Английский - русский
Перевод слова Inauguration
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Inauguration - Открытие"

Примеры: Inauguration - Открытие
Its inauguration was meant to coincide with the centennial anniversary of locomotive manufacturing history in the City. Открытие памятника было приурочено к 100-летию пуска трамвайного движения в городе.
The initial inauguration of the police services in cantons 8 (Ljubuski) and 10 (Livno) has still not taken place. Первоначально запланированное открытие полицейских служб в кантонах 8 (Любушки) и 10 (Ливно) так и не состоялось.
The Court's inauguration took place on 11 March 2003, along with the swearing in of the judges. Торжественное открытие Суда состоялось 11 марта 2003 года, в ходе которого судьи были приведены к присяге.
The inauguration of the centre in western Asia to be established in Jordan is also expected to take place in 2001. В 2001 году ожидается также открытие центра для Западной Азии, принимающей страной этого центра будет Иордания.
The inauguration of the Magistrates School on 12 March 2009 represented a significant step forward and the recruitment for a first class of magistrates was launched in June. Важным шагом явилось официальное открытие 12 марта 2009 года Школы магистратуры, и в июне был начат набор на первый курс подготовки магистратов.
(a) The inauguration of the new Princess Charlene children's home, a shelter for children at risk in 2012; а) открытие под покровительством принцессы Шарлин нового детского дома для детей из групп риска, в 2012 году;
The latter included a penal reform programme, the inauguration in July 1995 of the Justice Academy (Ecole de la Magistrature) and initial steps to develop an investigative capacity within the criminal justice system. Последние включали в себя программу реформирования пенитенциарной системы, открытие в июле 1995 года Академии юстиции (Школы по подготовке и переподготовке судебных работников) и начальные шаги по развитию следственного аппарата в рамках системы уголовного правосудия.
The inauguration of the Centre in September 2000 was only the second phase of the Tribunal's Outreach Programme, which began in 1998 with the provision of logistical support by the Tribunal for a bureau of Radio Rwanda based at the Tribunal. Открытие Центра в сентябре 2000 года было лишь вторым этапом осуществления пропагандистской программы Трибунала, реализация которой началась в 1998 году с оказания Трибуналом материально-технической поддержки в налаживании работы станции вещания Радио Руанды на базе Трибунала.
The inauguration of the commemorative monument and the permanent burial of the victims of Srebrenica will remain forever engraved in the memory of all Bosnians as a painful reminder of the past. Открытие памятника и постоянное захоронение жертв Сребреницы навсегда останутся в памяти всех боснийцев как горестное напоминание о прошлом.
Of great importance was the inauguration of our Website, a tool of unquestionable major significance to extend our presence with a more heterogeneous public, to broadcast our position and work in defence of the norms of International Law and the United Nations Charter. Большое значение имело открытие нашего веб-сайта, несомненно играющего важную роль в деле распространении нашего влияния на более широкий круг аудиторий, информирования о нашей позиции и о работе в защиту норм международного права и положений Устава Организации Объединенных Наций.
It also notes with appreciation the integrated approach to gender mainstreaming and the recent inauguration of the Gender Competence Centre to support the introduction and implementation of gender mainstreaming at various levels, including business, politics and administration. Он также отмечает с удовлетворением применение комплексного подхода к актуализации гендерной проблематики и недавнее открытие Центра по гендерной проблематике для содействия обеспечению учета гендерных аспектов в различных сферах, в том числе в предпринимательской деятельности, политике и системе управления.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
Canada congratulated Qatar on the recent inauguration of the Human Rights Training and Documentation Centre in Doha, and welcomed the prominence of women's rights in Qatar's political dialogue. Канада положительно отметила открытие в Дохе Центра по обучению и документации в области прав человека и приветствовала то внимание, которое уделяется вопросу прав женщин в рамках политического диалога в стране.
I am confident that the inauguration of the Centre, set for the end of the year, will mark an entirely new phase in the efforts of our country and our neighbours to ensure peace, security and stability in the region. Убежден, что открытие этого Центра, намеченное на конец этого года, ознаменует качественно новый шаг в работе нашей страны и наших уважаемых соседей по обеспечению мира, безопасности и стабильности в регионе.
