Английский - русский
Перевод слова Inauguration

Перевод inauguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инаугурация (примеров 78)
This inauguration will stabilise the entire Altair system. Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Foremost among them was the convening of the Emergency Loya Jirga and the inauguration of the Transitional Administration under President Hamid Karzai. Прежде всего, это был созыв чрезвычайной Лойя джирги и инаугурация Переходного органа под руководством президента Хамида Карзая.
President Hamid Karzai's inauguration this week as the elected President of Afghanistan was the manifestation of those successful steps in the Bonn process. Состоявшаяся на этой неделе инаугурация президента Карзая в качестве избранного президента страны стала подтверждением успешного продвижения вперед по пути Боннского процесса.
My country, Guinea, awaits with interest and enthusiasm the accession of East Timor to independence on 20 May 2002, which will also mark Mr. Gusmão's inauguration. Моя страна, Гвинея, с интересом и энтузиазмом ожидает провозглашения независимости Восточного Тимора 20 мая 2002 года, когда пройдет также и инаугурация г-на Гужмана.
The formation of the African Union and the inauguration of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) are commendable initiatives aimed at bringing Africa closer to the mainstream of international development, at containing the HIV/AIDS pandemic and at combating the spread of poverty. Образование Африканского союза и инаугурация Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) являются похвальными инициативами, цель которых - приблизить Африку к главной магистрали международного развития, сдержать распространение пандемии ВИЧ/СПИДа и остановить распространение нищеты.
Больше примеров...
Открытие (примеров 136)
The inauguration of the UN Asia-Pacific Regional Centre for Space Education in India in November 1995 is a significant milestone. Важной вехой является открытие в ноябре 1995 года Азиатско-тихоокеанского регионального учебного центра космической науки.
During 2001, the inauguration of the UNIDO-Africa Investment Promotion Agency Network was an important event. Важным событием в 2001 году явилось открытие сети учреждений содействия инвестированию ЮНИДО-Африка.
It had also been indicated that the inauguration of the African Union conference complex in 2012 had further increased the competition. Также указывалось, что открытие в 2012 году конференционного комплекса Африканского союза дополнительно ужесточило конкуренцию.
With regard to the 175 per cent occupancy rate, he announced that the inauguration of new prisons had reduced that figure to 141 per cent, although there had been a significant increase in the number of prisoners. В отношении 175-процентного уровня заселения тюрем он заявляет, что открытие новых тюрем привело к снижению данной цифры до 141 процента, несмотря на существенное увеличение числа заключенных.
? The great inauguration is coming? No! ѕриближаетс€ торжественное открытие!
Больше примеров...
Присяге (примеров 50)
The inauguration of President Ouattara in Yamoussoukro marked a major step towards the full restoration of constitutional order. Приведение к присяге президента Уаттары в Ямусукро стало одним из основных шагов на пути к восстановлению в полном объеме конституционного порядка.
Welcoming the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf and the installation of the newly elected Liberian Government, приветствуя вступление в должность президента Эллен Джонсон-Серлиф и приведение к присяге нового избранного правительства Либерии,
We commend the recent confirmation of the final results of the parliamentary and provincial council elections held on 18 September 2005, and regard it as paving the way towards the timely inauguration of the new Parliament and the conclusion of the Bonn political process. Мы отмечаем недавнее утверждение окончательных результатов выборов в парламент и в советы провинций, прошедших 18 сентября 2005 года, и считаем, что это открывает путь для своевременного приведения к присяге нового парламента и завершения Боннского политического процесса.
Upon his inauguration on 29 September 2014, President Ghani swore in, as First Vice-President, Abdul Rashid Dostum; Second Vice-President, Mohammad Sarwar Danish; Chief Executive Officer, Abdullah Abdullah; and Deputy Chief Executive Officers, Muhammad Khan and Muhammad Mohaqiq. После инаугурации 29 сентября 2014 года президент Гани привел к присяге первого вице-президента Абдулу Рашида Дустума; второго вице-президента Мохаммада Сарвара Данеша; главу исполнительной власти Абдуллу Абдуллу; и заместителей главы исполнительной власти Мохаммада Хана и Мохаммада Мохакика.
During its third meeting, on 3 May, the Commission set 23 May as the date for the swearing-in of the Vice-Presidents, 28 May for the instalment of the Transitional Government, and 10 June for the inauguration of the Senate and the National Assembly. На своем третьем заседании З мая Комиссия определила 23 мая в качестве даты приведения к присяге вице-президентов; 28 мая - в качестве даты создания переходного правительства; и 10 июня - в качестве даты инаугурации сената и национальной ассамблеи.
