Английский - русский
Перевод слова Inauguration

Перевод inauguration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инаугурация (примеров 78)
The holding of the parliamentary and provincial elections on 18 September and the inauguration of the new parliament on 19 December brought the Bonn process to a successful conclusion. Проведение 18 сентября парламентских и провинциальных выборов и инаугурация 19 декабря нового парламента привели к успешному завершению Боннского процесса.
Inauguration of new Government - 1 January 1996. Инаугурация нового правительства - 1 января 1996 года
But last month's successful presidential election and inauguration were promising steps on the path towards a new democratic chapter in Yemen's history. Но успешные президентские выборы в прошлом месяце и инаугурация президента стали обнадеживающими шагами на пути к новой демократической главе в истории Йемена.
Over the past six months, the political transition provided for under the Bonn Agreement was completed with the elections for and inauguration of the country's new National Assembly. В течение последних шести месяцев был завершен политический переходный процесс, предусмотренный Боннским соглашением, поскольку были проведены выборы в новую Национальную ассамблею страны и состоялась ее инаугурация.
Just here for the inauguration and the parties. Меня сюда привела только инаугурация.
Больше примеров...
Открытие (примеров 136)
(a) The inauguration of an entrepreneurship centre by the Ministry of Micro-, Small- and Medium-sized Enterprises (AMPYME); а) открытие Центра предпринимательства Министерства микро-, малых и средних предприятий (АМПИМЕ);
Along those same lines, the inauguration in Copenhagen on 2 September by the Secretary-General of a planning centre for the new United Nations Stand-By Forces High-Readiness Brigade was an event of great importance for conflict prevention throughout the world. Аналогичным образом, открытие 2 сентября в Копенгагене Генеральным секретарем Центра по планированию новой резервной бригады Организации Объединенных Наций высокой степени готовности является событием большой важности для предотвращения конфликтов во всем мире.
Of great importance was the inauguration of our Website, a tool of unquestionable major significance to extend our presence with a more heterogeneous public, to broadcast our position and work in defence of the norms of International Law and the United Nations Charter. Большое значение имело открытие нашего веб-сайта, несомненно играющего важную роль в деле распространении нашего влияния на более широкий круг аудиторий, информирования о нашей позиции и о работе в защиту норм международного права и положений Устава Организации Объединенных Наций.
Mild-mannered reporter Clark Kent and Lois Lane are sent to the small town of Silsby for the inauguration of the world's deepest oil well. Кроткий репортер Кларк Кент и Лоис Лейн отправляются в маленький городок на открытие самой глубокой в мире нефтяной скважины.
10th of October 2004 within the framework of the National Festival of Wine the inauguration of «Casa Vinului» took place. 10 октября 2004 года а рамках Национального Фестиваля Вина прошло торжественное открытие "Дома Вина" - Центра Винной Культуры.
Больше примеров...
Присяге (примеров 50)
The pace of return reached a peak after the inauguration of the new President in August 2005, to reach more than 66,000 returnees for 2005. Темпы возвращения достигли своего пика после приведения к присяге нового президента в августе 2005 года, и за 2005 год число вернувшихся лиц составило свыше 66000 человек.
After a five-year transition period, the Republic of the Congo returned to institutional normality with the inauguration of President Denis Sassou Nguesso, on 14 August 2002, shortly after the installation of the National Assembly and the Senate. После переходного периода, продолжавшегося пять лет, положение в Республике Конго в плане государственных институтов нормализовалось в результате приведения к присяге президента Дени Сассу-Нгессо 14 августа 2002 года, а также создания несколькими днями раньше Национального Собрания и Сената.
(e) Timely general elections, after which the current term of President Hadi would end following the inauguration of the President elected under the new Constitution; ё) своевременное проведение всеобщих выборов, по завершении которых после приведения к присяге президента, избранного в соответствии с новой конституцией, истечет нынешний срок полномочий президента Хади;
Welcoming the inauguration of President Ellen Johnson Sirleaf and the installation of the newly elected Liberian Government, приветствуя вступление в должность президента Эллен Джонсон-Серлиф и приведение к присяге нового избранного правительства Либерии,
The 12 members of CARICOM welcome the steady progress in the transition process in South Africa, including the historic inauguration of the Transitional Executive Council on 7 December 1993. Двенадцать членов КАРИКОМ приветствуют стабильный прогресс в переходном процессе в Южной Африке, в том числе историческое приведение к присяге 7 декабря 1993 года Переходного исполнительного совета.
