Примеры в контексте "Ilo - Мбт"

Примеры: Ilo - Мбт
He strongly recommends the Human Rights Council to cooperate closely not only with trade unions, but also with specialized agencies such as ILO, in this crucial process. Он настоятельно рекомендует Совету по правам человека тесно сотрудничать в этом важном процессе не только с профсоюзными движениями, но и с такими специализированными учреждениями, как МБТ.
This policy was defined in consultation with WHO following the international meeting on AIDS and the workplace organized jointly by WHO and ILO at Geneva in 1988. Эта политика была определена в ходе консультаций с ВОЗ, состоявшихся в рамках международного совещания по проблемам СПИД в сфере занятости, организованной совместно ВОЗ и МБТ в Женеве в 1988 году.
This decision, together with the action already undertaken by ILO and UNDP, will result in considerable savings for the Member States, savings that are estimated to exceed the investment made. Такое решение наряду с мерами, уже принятыми МБТ и ПРООН, приведет к существенной экономии средств государств-членов, размер которой, как предполагается, превысит сумму вложенных средств.
In the 1990 round, countries hardly had any lead-time to test and adopt the latest ILO standards concerning the measurement of employment and unemployment and the revisions in ISIC, ISCO and ICSE. В ходе цикла 1990 года страны едва имели возможность для апробирования и адаптирования новейших стандартов МБТ, касающихся определения занятости и безработицы и пересмотренных вариантов МСОК, МСКЗ и МКП-З.
At each step, the ILO has expressed its support for the process, has made comments and contributions, and has stated its continuing readiness to collaborate further in the process of deliberation. На каждом этапе МБТ выражало свою поддержку этому процессу, представляло свои комментарии и соответствующие материалы и заявляло о своей неизменной готовности к дальнейшему сотрудничеству в процессе работы над этим проектом.
On 13 May 1994, in a letter addressed to the Director-General of the International Labour Office (ILO), the Permanent Mission of France in Geneva confirmed the information given to ITU by the French Councillor on 11 May. 13 мая 1994 года Постоянное представительство Франции в Женеве в письме на имя Генерального директора Международного бюро труда (МБТ) подтвердило информацию, которую представил МСЭ 11 мая французский советник.
FAO - Food and Agriculture Organisation of the United Nations, 'ECE' United Nations Economic Commission for Europe and 'ILO' International Labour Office. ФАО - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЕЭК - Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций и МБТ - Международное бюро труда.
ILO was conducting studies to identify good practices and policies of Governments and organizations of workers and employers, as well as other stakeholders, in addressing the needs and concerns of women migrant workers. МБТ проводит исследования с целью выявления положительного опыта и политики правительств и организаций трудящихся и работодателей, а также других заинтересованных сторон в удовлетворении потребностей и решении проблем трудящихся женщин-мигрантов.
Since September 2000, ILO has been involved in the Council of Europe's programme of assistance on European standard-setting instruments in Central and Eastern European member and observer States, in the framework of the Council's activities for the development and consolidation of democratic stability. С сентября 2000 года МБТ участвует в программе оказания Советом Европы помощи по европейским нормативным документам в государствах-членах и наблюдателях из Центральной и Восточной Европы в рамках деятельности Совета по расширению и укреплению демократической стабильности.
One of the main activities of ILO within this programme is the assessment and presentation of the resulting conclusions on the compatibility of the national social security legislation of these countries with the provisions of the Code and the Protocol. Одним из основных видов деятельности МБТ в рамках этой программы являются оценка и представление итоговых выводов о соответствии национального законодательства этих стран в области социального обеспечения положениям Кодекса и Протокола.
The collaboration between ILO and the Council of Europe resulted in Moldova's signing the European Convention on Social Security at the eighth conference of European Ministers responsible for social security, held in Bratislava in May 2002. Результатом сотрудничества между МБТ и Советом Европы стало подписание Молдовой Европейской конвенции о социальном обеспечении на восьмой конференции министров социального обеспечения европейских государств, проведенной в Братиславе в мае 2002 года.
ILO and the Council of Europe are the principal organizations involved in the formulation and execution of social security activities for the Initiative for Social Cohesion of the Stability Pact. МБТ и Совет Европы являются основными организациями, участвующими в разработке и осуществлении мероприятий в области социального обеспечения для инициативы в интересах социального единства в рамках Пакта о стабильности.