Больше примеров...
Торжественное открытие (примеров 23)
Establishment and inauguration of 28 local women's associations. Создание и торжественное открытие 28 местных женских ассоциаций.
The inauguration of the Centre is scheduled to take place in Kathmandu, in mid-August 2008. Торжественное открытие Центра должно состояться в Катманду в середине августа 2008 года.
Second High-Level Intergovernmental Meeting on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, and inauguration of the African Centre for Studies and Research on Terrorism, Algiers, 13 and 14 October 2004 Второе межправительственное совещание высокого уровня по предотвращению терроризма и борьбе с ним в Африке и торжественное открытие Африканского учебного и научно-исследовательского центра по терроризму, Алжир, 13 и 14 октября 2004 года
July 31, 2005 saw the solemn inauguration of the so-called "safe-room" in the Feodosia Museum of Money. 31 июля 2005 года в Феодосийском музее денег произошло торжественное открытие второго зала, т. н. «комнаты-сейфа».
10th of October 2004 within the framework of the National Festival of Wine the inauguration of «Casa Vinului» took place. 10 октября 2004 года а рамках Национального Фестиваля Вина прошло торжественное открытие "Дома Вина" - Центра Винной Культуры.
Больше примеров...
Инаугурационной (примеров 12)
In his inauguration speech, he challenged the administration of Mayor Bloomberg, specifically criticizing his homelessness and education policies. В своей инаугурационной речи он раскритиковал администрацию мэра Майкла Блумберга, в частности, за её политику в области образования и за её отношение к нуждам бездомных.
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea. Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.
In his inauguration speech, President Bush said, "A civil society demands from each of us goodwill and respect, fair dealing and forgiveness". В своей инаугурационной речи президент Буш сказал: «Гражданское общество требует от каждого из нас доброй воли и уважения, справедливости и умения прощать».
I firmly believe that the United Nations would be a more potent entity and the world could be infinitely better placed if the next president of the United States in his inauguration address gave an irrevocable commitment to multilateralism in all its dimensions. Я твердо убежден, что эффективность работы Организации Объединенных Наций только бы выросла, а мир определенно стал бы лучше, если бы следующий президент Соединенных Штатов в своей инаугурационной речи заявил о твердой приверженности многостороннему подходу во всех его аспектах.
Mr. Boris Minarik, Director of the International Water Assessment Centre, will update the Working Group on IWAC work since the Group's ninth meeting, specifically focusing on the IWAC inauguration event to take place on 7 April 2009. Директор Международного центра по оценке состояния вод г-н Борис Минарик представит Рабочей группе обновленную информацию о результатах работы МЦОВ в период после девятого совещания Группы, уделив особое внимание инаугурационной церемонии МЦОВ, которая состоится 7 апреля 2009 года.
Больше примеров...
Вступления в должность (примеров 45)
I took part in this meeting, which was my first international trip following my inauguration on 15 October 2012. Я приняла участие в этом мероприятии, которое стало моей первой международной поездкой после вступления в должность 15 октября 2012 года.
Upon our inauguration on 2 August 1997, we set out to form a Government of inclusion. После вступления в должность 2 августа 1997 года началось формирование правительства участия.
While the members of the Tribunal are expected to begin their organizational work on 1 October, the inauguration of the Tribunal and the swearing-in of the members is scheduled for a ceremony to be held on 18 October at Hamburg. Хотя ожидается, что члены Трибунала приступят к организационной работе 1 октября, церемонию инаугурации Трибунала и вступления в должность его членов намечено провести 18 октября в Гамбурге.
From 2003 to 2008 there have been a rising number of trials but by November 2009 there had yet to be a major breakthrough, under Medvedev, of either in the prosecution of pre-2008 deaths or the investigation of killings since his May 2008 inauguration. За последние годы возросло число судебных процессов, но крупного успеха в этом отношении за время своего президентства он пока не добился: ни в расследовании гибелей, случившихся до 2008 года, ни в расследовании тех, что произошли со времени его вступления в должность.
In January, the international community came together for the London Conference in order to align international support with Afghanistan's efforts regarding security, governance and development, as stated in President Karzai's inauguration speech. В январе этого года представители международного сообщества собрались на Лондонскую конференцию для того, чтобы согласовать международную поддержку с усилиями Афганистана в области безопасности, управления и развития, как заявил президент Карзай в свой речи по случаю торжественного вступления в должность.
