Английский - русский
Перевод слова Inauguration

Перевод inauguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инаугурация (примеров 78)
The inauguration was a reflection of the success of the presidential election and, more importantly, of the will of the people to achieve peace and development. Его инаугурация является свидетельством успеха президентских выборов и, главное, воли народа добиваться мира и развития.
My country, Guinea, awaits with interest and enthusiasm the accession of East Timor to independence on 20 May 2002, which will also mark Mr. Gusmão's inauguration. Моя страна, Гвинея, с интересом и энтузиазмом ожидает провозглашения независимости Восточного Тимора 20 мая 2002 года, когда пройдет также и инаугурация г-на Гужмана.
The inauguration of our Government in 1948 was done under the auspices of the United Nations, and it was this Organization which played a major role in ending the war in the Korean Peninsula in the early 1950s. Инаугурация нашего правительства в 1948 году проходила под эгидой Организации Объединенных Наций, и именно эта Организация сыграла важную роль в прекращении войны на Корейском полуострове в начале 50-х годов.
Which is why you understand that the inauguration is just ceremony... pomp, fluff. Поэтому ты понимаешь, что инаугурация всего лишь церемония... чепуха.
January 20 - Inauguration of Barack Obama as President of the United States. 20 января - Инаугурация Президента США Барака Обамы.
Больше примеров...
Открытие (примеров 136)
The inauguration of the high-level segment will take place on the morning of Tuesday, 9 December. Утром во вторник, 9 декабря, состоится открытие сегмента высокого уровня.
The inauguration of the high-level segment would take place in the afternoon of Tuesday, 4 December, and would include the participation of high-level representatives of the host country. Открытие сегмента высокого уровня состоится во второй половине дня во вторник, 4 декабря, и будет проводиться при участии представителей высокого уровня принимающей страны.
It is reported that the official inauguration of the airbase is to take place in March with the attendance of the Greek Defence Minister, Mr. Tsohatzopoulos. Согласно сообщениям, официальное открытие авиабазы состоится в марте и на нем будет присутствовать министр обороны Греции г-н Цохадзопулос.
May 31th 2008 INAUGURATION OF THE JOSÉ SARAMAGO HOUSE MUSEUM AND PILAR DEL RIO STREET 31-ое мая 2008 Открытие дома-музея Жозе Сарамаго и улицы Пилар дель Рио
The inauguration of the French-language millennium Web site was tied to that release; К опубликованию этого послания приурочено официальное открытие посвященного тысячелетию ШёЬ-сайта на французском языке;
Больше примеров...
Присяге (примеров 50)
This month we witnessed the first real sign of hope with the inauguration of the Transitional Government of national unity. В этом месяце мы наблюдали первый реальный признак надежды - приведение к присяге переходного правительства национального единства.
They pave the way for the timely inauguration of the new Parliament and the conclusion of Afghanistan's transitional political phase. Они открывают путь для своевременного приведения к присяге нового парламента и завершения в Афганистане переходного политического этапа.
In line with the careful drawdown of UNMIL troops and in view of the potential for increased public disorder, given the heightened expectations of the population following the inauguration of the new Government, the assessment mission recommended the deployment of an additional formed police unit. С учетом осторожного подхода к сокращению численности воинского контингента МООНЛ и потенциальной опасности массовых беспорядков в связи с повышенными ожиданиями граждан после приведения к присяге нового правительства миссия по оценке рекомендовала развернуть дополнительное сформированное полицейское подразделение.
The inauguration of Charles Gyude Bryant as Chairman of the National Transitional Government of Liberia on 14 October 2003 was followed by the swearing in, on 23 March 2004, of a 21-member cabinet of the National Transitional Government. За состоявшейся 14 октября 2003 года инаугурацией Чарльза Джуде Брайанта в качестве Председателя Национального переходного правительства Либерии 23 марта 2004 года последовало приведение к присяге кабинета национального переходного правительства в составе 21 человека.
b Including November 17, Inauguration Day. Ь Включая 17 ноября - день приведения к присяге.
Больше примеров...
Торжественное открытие (примеров 23)
Inauguration of the Hotel "Ukraine" (former "Moskva") took place on September 28, 1961. Торжественное открытие Гостиницы "Украина" (бывшая "Москва") произошло 28 сентября 1961 года.