Больше примеров...
Торжественное открытие (примеров 23)
Inauguration of the memorial was held on the June 25, 2012. Торжественное открытие мемориала состоялось 25 июня 2012 года.
Inauguration was planned for October 1821 but had to be postponed until December 7 because of a cholera epidemic. Торжественное открытие было запланировано на октябрь 1821 года, но пришлось отложить до 7 декабря, из-за эпидемии холеры.
Inauguration of the new TER Project Central Office, Bratislava, Slovak Republic, 15 May 2007 Торжественное открытие нового Центрального управления Проекта ТЕЖ, Братислава, Словацкая Республика, 15 мая 2007 года
On February 18, 1972 in Kalinin Drama Theater saw the inauguration of Kalinin State University. 18 февраля 1972 года в Калининском драматическом театре состоялось торжественное открытие Калининского государственного университета.
The programme of the commemorative segment included opening addresses, the adoption of a declaration, a round-table discussion, addresses by representatives of Member States and the inauguration of an international exhibition on human space flight. Программа юбилейных мероприятий включала приветственные выступления, принятие декларации, обсуждения за круглым столом, выступления представителей государств-членов и торжественное открытие международной выставки, посвященной истории полетов человека в космос.
Больше примеров...
Инаугурационной (примеров 12)
A detailed presentation of these plans will be made by the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, in his inauguration speech tomorrow in Kiev. Эти планы будут представлены в деталях Президентом Украины г-ном Леонидом Кучмой в его инаугурационной речи, с которой он выступит завтра в Киеве.
At the London Conference, President Hamid Karzai built on commitments set out in his inauguration speech, which articulated clear priorities for stabilizing and developing Afghanistan. На Лондонской конференции президент Хамид Карзай уточнил и дополнил обязательства, изложенные в его инаугурационной речи, в которой были четко перечислены приоритетные задачи, связанные со стабилизацией обстановки в Афганистане и развитием страны.
In his inauguration speech, President Bush said, "A civil society demands from each of us goodwill and respect, fair dealing and forgiveness". В своей инаугурационной речи президент Буш сказал: «Гражданское общество требует от каждого из нас доброй воли и уважения, справедливости и умения прощать».
My delegation welcomes the inauguration, on 10 December 2001, of the Kosovo Assembly and the election of its President, Mr. Nexhet Daci. Моя делегация приветствует проведение 10 декабря 2001 года инаугурационной сессии Скупщины и избрание ее председателя, г-на Неджета Дачи.
Mr. Boris Minarik, Director of the International Water Assessment Centre, will update the Working Group on IWAC work since the Group's ninth meeting, specifically focusing on the IWAC inauguration event to take place on 7 April 2009. Директор Международного центра по оценке состояния вод г-н Борис Минарик представит Рабочей группе обновленную информацию о результатах работы МЦОВ в период после девятого совещания Группы, уделив особое внимание инаугурационной церемонии МЦОВ, которая состоится 7 апреля 2009 года.
Больше примеров...
Вступления в должность (примеров 45)
d) To make general and specific recommendations to ensure: elections that meet acceptable international standards; conclusion of election disputes before inauguration of newly elected officials; and the adoption of a mechanism to reduce post election tensions. d) подготовить общие и конкретные рекомендации, с тем чтобы обеспечить: проведение выборов, соответствующих международным стандартам; прекращение связанных с выборами споров до вступления в должность вновь избранных должностных лиц; и принятие механизма, позволяющего ослабить напряженность после проведения выборов.
In Burundi, the second phase of the transition began in May 2003 with the inauguration of the new President and Vice-President. В Бурунди в мае 2003 года после вступления в должность нового президента и вице-президента начался второй этап переходного периода.
Statement on the first anniversary of the inauguration of President Gutierrez of Ecuador, issued on 14 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление действующего Председателя от имени Европейского союза, сделанное 14 января 2004 года по случаю первой годовщины вступления в должность президента Эквадора Гутьерреса
30 December 2011, after the inauguration of the President of TMR EV Shevchuk, appointed a special representative of the President of the TMR in the negotiating process, interaction with the diplomatic missions and international organizations. 30 декабря 2011 года, после вступления в должность Президента ПМР Е. В. Шевчука была назначена на должность специального представителя Президента ПМР по переговорному процессу, взаимодействию с дипломатическими представительствами, международными организациями.