Больше примеров...
Церемония (примеров 31)
It also set the stage for the inauguration of the High-level Political Forum on Sustainable Development as the successor of the Commission. Состоялась также церемония представления Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию в качестве преемника Комиссии.
On 28 July this year, the inauguration of the new line also took place. 28 июля этого года также состоялась церемония открытия этой новой линии.
The official inauguration was held 17 September 2002, in the presence of the king Carl XVI Gustaf of Sweden. Официальная церемония открытия прошла 17 сентября 2002 года в присутствие короля Карла XVI Густава.
In his 1996 Apostolic Constitution Universi Dominici Gregis, John Paul II laid down that a "solemn ceremony of the inauguration of a pontificate" should take place, but did not specify its form, which he left to each pope to decide. В своей апостольской конституции Universi Dominici Gregis 1996 года, Иоанн Павел II установил, что «торжественная церемония интронизации понтификата» должна иметь место, но не определил то, какая форма должна требоваться, оставляя это открытым для каждого папы римского, чтобы тот решил.
Subsequent to the ruling of the Supreme Court on 28 August 2005 that there was "insufficient judicial elements" to rule on the request of Mr. Sanha, the inauguration of the President-elect was held on 1 October 2005. После того, как 28 августа 2005 года Верховный суд постановил, что у него нет достаточных оснований для вынесения решения по ходатайству г-на Саньи об аннулировании юридических результатов выборов, 1 октября 2005 года состоялась церемония инаугурации избранного президента.
Больше примеров...
Вступление в должность (примеров 16)
The Minister, wife, daughter, Labrador, the inauguration... Имя министра, жены, дочери, лабрадора, вступление в должность...
They expressed the view that the success of those elections, and the peaceful inauguration of a new Administration, would be critical to the consolidation of the progress that Liberia had achieved over the past eight years. Они выразили мнение, что успешное проведение этих выборов и мирное вступление в должность новой администрации окажется крайне важным для укрепления прогресса, которого Либерия достигла за прошедшие восемь лет.
The successful conduct of the national elections, the inauguration of a democratically elected President and the conclusion of the transitional process mark truly historic milestones for Burundi. Успешное завершение национальных выборов, вступление в должность избранного демократическим путем президента и окончание переходного процесса являются поистине историческими вехами для Бурунди.
The inauguration of the President, registration of the elected deputies of Parliament or results of all-nation referendum snail be suspended in cases of appeal to the Constitutional Council on issues mentioned in subparagraph 1) of paragraph 1 of Article 72 of the Constitution. В случае обращения в Конституционный Совет по вопросам, указанным в подпункте 1) пункта 1 статьи 72 Конституции, вступление в должность Президента, регистрация избранных депутатов Парламента либо подведение итогов республиканского референдума приостанавливаются.
The plan for a return to normal constitutional life has been established as follows: adoption of the constitution by referendum in June 1999; legislative and presidential elections in November 1999; and inauguration of the President Elect on 31 December 1999. Разработан следующий план возвращения к нормальной конституционной деятельности: принятие конституции в ходе референдума, который будет проведен в июне 1999 года; проведение выборов в законодательные органы и президентских выборов в ноябре 1999 года; вступление в должность нового президента 31 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Начало работы (примеров 25)
The success of the elections is a reassuring sign that Afghanistan has passed the final and most important milestone in its post-conflict transition and the completion of the Bonn process - the inauguration of a new Parliament. Успешное проведение выборов является обнадеживающим знаком того, что Афганистан прошел последний и самый важный этап постконфликтного перехода и завершения Боннского процесса - начало работы нового парламента.
It reaffirmed its support for the Intergovernmental Authority on Development led Somali National Reconciliation Conference, welcomed the successful inauguration of the transitional federal parliament on 22 August 2004 and commended IGAD leaders and in particular the Government of Kenya for their efforts. Они подтвердили свою поддержку проходящей под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития Конференции по национальному примирению в Сомали, приветствовали успешное начало работы переходного федерального парламента 22 августа 2004 года и отдали должное руководству МОВР, и особенно правительству Кении, за их усилия.
We welcome the recent inauguration of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, and encourage the officials of the two Tribunals to pursue their efforts aimed at consolidating the capacities of the domestic criminal justice systems to deal with such cases. Мы с удовлетворением отмечаем недавнее начало работы Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины и призываем должностных лиц обоих трибуналов продолжать их усилия, нацеленные на укрепление потенциала внутренних систем уголовного правосудия по рассмотрению таких дел.
