались в г. Фергана 345-й отдельный гвардейский парашютно-десантный ордена Суворова полк значительно большего состава (к нему был добавлен гаубичный артиллерийский дивизион), чем обычный и 115-я отдельная военно-транспортная авиационная эскадрилья. |
During the river crossing, the division supported the 275th Separate Motorized Battalion of Special Forces and the 92nd Independent Tank Regiment, which utilized the T-37A amphibious tank, in the last such use of tanks in the war. |
При форсировании реки части дивизии поддерживали 275-й отдельный моторизованный батальон особого назначения и 92-й отдельный танковый полк, на вооружении которых стояли плавающие танки Т-37 и Т-38. |
On 5 August the NK 8th Division was estimated to have 8,000 men, the NK 5th Division had 6,000, the NK 12th Division had 6,000 and the 766th Independent Regiment had 1,500, giving these units a total strength of at least 21,500. |
К 5-му августа 8-я северокорейская дивизия насчитывала 8 тыс. человек, 5-я - 6 тыс., 12-я - 6 тыс., 766-й отдельный полк - 1,5 тыс., общая численность северокорейских войск составляла по меньшей мере 21.500 бойцов. |
Main forces included about 35 group armies, comprising 118 infantry divisions, 13 armored divisions, and 33 artillery and antiaircraft artillery divisions, plus 71 independent regiments and 21 independent battalions of mostly support troops. |
К 1987 году основные силы включали в себя 35 полевых армий, 118 пехотных дивизий, 13 танковых дивизий и 33 артиллерийские и зенитные артиллерийские дивизии, а также 71 отдельный полк и 21 отдельный батальон, преимущественно из тылового обеспечения. |
The inmates involved in the 2005 incidents had been transferred to a distinct and independent cellblock. |
Заключенные, участвовавшие в инцидентах 2005 года, были переведены в отдельный, самостоятельный корпус. |
The Commission has been made autonomous with the powers to raise its own finances and maintaining a separate and independent account. |
Комиссия является самостоятельным органом, правомочным мобилизовывать свои собственные финансовые ресурсы и иметь отдельный и независимый счет. |
To avoid any single partner's dominating the cooperative, structures with neutral and independent administration or rotating leadership are essential. |
Во избежание того, чтобы какой-либо отдельный партнер пользовался доминирующим положением в контексте сотрудничества, очень важно иметь структуры с нейтральным и независимым управлением или с руководством, осуществляющимся на основе ротации. |
In that regard, it was suggested that one assistant should be provided for each independent expert. |
В этой связи было предложено, чтобы каждому независимому эксперту был придан отдельный помощник. |
Political parties are separate, independent bodies whose activities are regulated by the Kyrgyz Republic law on political parties. |
Политические партии - отдельный независимый орган, деятельность которого регулируется Законом Кыргызской Республики «О политических партиях». |
The Commission, an independent specialized agency, was in the process of becoming a separate statutory body. |
Комиссия в качестве независимого специализированного учреждения преобразуется в настоящее время в отдельный законодательно оформленный орган. |
The Court is an independent judicial institution and has a mandate distinct and separate from that of the United Nations. |
Суд является независимым судебным органом и имеет мандат, отличный и отдельный от мандата Организации Объединенных Наций. |
CRC recommended that Denmark nominate an independent body or establish a separate organ to monitor the implementation of the Convention. |
КПР рекомендовал Дании назначить независимый орган или учредить отдельный орган в целях осуществления мониторинга соблюдения Конвенции. |
As an alternative, the Committee encouraged Estonia to set up a separate and independent children's ombudsman. |
В качестве альтернативы Комитет рекомендовал Эстонии создать отдельный и независимый институт Уполномоченного по правам ребенка. |
Should there be a separate and independent United Nations human rights investigative entity? |
Должен ли это быть отдельный и независимый следственный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся правами человека? |
There will also be a separate mid-term independent project review by an external consultant. |
Внешний консультант проведет отдельный независимый среднесрочный обзор проекта. |