1958: Inauguration of UNESCO's permanent Headquarters in Paris designed by Marcel Breuer (US), Pier-Luigi Nervi (Italy) and Bernard Zehrfuss (France). 1958: В Париже проводится торжественное открытие здания Штаб-квартиры ЮНЕСКО, построенного по проекту Марселя Брёйера (Соединенные Штаты Америки), Пьера Луиджи Нерви (Италия) и Бернара Зерфюсса (Франция).
On February 18, 1972 in Kalinin Drama Theater saw the inauguration of Kalinin State University. 18 февраля 1972 года в Калининском драматическом театре состоялось торжественное открытие Калининского государственного университета.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
10th of October 2004 within the framework of the National Festival of Wine the inauguration of «Casa Vinului» took place. 10 октября 2004 года а рамках Национального Фестиваля Вина прошло торжественное открытие "Дома Вина" - Центра Винной Культуры.
Больше примеров...
Инаугурационной (примеров 12)
In his inauguration speech, Prime Minister Gusmão set the short-term priorities of the Government and named consolidating security as the first of these. В своей инаугурационной речи премьер-министр Гужмау определил краткосрочные приоритеты своего правительства и в качестве первого среди них назвал укрепление безопасности.
At the London Conference, President Hamid Karzai built on commitments set out in his inauguration speech, which articulated clear priorities for stabilizing and developing Afghanistan. На Лондонской конференции президент Хамид Карзай уточнил и дополнил обязательства, изложенные в его инаугурационной речи, в которой были четко перечислены приоритетные задачи, связанные со стабилизацией обстановки в Афганистане и развитием страны.
The Seminar is to be held in conjunction with the Inauguration session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based Development as decided by the SPECA Governing Council in November 2007. Проведение этого семинара будет приурочено к инаугурационной сессии Проектной рабочей группы СПЕКА по развитию экономики, основанной на знаниях, в соответствии с решением, принятым Руководящим советом СПЕКА в ноябре 2007 года.
Sadat declared his intention to "continue the path of Nasser" in his 7 October 1970 presidential inauguration speech, but began to depart from Nasserist policies as his domestic position improved following the 1973 October War. В своей инаугурационной речи 7 октября 1970 года преемник Насера Садат заявил о намерении «продолжать путь Насера», но с укреплением собственных позиций внутри страны после Войны Судного дня начал отходить от политики предшественника.
My delegation welcomes the inauguration, on 10 December 2001, of the Kosovo Assembly and the election of its President, Mr. Nexhet Daci. Моя делегация приветствует проведение 10 декабря 2001 года инаугурационной сессии Скупщины и избрание ее председателя, г-на Неджета Дачи.
Больше примеров...
Вступления в должность (примеров 45)
Upon my inauguration two and a half years ago, I embarked upon my sunshine policy in pursuit of inter-Korean peace, reconciliation and cooperation. После моего вступления в должность два с половиной года назад я приступил к осуществлению моей политики солнечного света в поисках межкорейского мира, примирения и сотрудничества.
Since her inauguration on 7 April, the President, Atifete Jahjaga, has focused her activities on participating in multilateral forums. После своего вступления в должность 7 апреля президент Атифете Яхьяга сосредоточила свое внимание на участии в многосторонних форумах.
Since his inauguration, President Bush has held discussions with numerous African heads of State. С момента вступления в должность президент Буш провел дискуссии со многими главами африканских государств.
Statement on the first anniversary of the inauguration of President Gutierrez of Ecuador, issued on 14 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление действующего Председателя от имени Европейского союза, сделанное 14 января 2004 года по случаю первой годовщины вступления в должность президента Эквадора Гутьерреса
While the members of the Tribunal are expected to begin their organizational work on 1 October, the inauguration of the Tribunal and the swearing-in of the members is scheduled for a ceremony to be held on 18 October at Hamburg. Хотя ожидается, что члены Трибунала приступят к организационной работе 1 октября, церемонию инаугурации Трибунала и вступления в должность его членов намечено провести 18 октября в Гамбурге.
Больше примеров...
