Английский - русский
Перевод слова Icrc
Вариант перевода Международным комитетом красного креста

Примеры в контексте "Icrc - Международным комитетом красного креста"

Примеры: Icrc - Международным комитетом красного креста
Indeed, detention facilities were regularly inspected both by the Attorney General of the Republic and by the International Committee of the Red Cross (ICRC), as well as by non-governmental organizations and the general directorate for human rights and fundamental freedoms. Так, места заключения регулярно инспектируются Генеральным прокурором Республики и Международным комитетом Красного Креста (МККК), а также неправительственными организациями и главным управлением по правам человека и основным свободам.
The Special Adviser also consulted with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the International Labour Organization (ILO), and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Специальный советник провел также консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Международной организацией труда (МОТ) и Международным комитетом Красного Креста (МККК).
With the aim of ensuring the release of Shahbaz Guliyev and Dilgam Asgarov, contacts are being continued with international organizations, including the co-Chairs of the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Чтобы добиться освобождения Шахбаза Гулиева и Дильгама Аскерова, продолжаются контакты с международными организациями, и в том числе с сопредседателями Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Indeed, as has been emphasized by the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Geneva Conventions and their additional Protocols have the same purpose as international instruments relating to human rights, i.e., the protection of the human person. Действительно, как это было отмечено Международным комитетом Красного Креста (МККК), Женевские конвенции и Дополнительные протоколы к ним преследуют ту же цель, что и международные договоры по правам человека, а именно - защита человеческой личности.
More than 500 family members of missing Serbs pre-registered to visit the exhibition, which was organized by the UNMIK police Missing Persons Unit, in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC). Для осмотра этой выставки, которая была организована Группой полиции МООНК по пропавшим без вести лицам в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК), предварительно зарегистрировалось более 500 членов семей пропавших без вести сербов.
Information and... were also provided by the International Organization for Migration (IOM), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and Save the Children (UK and Norway). Информация и данные были также представлены Международной организацией по миграции (МОМ), Международным комитетом Красного Креста (МККК) и организациями по оказанию помощи детям (Соединенное Королевство и Норвегия).
United Nations agencies worked with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations to implement an emergency winter relief plan, under which over one third of the city's population benefited from the distribution of emergency food aid and relief supplies. Учреждения Организации Объединенных Наций вместе с Международным комитетом Красного Креста (МККК) и неправительственными организациями трудились над осуществлением плана оказания чрезвычайной помощи в зимнее время, в рамках которого более одной трети населения города получали поставки чрезвычайной продовольственной и иной помощи.
It is for this reason that the International Federation, in collaboration with its colleague organization, the International Committee of the Red Cross (ICRC), and six leading international non-governmental organization coalitions, has developed and put into practice a code of conduct for relief agencies. Именно по этой причине Международная федерация в сотрудничестве со своей родственной организацией Международным комитетом Красного Креста и шестью ведущими коалициями неправительственных учреждений разработала и применяет на практике кодекс поведения для учреждений, осуществляющих помощь по облегчению последствий катастроф.
On 15 February 1996, an agreement was signed with the International Committee of the Red Cross, in accordance with the Headquarters Agreement adopted in 1980, governing ICRC's humanitarian activities in Colombia. 15 февраля 1996 года в соответствии с Соглашением со страной пребывания, действующим с 1980 года, было подписано соответствующее соглашение с Международным комитетом Красного Креста с целью регулирования гуманитарной деятельности МККК в Колумбии.
In this context, we would like to draw attention to the results of the International Committee of the Red Cross (ICRC) worldwide consultation on the rules of war, "People on War". В этой связи мы хотели бы обратить внимание на результаты проводившихся Международным комитетом Красного Креста (МККК) всемирных консультаций по вопросу о правилах военных действий на тему: "Люди на войне".
The General Procurator informed the Special Rapporteur that his Office not only was undertaking preventive visits to places of detention, but was also working closely with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and human rights organizations, including international ones. Генеральный прокурор сообщил Специальному докладчику, что его ведомство не только проводит профилактические посещения мест содержания под стражей, но и работает в тесном контакте с Международным комитетом Красного Креста (МККК) и с правозащитными организациями, в том числе и с международными.
Interaction between the United Nations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) had grown considerably, both at the headquarters level and in the field, in particular with regard to operational issues related to assistance, protection and international humanitarian law. Взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и Международным комитетом Красного Креста (МККК), как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, значительно расширилось, особенно в контексте решения оперативных вопросов, касающихся оказания помощи, обеспечения защиты и соблюдения норм международного гуманитарного права.
