The incumbent of the post has been on special leave without pay since 2009 |
Занимающий эту должность сотрудник находится в специальном отпуске без сохранения содержания с 2009 года |
The incumbent on the post is on assignment |
Занимающий эту должность сотрудник находится в командировке |
The incumbent will also manage the overall operations of the Secretariat's conference services as follows: |
Занимающий эту должность сотрудник будет также руководить общей работой по конференционному обслуживанию секретариата, выполняя следующие функции: |
The incumbent of the position must have a degree in pharmacology and hold a valid licence from the national pharmaceutical authorities. |
Занимающий эту должность сотрудник должен иметь диплом фармацевта и надлежащую лицензию, выданную национальными органами, регулирующими деятельность в фармацевтической области. |
The incumbent will also support the Chief Technical Adviser by ensuring the successful design, implementation and monitoring of projects funded from the United Nations Development Group Trust Fund. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также оказывать поддержку главному советнику по техническим вопросам, занимаясь обеспечением успешной разработки, осуществления и контроля за осуществлением проектов, финансируемых за счет средств целевого фонда Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The incumbent would also be responsible for the day-to-day management of the Travel Unit and for the coordination of all travel-related matters within the Mission. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также отвечать за повседневное руководство Группой оформления поездок и координацию всех вопросов, связанных с перемещениями в рамках Миссии. |
The recruitment of the Criminal Information Analysis Officer has been completed and the incumbent is expected to report for duty in the immediate future. |
Был произведен наем на должность сотрудника по анализу информации по уголовным делам, и ожидается, что занимающий эту должность сотрудник приступит к исполнению своих обязанностей в ближайшее время. |
The incumbent will also conduct training and support for AMISOM military movement control teams and will establish effective processes and procedures with AMISOM in accordance with United Nations standards. |
Занимающий эту должность сотрудник будет также проводить обучение и оказывать поддержку группам по управлению военными перевозками и будет внедрять в АМИСОМ эффективные процессы и процедуры в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций. |
Consistent with the Secretary-General's policy on integrated assessment and planning for integrated missions, the incumbent will establish and facilitate coherent and effective programme frameworks and coordination structures to maximize the impact of United Nations system efforts. |
В соответствии с политикой Генерального секретаря касательно комплексной оценки и планирования комплексных миссий, занимающий эту должность сотрудник будет обеспечивать составление и применение связных и действенных таблиц показателей по программам и графиков координации для получения максимальной отдачи от усилий Организации Объединенных Наций. |
The incumbent will be instrumental in supporting the Centre's senior management and Officers, and assisting in the organization of activities with Mission-wide impact on behalf of the Office of the Special Representative. |
Занимающий эту должность сотрудник будет играть важную роль в оказании поддержки высшего руководства и сотрудников Центра, а также в помощи при организации мероприятий, влияющих на деятельность всей Миссии, от имени Канцелярии Специального представителя. |
The incumbent will support the Unit in performing administrative tasks and meeting reporting deadlines, improving its efficiency and coordinating meetings with other organizational units. Personnel Section |
Занимающий эту должность сотрудник будет оказывать Группе поддержку в выполнении административных задач и своевременной подготовке докладов, повышении уровня ее эффективности и координировании совещаний с другими организационными подразделениями. |
The incumbent of the position would be responsible for the conduct of HIV/AIDS education and sensitization programmes, providing information on HIV prevention measures, medical care and treatment to UNOCI staff deployed in the field. |
Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за осуществление программ просвещения и информирования о проблеме ВИЧ/СПИДа, распространение информации о мерах по профилактике ВИЧ, а также за предоставление медицинских услуг и помощи сотрудникам ОООНКИ на местах. |
In view of the high turnover of staff, the incumbent would play a crucial role in maintaining up-to-date data and in managing staff entitlements and personnel records. |
С учетом большой текучести кадров занимающий эту должность сотрудник будет играть весьма важную роль в своевременном обновлении данных и ведении документации о материальных правах персонала и кадрового учета. |
The incumbent will oversee the work of over 40 staff members in the Professional category and above, the Field Service and the General Service and related categories. |
Занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой более 40 сотрудников категории специалистов и выше, полевой службы и общего обслуживания и смежных категорий. |
