Английский - русский
Перевод слова Illegal
Вариант перевода Подпольных

Примеры в контексте "Illegal - Подпольных"

Примеры: Illegal - Подпольных
This is the case with illegal or clandestine migrants. Это касается незаконных или так называемых подпольных мигрантов.
There are indications that some former members of the counter-insurgency forces are now members of illegal groups and clandestine structures dedicated to organized crime. Имеются сведения о том, что ряд бывших служащих подразделений по борьбе с повстанцами являются теперь членами незаконных формирований или подпольных структур, занимающихся организованной преступностью.
During his student years he was fascinated by illegal populist and Marxist literature, and participated in various underground workers' groups. В годы учёбы увлёкся нелегальной народнической и марксистской литературой, участвовал в работе подпольных рабочих кружков.
Ghosts from the past, in the shape of illegal groups and clandestine structures, apparently still exist. По-прежнему никак не исчезнут призраки прошлого, принявшие форму незаконных групп и подпольных структур.
We need in particular to organize the systematic search for and destruction within Afghanistan of illegal narcotics caches and underground laboratories. Требуется, в частности, наладить систематический поиск и уничтожение на территории Афганистана нелегальных складов нарковеществ и подпольных лабораторий по производству наркотиков.
She wondered what incidence illegal and unsafe abortion could have on the maternal mortality rate. Оратор спрашивает, какое влияние большое количество незаконных и подпольных абортов могло оказать на показатели материнской смертности.
Mr Fernandez, at the moment you are charged with possession of a counterfeit passport and illegal movement of conflict diamonds. Мистер Фернандес, на данный момент вы обвиняетесь в использовании поддельного паспорта и в незаконной перевозке подпольных алмазов.
Concerning the questions posed by the Chairperson, she said that while abortion remained illegal the Government was nevertheless aware that clandestine abortions were still performed. Касательно вопросов, поднятых Председателем, она говорит, что, хотя аборты в стране по-прежнему запрещены, правительство тем не менее осведомлено о сохранении практики подпольных абортов.
As abortion was illegal, she would like to have information about the impact of clandestine abortion on the maternal mortality rate. Учитывая то обстоятельство, что аборты запрещены законом, оратор хотела бы получить информацию о том, в какой степени практика подпольных абортов влияет на коэффициент материнской смертности.
In 2006, the Government of Guatemala and the United Nations signed an agreement aimed at dismantling clandestine groups and illegal security forces that contributed to the perpetuation of impunity in Guatemala. В 2006 году правительство Гватемалы и Организация Объединенных Наций подписали соглашение, направленное на роспуск подпольных групп и незаконных сил безопасности, деятельность которых способствовала укоренению безнаказанности в Гватемале.
Please inform the Committee whether the State party intends to broaden the conditions on which basis abortion is allowed in order to address the high level of maternal mortality due to unsafe, clandestine and illegal abortion. Просьба проинформировать Комитет о том, намеревается ли государство-участник увеличить число ситуаций, при которых аборт является разрешенным, с тем чтобы преодолеть высокий уровень материнской смертности в результате небезопасных, подпольных и незаконных абортов.
JS7 stated that abortion was still illegal in all circumstances. This resulted in the continuing incidence of clandestine abortions, which were still one of the main causes of death among women. По данным авторов СП-7, аборт, какими бы причинами он ни был обусловлен, по-прежнему остается вне закона, из-за чего продолжается практика подпольных абортов, являющихся одной из главных причин женской смертности.
Their continued efforts to dismantle clandestine laboratories engaged in the illegal manufacture of substances under international control have led Governments to seek the advice and assistance of UNDCP in order to strengthen their capacity for intelligence-gathering. Продолжающиеся усилия по выявлению и уничтожению подпольных лабораторий, занимающихся незаконным производством веществ, находящихся под международным контролем, побудили правительства обратиться к ЮНДКП за консультативными услугами и содействием в деле укрепления их потенциала в области сбора оперативной информации.
However, success in the elimination of illicit networks is dependent on the successful prosecution of all the actors involved in such illegal activities, which requires a concerted effort by all affected countries. Однако удача в деле ликвидации подпольных сетей зависит от успешного привлечения к ответственности всех лиц, занимающихся такой незаконной деятельностью, для чего требуются согласованные усилия всех заинтересованных стран.
On the basis of the recommendations made by the mission, an agreement was concluded between the United Nations and the Government of Guatemala, calling for the establishment of a commission for the investigation of illegal groups and clandestine security organizations in Guatemala. На основании сделанных миссией рекомендаций между Организацией Объединенных Наций и правительством Гватемалы было заключено соглашение, в котором содержался призыв к учреждению комиссии по расследованию деятельности незаконных и подпольных охранных организаций в Гватемале.
(b) To detect and put a stop to the illegal or clandestine movement of migrant workers and their family members and to impose effective sanctions on individuals, groups or entities that organize or direct such movements or provide assistance to that end; Ь) выявление и прекращение незаконных или подпольных потоков трудящихся-мигрантов и членов их семей и применение эффективных санкций к лицам, группам или структурам, которые организуют или управляют этими потоками или оказывают соответствующее пособничество;
Illegal production of the forged alcohol at the underground enterprises; Ь) незаконное производство фальсифицированной алкогольной продукции на подпольных предприятиях;
Last March, the Government and the Human Rights Ombudsman, with the support of non-governmental human rights organizations, agreed to create a Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatuses, and approached the United Nations to support this initiative. В марте этого года правительство и омбудсмен по правам человека при поддержке неправительственных правозащитных организаций приняли решение о создании Комиссии по расследованию деятельности незаконных групп и подпольных служб безопасности и обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой поддержать эту инициативу.
The International Commission against Impunity in Guatemala carries out independent investigations into the activities of illegal security groups and clandestine security apparatuses and prosecutes emblematic cases designed to unveil and dismantle clandestine networks embedded in State structures. Эта комиссия проводит независимые расследования деятельности незаконных формирований и подпольно действующих сил безопасности и осуществляет уголовное преследование применительно к показательным делам с целью разоблачения и уничтожения подпольных сетей, внедрившихся в государственные структуры.
The most sought-after clandestine or illegal migrant is the "Nigerian", described as "French- speaking"; many Nigerians are accused of involvement in drug trafficking, organized crime and procuring. Среди "подпольных" или нелегальных мигрантов наиболее активно разыскиваются нигерийцы, называемые "франкофонами"; многие нигерийцы обвиняются в причастности к торговле наркотиками, преступным сообществам и сутенерству.
Mauritania has become a gateway for illegal immigration, mainly towards Europe, and has, for several years, been faced with the difficulty of handling the flow of illegal immigrants and controlling networks of smugglers. Став одним из каналов доступа к подпольной иммиграции, прежде всего в Европу, Мавритания в течение ряда лет сталкивается с определенными трудностями, связанными с приемом потоков подпольных мигрантов и с пресечением деятельности сетей проводников.