A convoy of community leaders reportedly on their way to attend the inauguration of the Interim Administration in Kabul on 22 December was struck near Gardez, resulting in over 60 deaths. 22 декабря недалеко от Гардеза был нанесен удар по колонне местных лидеров, которые, как сообщалось, направлялись в Кабул для участия в торжественной церемонии вступления в должность членов Временной администрации, и в результате этого 60 человек погибли.
Больше примеров...
Церемония (примеров 31)
A. The inauguration ceremonies in the General Assembly А. Церемония открытия на Генеральной Ассамблее
Today, December 15, 2009 at 12.00 a.m. took place the official inauguration of the Branch #23, located in the Riscani district of the Chisinau municipality at the 1 Socoleni Street in the "MEGA" Commercial Center building. 28 января 2010 года, в 17.00 во Дворце Республики состоялась официальная церемония награждения премиями победителей конкурса "Торговая марка года", организованная Торгово-Промышленной Палатой (ТПП) в сотрудничестве с Государственным Агентством по Интеллектуальной Собственности (AGEPI).
If an inauguration involves expenditure then the financial implications should also be reflected in any proposal. Если церемония открытия повлечет расходы, то в любом предложении по данному вопросу должны быть отражены финансовые последствия.
Inauguration of the Dominican Republic Sugar Cane Industry Project Церемония начала осуществления проекта развития промышленности сахарного тростника в Доминиканской Республике
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days. Церемония инаугурации на Альтаире-6 на 7 дней раньше.
Больше примеров...
Вступление в должность (примеров 16)
The South African Parliament's approval of measures relating to the establishment of the Transitional Executive Council and the inauguration of the multiracial Council on 7 December 1993 were welcome developments. Одобрение южноафриканским парламентом мер, касающихся создания Переходного исполнительного совета и вступление в должность многорасового Совета 7 декабря 1993 года, явились благоприятными событиями.
The inauguration of President Ellen Johnson-Sirleaf in January 2006 after winning pivotal elections in November 2005 has ushered in a new era of peace and justice for Liberia. Вступление в должность президента Эллен Джонсон-Серлиф в январе 2006 года после имевших решающее значение выборов в ноябре 2005 года открыло в Либерии новую эру мира и справедливости.
In particular we applaud the recent endorsement of a new Constitution and the inauguration a few days ago of the multiracial Transitional Executive Council, which effectively and symbolically ended white minority rule in South Africa. В особенности мы приветствуем недавнее одобрение новой конституции и вступление в должность несколько дней назад многорасового Переходного исполнительного совета, который фактически и символически положил конец правлению белого меньшинства в Южной Африке.
It happens that today is a red-letter day in the life of the American people - the day of the inauguration of the new President of the United States, Barack Obama. Так совпало, что сегодня знаменательный день в жизни американского народа - вступление в должность нового Президента США Барака Обамы.
In Burundi, the recent inauguration of a new power-sharing transitional Government was a welcome development but, in the absence of a ceasefire, the situation remained volatile and a failure of the new political arrangement could lead to further conflict. Недавнее официальное вступление в должность в Бурунди членов нового переходного правительства представляет собой позитивный шаг, но, поскольку не было обеспечено прекращение огня, обстановка остается нестабильной, и неудачи нового политического режима могут породить крупные конфликты.
Больше примеров...
Начало работы (примеров 25)
One of the most important developments since the previous report has been the inauguration of the high-level political forum on sustainable development. Одним из важнейших событий, произошедших со времени представления предыдущего доклада, является начало работы политического форума высокого уровня по устойчивому развитию.
He commended the progress achieved in the Darfur peace process and welcomed the inauguration of the Darfur Regional Authority as a positive step towards peace in Darfur. Он высоко оценил прогресс, достигнутый в Дарфурском мирном процессе, и с удовлетворением отметил начало работы Дарфурской региональной администрации в качестве позитивного шага в деле установления мира в Дарфуре.