The inauguration of the Commission marked an important milestone in OHCHR assistance to the establishment of TRC, which commenced with the Sierra Leone Human Rights Manifesto of June 1999 and the subsequent Lomé Peace Agreement of July 1999. Начало работы Комиссии явилось важным рубежом в усилиях УВКПЧ по оказанию помощи в деле создания КИП, начало которым положили Манифест прав человека Сьерра-Леоне, принятый в июне 1999 года, и последующее Ломейское мирное соглашение, заключенное в июле 1999 года.
In particular, I welcome the inauguration and operationalization of the Inter-regional Coordination Centre on Maritime Security in the Gulf of Guinea, which will coordinate and implement the Gulf of Guinea Regional Joint Maritime Strategy. В частности, я приветствую создание и начало работы Межрегионального координационного центра по обеспечению безопасности на море в Гвинейском заливе, который будет обеспечивать координацию и осуществление Региональной совместной морской стратегии в Гвинейском заливе.
Больше примеров...
Прихода (примеров 11)
Since the inauguration of the present Government in 2006 remarkable progress has been achieved. Весьма заметные достижения имели место после прихода к власти в 2006 году нынешнего правительства страны.
Much progress has been made in harmonizing Korea's judicial and legislative systems with international standards in the field of human rights since the inauguration of civilian government in February 1993. Со времени прихода к власти гражданского правительства в феврале 1993 года в области согласования корейской судебной и законодательной систем с международными нормами в области прав человека достигнуты существенные результаты.
Had there been any reports of cases of torture of suspects charged with violating that Law since the inauguration of the current Government? Поступали ли какие-либо сообщения о случаях пыток подозреваемых, обвиняемых в нарушении этого Закона, с момента прихода к власти нынешнего правительства?
In the three years since the inauguration of the civilian Government in February 1993, there had been positive developments in the human rights situation. За три года, прошедшие после февраля 1993 года - даты прихода к власти гражданского правительства в Корее - положение в области прав человека развивалось вполне благоприятно.
Accordingly, I should like to reiterate my satisfaction at the fact that the present Government, at its inauguration, pledged to continue the process and reaffirmed the principle that the peace agreements are commitments of State. Поэтому я хотел бы с особым удовлетворением отметить, что с момента прихода к власти нынешнее правительство подтвердило свое обязательство продолжать этот процесс и заявило о том, что мирные соглашения являются частью обязанности государства.
Больше примеров...
Церемонии вступления (примеров 6)
No one who had the privilege of attending the inauguration of Mr. Mandela as State President could fail to be impressed by the joyous zeal with which the South African people greeted their new life. Все те, кто имел честь присутствовать на церемонии вступления г-на Манделы в должность Президента страны, находились под большим впечатлением огромного энтузиазма, с которым народ Южной Африки приветствовал новую жизнь.
Japan expressed the policy at the inauguration of a new president elected through the general election held in June 1999, which was the second democratic election in the history of South Africa. Япония выразила это намерение на церемонии вступления в должность нового президента, избранного на вторых в истории Южной Африки демократических всеобщих выборах в июне 1999 года.
The only reason it did not include any representatives of indigenous communities was that the latter had opted to attend the inauguration of Evo Morales - the first indigenous man ever elected to the presidency of his country - as President of Bolivia. Единственная причина, по которой в нее не вошел никто из представителей общин коренного населения, заключается в том, что последние выразили желание присутствовать на церемонии вступления в должность президента Боливии Эво Моралеса, первого за всю историю человека из числа коренного населения, выбранного президентом своей страны.
Head of the Cyprus Special Mission to the inauguration ceremonies of the President of Costa Rica (1978), of the President of Brazil (1979-1985), of the President of Ecuador (1988) and to the independence celebrations of St. Lucia (1979); Глава кипрской специальной миссии на церемонии вступления в должность президента Коста - Рики (1978 год), президента Бразилии (1979 и 1985 годы), президента Эквадора (1988 год) и праздновании независимости Сент - Люсии (1979 год).
A convoy of community leaders reportedly on their way to attend the inauguration of the Interim Administration in Kabul on 22 December was struck near Gardez, resulting in over 60 deaths. 22 декабря недалеко от Гардеза был нанесен удар по колонне местных лидеров, которые, как сообщалось, направлялись в Кабул для участия в торжественной церемонии вступления в должность членов Временной администрации, и в результате этого 60 человек погибли.
Больше примеров...