Примеры в контексте "Ilo - Мбт"

Примеры: Ilo - Мбт
He notes with satisfaction the agreement reached on 26 February 2008 to extend the supplementary Understanding for a further 12-month trial period subject to its submission to the ILO Governing Body at its March meeting. Он с удовлетворением отмечает заключение 26 февраля 2008 года соглашения о продлении срока действия дополнительной договоренности на дополнительный испытательный срок в 12 месяцев при условии его утверждения Административным советом МБТ на его мартовском совещании.
The Government of Morocco signed a memorandum of understanding with ILO in April 2000, reflecting its political commitment to efforts to combat child labour. подписание в апреле 2000 года меморандума о согласии между марокканским правительством и МБТ, что свидетельствует о политической приверженности Марокко борьбе за отмену детского труда.
The ILO has since then provided advisory services in more than 60 countries and territories for users of ISCO-88 and to those developing, revising or using national occupational classifications (NOCs). За истекший с того момента период МБТ оказало консультационные услуги пользователям МСКЗ 1988 года в более 60 странах и территориях, а также помощь в вопросах разработки, пересмотра и использования национальных классификаций занятий (НК-З)1.
Convene an ILO meeting of experts to evaluate and make appropriate recommendations on the results to the Governing Body; and с) созвать совещание экспертов МБТ в целях оценки и направления Административному совету соответствующих рекомендаций по его результатам;
The ILO agenda acknowledged that labour rights were human rights and had to be applied without any distinction between women and men, working in the formal and informal sectors. В программе действий МБТ признается, что трудовые права являются правами человека и должны применяться без какого-либо различия между женщинами и мужчинами, работающими в официальном и неофициальном секторах экономики.
In the preface to the report, the ILO and IOM Directors-General and the High Commissioner for Human Rights urged all States that had not yet done so to ratify conventions on migrants. В предисловии к докладу генеральные директоры МБТ и МОМ и Верховный комиссар по правам человека настоятельно призвали все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать конвенции, касающиеся мигрантов.
The prevention of and emergency response to technological accidents - i.e., radiological or chemical - is being addressed by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, IAEA, UNEP, WHO, and the International Labour Office (ILO), among others. Вопросами предупреждения и реагирования на чрезвычайные технологические аварии, например радиационные или химические, занимаются, в частности, Департамент Секретариата Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, МАГАТЭ, ЮНЕП, ВОЗ и Международное бюро труда (МБТ).
As described below, some activities will also be coordinated with the Field Administration and Logistics Division, UNDP, UNICEF, UNHCR and ILO. Как указывается ниже, будет также обеспечиваться координация некоторых мероприятий с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКБ и МБТ.
Specialized agencies: International Labour Office (ILO), World Bank, International Monetary Fund (IMF) Специализированные учреждения: Международное бюро труда (МБТ), Всемирный банк, Международный валютный фонд (МВФ)
The ILO therefore suggests that the Commission consider whether the use of "indigenous" alone might in fact convert the draft declaration from a universal instrument to one of only regional application. В этой связи МБТ предлагает Комиссии рассмотреть вопрос о том, не приведет ли использование одного термина "коренные" к фактическому превращению проекта декларации из универсального инструмента в инструмент, имеющий лишь региональную направленность.
Statistical data of the International Labour Office (ILO) on the category "employers and own account workers" describe those who could be entrepreneurs. Статистические данные Международного бюро труда (МБТ) по категории "занятые и самостоятельно занятые работники" включают сведения, показывающие, кто может быть предпринимателем.
In his report to the International Labour Conference at its 83rd session, the Director-General of ILO stated the following about settlements: В своем докладе Международной конференции труда на ее восемьдесят третьей сессии Генеральный директор МБТ заявил по поводу поселений следующее:
CEN, ILO, CEC, CENELEC МБТ, КЕС, ЕКС, ЕКСЭ
FAO, WHO, ILO, PAHO ФАО, ВОЗ, МБТ, ПАОЗ
IAEA, ILO, WHO, ISO МАГАТЭ, МБТ, ВОЗ, ИСО
In addition, an official from the International Labour Office, mandated by the ILO to meet the defenders of trade union rights in Djibouti, was allegedly arrested and interrogated for several hours by the general intelligence services. Кроме того, один из сотрудников Международного бюро труда, которого МБТ уполномочило встретиться с защитниками профсоюзных прав в Джибути, как утверждается, был арестован и в течение нескольких часов подвергался допросам представителями разведслужбы.
Perhaps the most advanced system for settlement of disputes is the "Collective Agreement on a Procedure for the Resolution of Grievances" entered into by the International Labour Office and the ILO Staff Union on 13 September 2000. Наиболее развитая система урегулирования споров предусмотрена, судя по всему, в "Коллективном соглашении о процедуре удовлетворения жалоб", которое было заключено между Международным бюро труда и Союзом сотрудников МБТ 13 сентября 2000 года.
ILO also provided technical expertise in microfinance for economic self-sufficiency projects for refugees and returnees in India, Rwanda, Uganda, Somalia and the Federal Republic of Yugoslavia. Кроме того, МБТ оказывало техническую экспертную помощь в развитии микрофинансирования в рамках проектов достижения экономической самообеспеченности беженцами и репатриантами в Индии, Руанде, Уганде, Сомали и Союзной Республике Югославии.
CEN, ILO, CEC, ENELEC ЕКС, МБТ, КЕС, ЕКСЭ
The English-speaking non-metropolitan territories served by the ILO Subregional Office for the Caribbean are members or associate members of the Caribbean Community. Англоязычные территории за пределами метрополии, обслуживаемые субрегиональным отделением МБТ для Карибского бассейна, являются либо членами, либо ассоциированными членами Карибского сообщества.
UNODC, UNAIDS, IOM, UNICRI, ILO, UNFPA, UNIFEM, UNICEF, UNHCR and UNDP reported on victim protection activities. О мероприятиях по защите жертв сообщили ЮНОДК, ЮНЭЙДС, МОМ, ЮНИКРИ, МБТ, ЮНФПА, ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН.
ILO would be pleased to contribute to the planning of the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and expressed its readiness to consider what contribution it could make. МБТ с удовлетворением примет участие в планировании всемирной конференции по проблеме расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости и выразило свою готовность рассмотреть вопрос о том, какой вклад оно могло бы внести в этот процесс.
At the International Labour Office (ILO), the new human resources strategy identifies line manager responsibility and accountability for recruitment decisions as an important criterion in the recruitment and selection process. В Международном бюро труда (МБТ) в рамках новой стратегии в области людских ресурсов определяется ответственность и подотчетность руководителей среднего звена в вопросах принятия решений о найме сотрудников в качестве важного критерия в процессе найма и отбора персонала.
He also cited recent collaboration efforts with UN-Habitat, the International Labour Office (ILO), the Food and Agricultural Organization (FAO), and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), among several others. Он упомянул также об осуществлявшихся в последнее время усилиях в рамках сотрудничества с Хабитат ООН, Международным бюро труда (МБТ), Продовольственной и сельскохозяйственной организацией (ФАО), Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) и рядом других организаций.
Moreover, the outcome of the ILO study more or less mirrors other examples of testing carried out in six other European Union countries. Кроме того, отмечается, что результаты этого обследования МБТ мало отличаются от других «тестирований», проведенных в шести других странах Европейского союза.