Welcoming the inauguration of the Darfur Regional Authority as an important step in the implementation of the Doha Document for Peace, с удовлетворением отмечая начало работы Региональной администрации Дарфура в качестве важного шага в деле осуществления Дохинского документа о мире,
We welcome the recent inauguration of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina, and encourage the officials of the two Tribunals to pursue their efforts aimed at consolidating the capacities of the domestic criminal justice systems to deal with such cases. Мы с удовлетворением отмечаем недавнее начало работы Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины и призываем должностных лиц обоих трибуналов продолжать их усилия, нацеленные на укрепление потенциала внутренних систем уголовного правосудия по рассмотрению таких дел.
The installation of the National Assembly is scheduled to take place on 22 September, and the inauguration of the President on 10 December. Начало работы Национальной ассамблеи запланировано на 22 сентября, а инаугурация президента - на 10 декабря.
Больше примеров...
Прихода (примеров 11)
Had there been any reports of cases of torture of suspects charged with violating that Law since the inauguration of the current Government? Поступали ли какие-либо сообщения о случаях пыток подозреваемых, обвиняемых в нарушении этого Закона, с момента прихода к власти нынешнего правительства?
Although Liberia's humanitarian situation had witnessed significant improvements since the inauguration of the democratically elected Government of President Ellen Johnson Sirleaf, the 14-year conflict had left a majority of Liberians in a state of high vulnerability. Хотя со времени прихода к власти демократически избранного правительства президента Эллен Джонсон-Серлиф гуманитарная ситуация в Либерии значительно улучшилась, после 14-летнего конфликта большинство либерийцев находятся в весьма уязвимом положении.
From 1986 until the inauguration of Nelson Mandela's Government, the Nicaraguan authorities maintained their decision to have no relations of any kind with the former Pretoria regime, pursuant to the resolutions of the United Nations. Начиная с 1986 года и до прихода к власти правительства Нельсона Манделы власти Никарагуа не поддерживали каких-либо отношений с режимом Претории в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
In the three years since the inauguration of the civilian Government in February 1993, there had been positive developments in the human rights situation. За три года, прошедшие после февраля 1993 года - даты прихода к власти гражданского правительства в Корее - положение в области прав человека развивалось вполне благоприятно.
First, the Government wishes to reaffirm that since the inauguration of Major-General Joseph Kabila as President of the Republic, it has maintained a consistent stance in favour of the peace process. Во-первых, правительство хотело бы вновь подтвердить, что со времени прихода к власти генерал-майора Жозефа Кабилы, президента Республики, правительство неизменно придерживалось позиции, направленной на поддержку мирного процесса.
Больше примеров...
Церемонии вступления (примеров 6)
In 2004, two Vice-Presidents of the Democratic Republic of the Congo attended the inauguration of the President of Rwanda. Участие двух вице-президентов Демократической Республики Конго на церемонии вступления в должность президента Руанды в 2004 году.
No one who had the privilege of attending the inauguration of Mr. Mandela as State President could fail to be impressed by the joyous zeal with which the South African people greeted their new life. Все те, кто имел честь присутствовать на церемонии вступления г-на Манделы в должность Президента страны, находились под большим впечатлением огромного энтузиазма, с которым народ Южной Африки приветствовал новую жизнь.
The only reason it did not include any representatives of indigenous communities was that the latter had opted to attend the inauguration of Evo Morales - the first indigenous man ever elected to the presidency of his country - as President of Bolivia. Единственная причина, по которой в нее не вошел никто из представителей общин коренного населения, заключается в том, что последние выразили желание присутствовать на церемонии вступления в должность президента Боливии Эво Моралеса, первого за всю историю человека из числа коренного населения, выбранного президентом своей страны.
Head of the Cyprus Special Mission to the inauguration ceremonies of the President of Costa Rica (1978), of the President of Brazil (1979-1985), of the President of Ecuador (1988) and to the independence celebrations of St. Lucia (1979); Глава кипрской специальной миссии на церемонии вступления в должность президента Коста - Рики (1978 год), президента Бразилии (1979 и 1985 годы), президента Эквадора (1988 год) и праздновании независимости Сент - Люсии (1979 год).
A convoy of community leaders reportedly on their way to attend the inauguration of the Interim Administration in Kabul on 22 December was struck near Gardez, resulting in over 60 deaths. 22 декабря недалеко от Гардеза был нанесен удар по колонне местных лидеров, которые, как сообщалось, направлялись в Кабул для участия в торжественной церемонии вступления в должность членов Временной администрации, и в результате этого 60 человек погибли.
Больше примеров...