However, the ratio of energy imported to energy exported is close to 1, indicating self-sufficiency for the region. |
Однако соотношение объемов импортируемой и экспортируемой энергии приближается к единице, что практически свидетельствует о самообеспеченности этого региона. |
If imported inflation continues to rise, that may prompt a more restrictive policy stance, with negative implications for economic activity. |
Возможное продолжение роста темпов «импортируемой инфляции» может спровоцировать ужесточение курса в политике со всеми вытекающими из этого негативными последствиями для экономической активности. |
Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception). |
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии). |
U.S. chicken captured nearly half of the imported European chicken market. |
Американская курица обогнала почти половину импортируемой на европейский рынок курятины. |
Little or no progress had been made in implementing solutions for potential problems when such criteria were applied to imported products. |
Когда такие критерии применялись к импортируемой продукции, в отношении решения потенциальных проблем удавалось достичь лишь незначительного прогресса или таковой отсутствовал вообще. |
While such instruments provide firms with greater flexibility to achieve environmental objectives, in certain cases they may result in discrimination against imported products. |
Хотя такие инструменты обеспечивают фирмам более значительную гибкость для реализации экологических задач, в некоторых случаях они могут приводить к дискриминации по отношению к импортируемой продукции. |
Take-back obligations apply to both domestically produced and imported products and may have impacts on international trade. |
Обязательства об обратной приемке касаются как производимой на внутреннем рынке, так и импортируемой продукции и могут влиять на международную торговлю. |
Also, for the safety of imported foods, quarantine offices inspect food imports. |
Для обеспечения безопасности импортируемой пищевой продукции соответствующие инспекции проводятся специальными карантинными бюро. |
The implementing legislation of both the EU and the United States contain specific provisions with regard to products imported from non-market economy countries. |
В имплементационном законодательстве ЕС и Соединенных Штатов содержатся конкретные положения, касающиеся продукции, импортируемой из стран с нерыночной экономикой 39/. |
The participants also noted a general lack of understanding of imported proprietary technology. |
Участники также отметили общее отсутствие понимания импортируемой патентованной технологии. |
The former Director-General of WTO made a proposal to grant bound duty-free access for all products imported from the least developed countries. |
Бывший Генеральный директор ВТО предложил ввести обязательное правило о беспошлинном ввозе всей продукции, импортируемой из наименее развитых стран. |
Also, the OECD addresses the health and safety aspects of imported products through the effective design and monitoring of conformity assessment procedures. |
Кроме того, ОЭСР занимается урегулированием вопросов охраны здоровья населения и безопасности импортируемой продукции путем эффективной разработки и контроля за использованием процедур оценки соответствия. |
An emission is calculated as if the net amount of electricity imported was produced under average conditions in Danish coal-fired power plants. |
Размер выбросов рассчитывался в том предположении, что нетто-объем импортируемой электроэнергии может вырабатываться в обычных условиях на датских электростанциях, работающих на угле. |
The almost total dependence of small island developing States on imported petroleum for their commercial energy needs continues to cause severe imbalances in trade. |
Почти полная зависимость малых островных развивающихся государств от импортируемой нефти для удовлетворения своих коммерческих потребностей в энергии продолжает обусловливать серьезный дисбаланс в торговле. |
The small table below shows a number of surveys of Danish-produced and imported poultry, respectively. |
В небольшой таблице ниже приводятся результаты ряда обследований датской и импортируемой птицы, соответственно. |
Salmonella in Danish and imported poultry 1997/98 |
Наличие сальмонеллы в датской и импортируемой птице в 1997/98 году |
In 1990, imported electricity made up 1.2 per cent of the energy balance. |
В 1990 году в рамках энергетического баланса доля импортируемой электроэнергии составила 1,2%. |
Within the next 20 years, the share of imported oil might increase to over 40%. |
В течение ближайших 20 лет доля импортируемой нефти может возрасти до более 40%. |
Important strides have been made in this area, contributing to the realization of self-sufficiency and competition with imported produce. |
В этой области были достигнуты важные результаты, которые способствовали реализации задачи по самообеспечению и ведению конкурентной борьбы с импортируемой продукцией. |
Any accelerated depreciation of the dollar would raise imported inflation and would eventually force a tightening of monetary policy in the United States. |
Любое ускоренное снижение курса доллара приведет к росту импортируемой инфляции и в конечном итоге вынудит ужесточить денежную политику в Соединенных Штатах. |
Bermuda is totally dependent on imported oil energy. |
Бермудские острова полностью зависят от импортируемой нефти. |
Nonetheless, the unit value of imports rose for all the countries, primarily because of their dependence on imported oil. |
Несмотря на это, удельная стоимость импорта возросла во всех странах, что в основном было обусловлено их зависимостью от импортируемой нефти. |
In Barbados we have committed to reducing our dependence on imported oil and have significantly increased our use of renewable energy. |
Мы, в Барбадосе, преисполнены решимости уменьшить нашу зависимость от импортируемой нефти и значительно расширили использование нами возобновляемой энергии. |
Heavy dependence on increasingly expensive imported oil and diesel fuel is another challenge for these small and vulnerable countries. |
Высокая зависимость от все более дорогой импортируемой нефти и дизельного топлива - еще одна проблема для этих небольших и уязвимых стран. |
That is why we are sceptical with regard to imported food aid and the traditional way in which it is carried out. |
Вот почему мы испытываем определенный скептицизм по поводу импортируемой продовольственной помощи и традиционных механизмов этого процесса. |