It also set the stage for the inauguration of the High-level Political Forum on Sustainable Development as the successor of the Commission. |
Состоялась также церемония представления Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию в качестве преемника Комиссии. |
The formal inauguration of the new National Liberian Police Service is to take place before 1 July 2005. |
Официальная церемония, посвященная началу деятельности новой Либерийской национальной полицейской службы, должна состояться до 1 июля 2005 года. |
A. The inauguration ceremonies in the General Assembly |
А. Церемония открытия на Генеральной Ассамблее |
In that regard, the inauguration of the School for Magistrates, which was held on 12 March in the presence of the mission, constituted an important step towards the development of a professional and independent judiciary. |
В этой связи следует отметить, что церемония по случаю открытия Школы по подготовке судей, которая состоялась 12 марта в присутствии миссии, ознаменовала собой важный шаг на пути к формированию независимой судебной системы, укомплектованной профессионалами. |
The inauguration marked the launch of the first phase in the process of the installation of police stations and mixed brigades with 1,000 elements in 10 other cities in the central, northern and western parts of the country. |
Эта церемония ознаменовала собой начало первого этапа процесса создания полицейских участков и смешанных бригад общей численностью 1000 человек в 10 других городах, расположенных в центральной, северной и западной частях страны. |
Flag ceremony Inauguration Speeches. 13.00 Lunch 15.00 FCEM General Assembly at the Panamericano Crown Plaza Hotel. |
Церемония флагов Выступления 13.00 Ланч 15.00 Генеральная Ассамблея FCEM в Panamericano Crown Plaza Hotel. |
Today, December 15, 2009 at 12.00 a.m. took place the official inauguration of the Branch #23, located in the Riscani district of the Chisinau municipality at the 1 Socoleni Street in the "MEGA" Commercial Center building. |
28 января 2010 года, в 17.00 во Дворце Республики состоялась официальная церемония награждения премиями победителей конкурса "Торговая марка года", организованная Торгово-Промышленной Палатой (ТПП) в сотрудничестве с Государственным Агентством по Интеллектуальной Собственности (AGEPI). |
The inauguration took place with wide participation from the international community and Afghan-led security operations prevented any major security incidents. Security situation |
Церемония прошла при широком участии представителей международного сообщества, и ведущую роль в обеспечении безопасности на этом мероприятии играли афганские силы, благодаря действиям которых оно прошло без каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности. |
On 28 July this year, the inauguration of the new line also took place. |
28 июля этого года также состоялась церемония открытия этой новой линии. |
The official inauguration was held 17 September 2002, in the presence of the king Carl XVI Gustaf of Sweden. |
Официальная церемония открытия прошла 17 сентября 2002 года в присутствие короля Карла XVI Густава. |
At the time, the stadium was a masterpiece of engineering, and its inauguration was monumental. |
В то время стадион был шедевром инженерного искусства и церемония его открытия была грандиозной. |
The official inauguration ceremonies of the Year were conducted during the forty-seventh session of the General Assembly, on 10 December 1992. |
Официальная церемония открытия Года состоялась на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 10 декабря 1992 года. |
If an inauguration involves expenditure then the financial implications should also be reflected in any proposal. |
Если церемония открытия повлечет расходы, то в любом предложении по данному вопросу должны быть отражены финансовые последствия. |
The inauguration of the Centre is expected to occur in 2001 in Brazil and Mexico. |
Ожидается, что церемония открытия Центра состоится в 2001 году в Бразилии и Мексике. |
The ceremony of inauguration took place in the City Hall of Hamburg. |
Церемония инаугурации состоялась в городской ратуше Гамбурга. |
The inauguration was on 15 May 1966 and was marked by the visits of the first big jets of Middle East Airlines and Kuwait Airways Comets. |
Церемония открытия новой ВПП состоялась 15 мая 1965 года и ознаменовалась прибытием в аэропорт первых больших реактивных лайнеров De Havilland Comet авиакомпаний Middle East Airlines и Kuwait Airways. |
On August 18, 2011 the official ceremony of Vladimir Gruzdev's inauguration was held in the Tula Kremlin. |
18 августа 2011 года в Тульском кремле состоялась торжественная церемония официального вступления Владимира Груздева в должность губернатора Тульской области. |
The official inauguration of the Standing National Committee for the Implementation of International Humanitarian Law took place at the Ministry of Foreign Affairs during the first quarter of 1998. |
Официальная церемония учреждения Постоянного национального комитета по вопросам осуществления положений международного гуманитарного права состоялась в министерстве иностранных дел в первом квартале 1998 года. |
However, the formal inauguration of the newly integrated police force took place on 22 August and the process of implementing the restructuring has begun. |
Однако несмотря на это, 22 августа состоялась официальная церемония создания новых объединенных полицейских сил, что положило начало осуществлению процесса перестройки. |
In his 1996 Apostolic Constitution Universi Dominici Gregis, John Paul II laid down that a "solemn ceremony of the inauguration of a pontificate" should take place, but did not specify its form, which he left to each pope to decide. |
В своей апостольской конституции Universi Dominici Gregis 1996 года, Иоанн Павел II установил, что «торжественная церемония интронизации понтификата» должна иметь место, но не определил то, какая форма должна требоваться, оставляя это открытым для каждого папы римского, чтобы тот решил. |
The upcoming inauguration of President-elect Michel Martelly before a democratically elected parliament would be welcomed by all those who continued to assist Haiti as it sought to establish political stability, address its many challenges, strengthen good governance and promote sustainable development. |
Приближающаяся церемония инаугурации нового президента Мишеля Мартелли перед лицом демократически избранного парламента будет приветствоваться всеми, кто продолжает оказывать поддержку Гаити в ее стремлении к обеспечению политической стабильности, решению стоящих перед ней многочисленных проблем, к укреплению эффективной системы управления и содействия устойчивому развитию. |
Often a philatelic cover will have more historical significance than randomly mailed covers as philatelic covers are also often mailed from the location on the date of an important or noteworthy event, like an inauguration or a space launch. |
Часто филателистический конверт может иметь большее историческое значение, чем случайно отправленные конверты, поскольку филателистические конверты могут отправляться из определённого места в день важного или значимого события, такого как запуск космического корабля или церемония инаугурации. |
At that session, the Tribunal elected its President and Vice-President as well as the Registrar and Deputy Registrar. The ceremonial inauguration was held on 18 October 1996 at which time the judges made the solemn declaration prescribed by the Statute of the Tribunal. |
На этой сессии Трибунал избрал своего Председателя и его заместителя, а также Секретаря и его заместителя. 18 октября 1996 года состоялась церемония вступления в должность, на которой судьи сделали торжественное заявление, предписанное Статутом Трибунала. |
(o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. |
о) обеспечить, чтобы к началу среднесрочного обзора в 2020 году было завершено строительство и проведена церемония открытия постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в память жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
11 a.m. Inauguration of the School of Magistrates |
11 ч. 00 м. Церемония по случаю открытия Школы по подготовке судей |