The Decent Work Agenda, involving the promotion of full and productive employment carried out in conditions of freedom, dignity and security, provides the basis for the work of ILO in its member States and in the relevant territories. Программа обеспечения достойной работы, предусматривающая содействие полной и производительной занятости в условиях свободы, достоинства и безопасности, представляет собой основу работы МБТ в его государствах-членах и в соответствующих территориях.
Unemployment rates, according to the definition of the ILO, are 10.7 per cent for women and 7.1 per cent for men. По оценкам МБТ, уровень безработицы среди женщин равен 10,7%, а среди мужчин - 7,1%.
The representative of ILO highlighted the fact that ILO regularly submits information to and engages in a dialogue with the Committee, and that its supervisory bodies refer to the general comments and concluding observations of the Committee in their work. Представитель МБТ подчеркнул, что МБТ регулярно представляет информацию Комитету и поддерживает с ним диалог, а его надзорные органы используют в своей работе замечания общего порядка и заключительные замечания Комитета.
The reports submitted by member States in compliance with that article of the Constitution are submitted to the ILO's Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations each year, which examines those reports and comments on them as applicable. Доклады, представляемые государствами-членами во исполнение этой статьи Устава, ежегодно препровождаются Комитету экспертов МБТ по выполнению конвенций и рекомендаций, который рассматривает их и выносит соответствующие рекомендации.
The success of the joint work with other international organisations (Eurostat, OECD, ILO, IMF, World Bank, other United Nations agencies, etc.) is due to the good cooperation and support from these organisations. Успех совместной работы с другими международными организациями (Евростатом, ОЭРС, МБТ, МВФ, Всемирным банком, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и т.д.) обусловлен эффективным сотрудничеством и поддержкой этих организаций.
In this document, the Togolese Government, with the support of the ILO and the UNDP, established a framework for training and for the implementation of an Employment and Poverty Alleviation Policy. В этом документе правительство Того при поддержке МБТ и ПРООН создало систему профессиональной подготовки и проведения политики в области занятости и борьбы с нищетой.
The Special Rapporteur also noted that the ILO Governing Body decided to defer the question of an advisory opinion by the International Court of Justice, on the understanding that the necessary question or questions would continue to be studied and prepared by the Office. Специальный докладчик отметил также, что Административный совет МБТ постановил отложить рассмотрение вопроса о консультативном заключении Международного Суда при том понимании, что Бюро будет продолжать изучение и проработку соответствующего вопроса или вопросов.
United Nations Economic Commission for Europe, the International Labour Office (ILO), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), Bank for International Settlements, and the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions were also present. Были также представлены Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Международное бюро труда (МБТ), Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Банк международных расчетов и Европейский фонд для улучшения условий жизни и труда.
As the custodian for ISCO, the ILO is responsible for ensuring that it is regularly up-dated and developed to reflect the occupational realities in the world, and to provide guidance on its effective use for the production of reliable statistics. В качестве куратора МСКЗ МБТ отвечает за обеспечение ее регулярного обновления и совершенствования с целью учета новых реалий в области занятости, а также за оказание консультационной помощи по вопросам эффективного ее использования в целях разработки надежной статистики.
Third, the Panel's conclusion was corroborated by a comparison of the information in the claims with information gathered from independent sources such as the International Labour Office (ILO) and the International Organization for Migration (IOM). В-третьих, вывод Группы подтвержден результатами сопоставления информации, содержащейся в претензиях, с информацией, полученной из таких независимых источников, как Международное бюро труда (МБТ) и Международная организация по миграции (МОМ).
Documentation: Working Papers contributed by: Belgium; Finland; France; Germany (3); Ireland; Netherlands (4); Norway; United Kingdom; United States; ILO; Eurostat; and the OECD. Документация: рабочие документы, подготовленные Бельгией, Германией (З), Ирландией, Нидерландами (4), Норвегией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами, Финляндией, Францией, МБТ, Евростатом и ОЭСР.
ECE, ILO, OSZhD, CEN ЕЭК, МБТ, КОСЖД, ЕКС
More generally, what lesson had the Indian authorities drawn from the experience and from the long negotiations involving ILO and other international organizations? Говоря шире, какой урок извлекли индийские власти из этого опыта и из длительных переговоров, в которых участвовали также МБТ и ряд других международных органов?