The inauguration of the Comprehensive Care Centre for Migrants in July 2008 meant that persons awaiting repatriation were no longer held by the border police, but were sent to the centre instead. Открытие центра комплексной помощи мигрантам в июле 2008 года означает, что лица, ожидающие репатриации, уже больше не находятся под стражей в пограничной полиции, а направляются в этот Центр.
Achievements included the training of 1,206 new Haitian National Police officers, the completion of the vetting of all nominees for the Superior Council of the Judiciary, the establishment of a total of nine Legal Aid Offices and the inauguration of the School for Magistrates. К числу реализованных достижений относятся подготовка 1206 новых сотрудников Гаитянской национальной полиции, завершение процесса проверки всех кандидатов в Высший судебный совет, создание в общей сложности девяти отделений по оказанию правовой помощи и открытие школы для подготовки судей.
Turning to the medium-term programme framework, 2008-2011, he emphasized the importance of South-South cooperation and welcomed the inauguration of the new centre for South-South cooperation in India. В отношении рамок среднесрочной про-граммы на 2008-2011 годы он подчеркивает важность сотрудничества Юг-Юг и приветствует открытие в Индии нового центра сотрудничества Юг-Юг.
The recent inauguration of the conference complex of the African Union in 2012 has added yet another dimension to the already fierce competition and is likely to have an adverse impact on the utilization of the United Nations conference centre. Недавнее открытие в 2012 году конференционного комплекса Африканского союза привнесло еще один аспект и в без того жесткую конкуренцию и вероятно негативно скажется на использовании конференционного центра Организации Объединенных Наций.
With regard to agenda item 12, "High-level segment", the President informed delegates that the inauguration of the high-level segment would take place on the afternoon of 6 December, and that national statements would be heard on 7 and 8 December. Что касается пункта 12 повестки дня "Сегмент высокого уровня", то Председатель проинформировала делегатов о том, что открытие сегмента высокого уровня состоится 6 декабря во второй половине дня и что национальные заявления будут заслушаны 7-8 декабря.
As the RhB and the St Moritz municipality were still yet to reach agreement over the site of the St. Moritz station, the inauguration of the 3 km long remaining section had to be delayed to 10 July 1904. Так как RhB и муниципалитет Санкт-Морица по-прежнему ещё не достигли соглашения по поводу места для вокзала Санкт-Морица, открытие 3-километрового оставшегося участка пришлось отложить до 10 июля 1904 года.
On the question of regional centres for space science and technology education, his delegation welcomed the inauguration in November 1995 of the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific in New Delhi. В связи с вопросом о региональных центрах подготовки в области космической науки и техники иранская делегация приветствует открытие в Дели в ноябре 1995 года центра подготовки в области космической науки и техники в азиатско-тихоокеанском регионе.
The increase over the previous period is on account of the costs to be incurred on the occasion of the inauguration of the new building and the extension of hospitality to high-ranking visitors. По сравнению с предыдущим периодом они возросли, поскольку ожидается торжественное открытие нового здания и прием высоких гостей.
Acknowledges with great satisfaction the opening and inauguration on 20 June 2009 of the new Acropolis Museum with its special hall for the Parthenon Sculptures in direct visual contact with the monument; отмечает с большим удовлетворением открытие и начало работы 20 июня 2009 года нового Музея Акрополя и его специального зала, посвященного скульптурам Парфенона, с видом прямо на этот памятник;
However, the inauguration of the Commission, which, under the relevant statute, was supposed to take place on 1 June, had to be postponed because of difficulties in mobilizing funding. Однако в связи с трудностями в мобилизации средств для Комиссии ее официальное открытие, которое в соответствии с надлежащим статутом должно было состояться 1 июня, было отложено.
The high point of the media campaign was the simultaneous inauguration of the International Year in more than 100 countries throughout the world on 14 September 1999, the International Day of Peace and the opening day of the General Assembly. Важнейшими событиями в ходе проведения этой кампании в средствах массовой информации явились одновременное объявление 14 сентября 1999 года в более чем 100 странах мира о начале Международного года, проведение Международного дня мира и открытие Генеральной Ассамблеи.