Церемония (примеров 31)
The upcoming inauguration of President-elect Michel Martelly before a democratically elected parliament would be welcomed by all those who continued to assist Haiti as it sought to establish political stability, address its many challenges, strengthen good governance and promote sustainable development. Приближающаяся церемония инаугурации нового президента Мишеля Мартелли перед лицом демократически избранного парламента будет приветствоваться всеми, кто продолжает оказывать поддержку Гаити в ее стремлении к обеспечению политической стабильности, решению стоящих перед ней многочисленных проблем, к укреплению эффективной системы управления и содействия устойчивому развитию.
(o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. о) обеспечить, чтобы к началу среднесрочного обзора в 2020 году было завершено строительство и проведена церемония открытия постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в память жертв рабства и трансатлантической работорговли.
They're starting my inauguration. Уже начинается церемония введения меня в должность.
Subsequent to the ruling of the Supreme Court on 28 August 2005 that there was "insufficient judicial elements" to rule on the request of Mr. Sanha, the inauguration of the President-elect was held on 1 October 2005. После того, как 28 августа 2005 года Верховный суд постановил, что у него нет достаточных оснований для вынесения решения по ходатайству г-на Саньи об аннулировании юридических результатов выборов, 1 октября 2005 года состоялась церемония инаугурации избранного президента.
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days. Церемония инаугурации на Альтаире-6 на 7 дней раньше.
Больше примеров...
Вступление в должность (примеров 16)
The Minister, wife, daughter, Labrador, the inauguration... Имя министра, жены, дочери, лабрадора, вступление в должность...
The United States applauds the timely inauguration of President Good-luck Ebele Jonathan, the lawful successor to President Yar'Adua, and we applaud efforts to unify the country at this delicate moment. Соединенные Штаты приветствуют своевременное вступление в должность президента Гудлака Эбеля Джонатана, законного преемника президента Яр'адуа, и мы приветствуем усилия, направленные на объединение страны на этом сложном этапе.
The successful conduct of the national elections, the inauguration of a democratically elected President and the conclusion of the transitional process mark truly historic milestones for Burundi. Успешное завершение национальных выборов, вступление в должность избранного демократическим путем президента и окончание переходного процесса являются поистине историческими вехами для Бурунди.
The South African Parliament's approval of measures relating to the establishment of the Transitional Executive Council and the inauguration of the multiracial Council on 7 December 1993 were welcome developments. Одобрение южноафриканским парламентом мер, касающихся создания Переходного исполнительного совета и вступление в должность многорасового Совета 7 декабря 1993 года, явились благоприятными событиями.
In Burundi, the recent inauguration of a new power-sharing transitional Government was a welcome development but, in the absence of a ceasefire, the situation remained volatile and a failure of the new political arrangement could lead to further conflict. Недавнее официальное вступление в должность в Бурунди членов нового переходного правительства представляет собой позитивный шаг, но, поскольку не было обеспечено прекращение огня, обстановка остается нестабильной, и неудачи нового политического режима могут породить крупные конфликты.
Больше примеров...
Начало работы (примеров 25)
Let me begin by congratulating the Government and people of Afghanistan on the important steps that have been taken in recent years, including elections for the presidency and the National Assembly and the inauguration of vital democratic institutions. Прежде всего позвольте мне приветствовать правительство и народ Афганистана в связи с важными мерами, которые были приняты в последние годы, включая проведение президентских выборов, выборов в Национальную ассамблею и начало работы жизненно важных демократических институтов.
At the continental level, the inauguration of NEPAD is the result of Africa's firm determination to take charge of its own destiny by emphasizing that the ownership of development programmes should belong to the beneficiaries and should be identified and prioritized by them. На общеафриканском уровне начало работы НЕПАД является результатом твердой решимости взять ответственность за судьбу континента в свои руки и подчеркивает, что право осуществления программ развития должно принадлежать самим бенефициарам, включая право определять приоритеты этих программ.