In addition, the incumbent would be responsible for the interface between the Department and the Office of Legal Affairs on all relevant matters. |
Кроме того, занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за налаживание взаимодействия по всем соответствующим вопросам между Департаментом и Управлением по правовым вопросам. |
The incumbent would assist in the coordination and organization of meetings of troop-contributing countries and would also be responsible for the coordination of long-term planning for prospective operations. |
Занимающий эту должность сотрудник будет оказывать помощь в координации и организации совещаний стран, предоставляющих войска, и будет также отвечать за координацию долгосрочного планирования будущих операций. |
The incumbent is responsible for dealing with such delicate issues as formulating policy recommendations on mass layoffs, the future reorganization of job inspection and involvement of trade unions in the conflicting issues of restarting production. |
Занимающий эту должность сотрудник несет ответственность за решение таких сложных вопросов, как разработка рекомендаций директивного характера относительно массовых увольнений, будущая реорганизация трудовой инспекции и участие профсоюзов в решении спорных вопросов, связанных с восстановлением производства. |
The incumbent would manage the case-related filing system and provide administrative support in preparing disclosure requirements for the cases in order to ensure compatibility with the standards of existing tribunals. |
Занимающий эту должность сотрудник будет обеспечивать систематизацию относящихся к делам документов и оказывать административную поддержку при подготовке требований о раскрытии информации по делам, с тем чтобы они соответствовали стандартам существующих трибуналов. |
Under the supervision of the Chief of Integrated Support Services, the incumbent would be responsible for the installation, day-to-day servicing, maintenance and repair of communications equipment. |
Под руководством начальника объединенных вспомогательных служб занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за установку и подключение, повседневное техническое обслуживание, обеспечение функционирования и ремонт аппаратуры связи. |
Under the supervision of the Chairman, the incumbent would be responsible for the provision of 24-hour security services to the headquarters office of the Commission to protect and maintain the confidentiality of identification documents. |
Под руководством Председателя занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за обеспечение круглосуточной охраны штаб-квартиры Комиссии в целях обеспечения сохранности и конфиденциальности связанных с идентификацией документов. |
The incumbent would conduct medical briefings for incoming staff, assist in providing health education, oversee health care and hygiene-related issues and oversee the implementation of preventive medicine measures in the area of responsibility. |
Занимающий эту должность сотрудник будет проводить санитарные инструктажи с новыми сотрудниками, оказывать помощь в организации санитарно-гигиенического просвещения, контролировать вопросы медицинского обслуживания и гигиены и осуществлять надзор за осуществлением санитарно-профилактических мер в зоне ответственности. |
The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. |
Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за управленческий надзор за осуществлением подпрограммы в части, касающейся вопросов государственного управления, нестабильности и развития, а также новейших тенденций и урегулирования конфликтов. |
Taking into account the existing work assignments and workload of the Peacekeeping Financing Division, it is also expected that the incumbent will assist in providing additional backstopping support with regard to resources at Headquarters. |
Принимая во внимание существующие рабочие задания и нагрузку Отдела финансирования операций по поддержанию мира, ожидается также, что занимающий эту должность сотрудник будет оказывать дополнительную поддержку, связанную с ресурсами Центральных учреждений. |
It was also indicated that the incumbent would supervise the work of the two P-4 level staff in Khartoum and Juba and provide advice and analysis to the Special Envoy that was very specific to the negotiations on the Sudan and South Sudan. |
Было также указано, что занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой двух сотрудников категории С4 в Хартуме и Джубе и будет предоставлять Специальному посланнику рекомендации и аналитические выкладки, имеющие самое непосредственное отношение к переговорам по Судану и Южному Судану. |
The incumbent will be responsible for donor coordination in the areas of humanitarian relief, early recovery and development, and will maintain links with the Government, donors and other partners, including non-governmental organizations (NGOs), for this purpose. |
Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию действий доноров в области оказания гуманитарной чрезвычайной помощи, скорейшего восстановления и развития и с этой целью будет поддерживать контакты с правительством, донорами и другими партнерами, включая неправительственные организации. |