Cooperation between UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) is of crucial importance and collaboration on activities in favour of refugees was more recently expanded to IDPs, in tandem with the progressive involvement of UNHCR in situations of internal displacement. Важное значение имеет сотрудничество между УВКБ и Международным комитетом Красного Креста (МККК), и совместная деятельность в интересах беженцев в последнее время была распространена на ВПЛ параллельно с растущим участием УВКБ в урегулировании ситуаций внутреннего перемещения.
In addition, rules can be found in agreements between the parties to a conflict or between one or more parties to a conflict and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Кроме того, нормы можно обнаружить в соглашениях между сторонами в конфликте или между одной или несколькими сторонами в конфликте и Международным Комитетом Красного Креста (МККК).
In 1977, joined the Executive Committee of the USSR Union of Red Cross and Red Crescent Societies as a senior official, responsible for relations with the International Committee of the Red Cross (ICRC). 1977 - 1981 годы - старший референт Исполкома Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца СССР, ответственный за отношения с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Since 1991 the armed forces had held training seminars on international humanitarian law in cooperation with ICRC and had sent some of its members to various seminars and training courses on the study and dissemination of international humanitarian law. С 1991 года вооруженные силы совместно с Международным комитетом Красного Креста проводят учебные семинары по международному гуманитарному праву и направляют некоторых из военнослужащих на различные семинары и учебные курсы, касающиеся изучения и распространения норм этого права.
In recent years, the Committee, in cooperation with the Hungarian Red Cross Society and ICRC, has taken steps to promote better protection of the Red Cross emblem through the initiation of legislation and other legal measures, as well as the launching of public awareness-raising campaigns. В последние годы Комитет в сотрудничестве с венгерским обществом Красного Креста и Международным комитетом Красного Креста предпринял шаги по обеспечению более эффективной защиты эмблемы Красного Креста, содействуя принятию соответствующего законодательства, других правовых мер и проведению кампаний по повышению осведомленности.
A central record office will include all records kept by entity agencies and institutions, associations of families of the missing and by the International Commission on Missing Persons, ICRC and other organizations. В центральном архиве будут храниться все данные, собранные учреждениями образований и организациями, ассоциациями семей пропавших без вести и Международной комиссией по без вести пропавшим лицам, Международным комитетом Красного Креста и другими организациями.
After the competent authorities conducted the necessary investigation with the tugboat crew members, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was contacted, on 16 December 2002, with a view to taking the requisite steps for their departure; З. После проведения компетентными властями обязательного в таких случаях расследования 16 декабря 2002 года были установлены контакты с Международным комитетом Красного Креста (МККК) для принятия необходимых мер по возвращению команды буксира на родину.
Other dimensions of relevance to the Commission's debate were the development of international criminal law and the identification by the International Committee of the Red Cross (ICRC) of customary norms of international humanitarian law. Другими аспектами, важными для дискуссии в Комиссии, являются развитие международного уголовного права и идентификация Международным комитетом Красного Креста (МККК) обычных норм международного гуманитарного права.
The programme of protection and assistance for refugees benefits from the collaboration of the UN High Commission for Refugees (UNHCR) the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organisation for Migration (IOM). Программа в области защиты беженцев и оказания им помощи осуществляется в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Международным комитетом Красного Креста (МККК) и Международной организацией по миграции (МОМ).
In 2006, WFP collaborated with 17 United Nations agencies, the World Bank, the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), IOM and ILO in 237 projects in 81 countries. В 2006 году ВПП сотрудничала с 17 учреждениями системы Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным комитетом Красного Креста (МККК), Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФККП), МОМ и МОТ в рамках 237 проектов, осуществляемых в 81 стране.
DANIDA will grant the Danish Red Cross Association DKr 4 million (equivalent to US$ 615,000), representing the Association's 1994 contribution towards the relief work carried out by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the Sudan. ДАНИДА предоставит Ассоциации обществ Датского Красного Креста субсидию в размере 4 млн. датских крон (615000 долл. США), которая будет использована для обеспечения в 1994 году участия этой Ассоциации в деятельности по оказанию срочной помощи, осуществляемой Международным комитетом Красного Креста в Судане.
Following discussions with UNHCR, the Centre for Human Rights and the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNPROFOR took the initiative to form an Inter-Agency Working Group on Human Rights Issues under the chairmanship of the Head of Civil Affairs on 13 January 1995. После обсуждений, проведенных с УВКБ, Центром по правам человека и Международным комитетом Красного Креста (МККК), СООНО стали инициатором создания 13 января 1995 года межучрежденческой рабочей группы по вопросам прав человека под председательством директора по гражданским вопросам.
In seeking to redress violations of the human rights of detainees and to improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, HRFOR coordinates its work with that of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В попытке добиться возмещения ущерба за нарушения прав человека заключенных и улучшить условия их содержания в соответствии с международными стандартами в области прав человека, ПОПЧР координирует свою деятельность с Международным комитетом Красного Креста (МККК).