Well, the "no" was implied. |
Ну, оно подразумевалось. |
I thought that was implied. |
И именно это подразумевалось. |
Deleting it would simply shift the problem by requiring States to consider whether consent was implied and to undertake a process of interpretation for want of clearly stated limits. |
Его исключение лишь видоизменит данную проблему, требуя от государств рассматривать вопрос о том, не подразумевалось ли согласие, и прибегать к толкованию из-за отсутствия четко установленных пределов. |
I think if you replay our conversation in your mind, our bargain was only at best implied. |
Думаю, если ты вспомнишь нашу беседу, то поймёшь, что сделки не подразумевалось. |
It has been implied that the Grandmaster can, and in some cases has, used highly advanced technology to augment his abilities and perform feats that might be normally beyond him. |
Подразумевалось, что Грандмастер может в некоторых случаях использовать высокоразвитую технологию, чтобы увеличить свои способности и совершать подвиги, которые обычно могут быть для него полезными. |
But it was strongly implied by her lack of clothing. |
Но это подразумевалось отсутствием на ней одежды. |
Was that an implied part of it? |
Или это подразумевалось само собой, как часть плана? |
China State maintained that although it was not under an express contractual obligation to obtain these certificates as a condition of the release of the outstanding retention monies, it was an implied term of the contracts that it would do so. |
"Чайна стейт" заявила, что, хотя у нее не было прямой контрактной обязанности получить эти документы в качестве условия для возврата удержанных средств, это косвенно подразумевалось соответствующими контрактами. |
So far, representativeness has implied the need for regions to be better represented in the Council through membership of the Council by individual States of those regions. |
До сих пор под обеспечением представительства в Совете подразумевалось увеличение представленности регионов в Совете за счет введения в его состав отдельных государств этих регионов. |
Many delegations suggested that the protocol should provide that the State would cooperate with the Committee at all stages of its proceedings under the protocol, but noted that this obligation would be implied in the absence of such a provision. |
Многие делегации заявили, что в протоколе следует предусмотреть сотрудничество государства с Комитетом на всех этапах осуществляемого им разбирательства в соответствии с протоколом, отметив при этом, что существование этой обязанности подразумевалось бы даже при отсутствии такого положения. |
That was clearly implied! |
Очевидно подразумевалось именно это! |
Earlier, this word meant that the variable was created on the stack and it was implied if you had not specified something different, for example, register. |
Ранее auto означало, что переменная создается на стеке, и подразумевалось неявно в случае, если вы не указали что-либо другое, например register. |