Acknowledges with great satisfaction the opening and inauguration on 20 June 2009 of the new Acropolis Museum with its special hall for the Parthenon Sculptures in direct visual contact with the monument; отмечает с большим удовлетворением открытие и начало работы 20 июня 2009 года нового Музея Акрополя и его специального зала, посвященного скульптурам Парфенона, с видом прямо на этот памятник;
They include the inauguration of the Peacebuilding Commission, coupled with the establishment of the Peacebuilding Support Office and the Peacebuilding Fund; the creation of the Human Rights Council; and the establishment of the Central Emergency Response Fund. К ним относятся начало работы Комиссии по миростроительству, которое тесно связано с открытием Отделения по поддержке миростроительства и Фонда миростроительства; создание Совета по правам человека; а также учреждение Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
While the November elections and the inauguration of the Assembly were landmark events, my delegation, like others here this morning, is concerned at the continuing difficulties in electing a President of Kosovo and of forming a government. Несмотря на то, что прошедшие в ноябре выборы и торжественное начало работы Скупщины явились знаменательными событиями, моя делегация, как и другие присутствующие в этом зале, обеспокоены сохраняющимися трудностями, которые связаны с избранием президента Косово и формированием правительства.
Больше примеров...
Прихода (примеров 11)
Since the inauguration of the present Government in 2006 remarkable progress has been achieved. Весьма заметные достижения имели место после прихода к власти в 2006 году нынешнего правительства страны.
Had there been any reports of cases of torture of suspects charged with violating that Law since the inauguration of the current Government? Поступали ли какие-либо сообщения о случаях пыток подозреваемых, обвиняемых в нарушении этого Закона, с момента прихода к власти нынешнего правительства?
An election campaign will always be divisive, but in this country at this juncture it is critically important that campaign disagreements are managed and are replaced by unity of purpose in building the country when the next presidential inauguration takes place. Любая предвыборная кампания всегда выявляет разногласия, но в этой стране на нынешнем этапе чрезвычайно важно управлять предвыборными разногласиями, с тем чтобы им на смену пришло единство цели - восстановление страны после прихода к власти следующего президента.
From 1986 until the inauguration of Nelson Mandela's Government, the Nicaraguan authorities maintained their decision to have no relations of any kind with the former Pretoria regime, pursuant to the resolutions of the United Nations. Начиная с 1986 года и до прихода к власти правительства Нельсона Манделы власти Никарагуа не поддерживали каких-либо отношений с режимом Претории в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
In the three years since the inauguration of the civilian Government in February 1993, there had been positive developments in the human rights situation. За три года, прошедшие после февраля 1993 года - даты прихода к власти гражданского правительства в Корее - положение в области прав человека развивалось вполне благоприятно.
Больше примеров...
Церемонии вступления (примеров 6)
In 2004, two Vice-Presidents of the Democratic Republic of the Congo attended the inauguration of the President of Rwanda. Участие двух вице-президентов Демократической Республики Конго на церемонии вступления в должность президента Руанды в 2004 году.
No one who had the privilege of attending the inauguration of Mr. Mandela as State President could fail to be impressed by the joyous zeal with which the South African people greeted their new life. Все те, кто имел честь присутствовать на церемонии вступления г-на Манделы в должность Президента страны, находились под большим впечатлением огромного энтузиазма, с которым народ Южной Африки приветствовал новую жизнь.
Japan expressed the policy at the inauguration of a new president elected through the general election held in June 1999, which was the second democratic election in the history of South Africa. Япония выразила это намерение на церемонии вступления в должность нового президента, избранного на вторых в истории Южной Африки демократических всеобщих выборах в июне 1999 года.
The only reason it did not include any representatives of indigenous communities was that the latter had opted to attend the inauguration of Evo Morales - the first indigenous man ever elected to the presidency of his country - as President of Bolivia. Единственная причина, по которой в нее не вошел никто из представителей общин коренного населения, заключается в том, что последние выразили желание присутствовать на церемонии вступления в должность президента Боливии Эво Моралеса, первого за всю историю человека из числа коренного населения, выбранного президентом своей страны.
Head of the Cyprus Special Mission to the inauguration ceremonies of the President of Costa Rica (1978), of the President of Brazil (1979-1985), of the President of Ecuador (1988) and to the independence celebrations of St. Lucia (1979); Глава кипрской специальной миссии на церемонии вступления в должность президента Коста - Рики (1978 год), президента Бразилии (1979 и 1985 годы), президента Эквадора (1988 год) и праздновании независимости Сент - Люсии (1979 год).
Больше примеров...