Английский - русский
Перевод слова Hygiene
Вариант перевода Санитарно-гигиенические

Примеры в контексте "Hygiene - Санитарно-гигиенические"

Примеры: Hygiene - Санитарно-гигиенические
The Commission's attention was drawn by a deputy to prison conditions in Zahle, Lebanon's second largest city, where the cells are too small for the number of prisoners and conditions of hygiene leave much to be desired. Один из депутатов обратил внимание Комиссии на условия содержания в тюрьме Захлы - второго по величине города Ливана, камеры которой слишком тесны для количества содержащихся в ней заключенных, а санитарно-гигиенические условия являются неудовлетворительными.
Through emergency programming, UNRWA provided food assistance to 308,080 people, cash assistance to 44,686 people, hygiene kits to approximately 10,064 people and additional non-food items to around 16,620 people. В рамках своих программ чрезвычайной помощи БАПОР предоставило продовольственную помощь для 308080 человек; денежную помощь для 44686 человек; санитарно-гигиенические наборы для примерно 10064 человек и дополнительную непродовольственную помощь для порядка 16620 человек.
The close correlation between income poverty and food poverty in rural areas is manifested in poor households' inability to afford minimum dietary requirements, which has serious nutritional and health implications, including poor feeding and substandard hygiene and sanitary conditions for under-five children. Тесная взаимосвязь между нищетой, обусловленной низкими доходами, и продовольственной нищетой в сельских районах проявляется в неспособности бедных домохозяйств удовлетворять минимальные потребности в питании, что приводит к серьезным последствиям, включая недостаточное питание и неудовлетворительные санитарно-гигиенические условия жизни детей в возрасте до 5 лет.
Detention centres are often overcrowded, lack basic standards of hygiene, nutritious food and water. Центры принудительного содержания часто переполнены, в них не соблюдаются элементарные санитарно-гигиенические требования, отсутствуют полноценное питание и питьевая вода.
Insufficient water and hygiene: flowing water and WC with water pipes, both insufficient. Неудовлетворительные водоснабжение и санитарно-гигиенические условия: неудовлетворительное состояние централизованного водоснабжения и канализационной системы.
Poor hygiene, inadequate medical attention and overcrowding of camps put the health of refugees at risk. Неблагоприятные санитарно-гигиенические условия, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания и перенаселенность лагерей создают опасность для здоровья беженцев.
Adequate hospital care, particularly at birth, hygiene and nutrition are decisive in ensuring a child's survival. Для выживания ребенка необходимы надлежащий больничный уход, особенно при рождении, надлежащие санитарно-гигиенические условия и питание.
This would help achieve gender equality and women's empowerment and help women ensure a higher standard of hygiene for themselves and their families. Это будет способствовать достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также позволит женщинам обеспечить более качественные санитарно-гигиенические условия жизни для себя и своих семей.
With regard to the prison conditions, it appeared that the quality of food and sanitation do not meet the minimum standards of hygiene. Что касается условий содержания заключенных, то качество пищи и санитарно-гигиенические условия, по-видимому, не отвечают минимальным требованиям гигиены.
The expected outcomes were improved hygiene in monasteries, and enhanced capacity of religious practitioners to provide advice on health and childcare to community members. Предполагается, что в монастырях будут улучшены санитарно-гигиенические условия и что отправители религиозных обрядов получат более широкие возможности давать консультации по вопросам здравоохранения и ухода за детьми членам общины.
Housing conditions, hygiene, electricity, water supply, transport services and proper communication are not the same everywhere. Жилищные, санитарно-гигиенические условия, электро- и водоснабжение, транспортные услуги и связь надлежащего качества в разных местах различны.
Inadequate access to safe water, poor sanitation services and poor hygiene are the key factors for a high incidence of diarrhoea among children under 5 years of age. Недостаточный доступ к безопасной воде, слабо развитые санитарно-гигиенические службы и низкая санитарная культура выступают ключевыми факторами, обусловливающими высокий уровень заболеваемости диареей среди детей в возрасте до 5 лет.
The focus of Development Promotion Group's programme related to health has primarily been to provide awareness on what constitutes healthy sanitary and hygiene practices. Программа Группы содействия развитию, касающаяся охраны здоровья, сосредоточена в первую очередь на обеспечении общественной осведомленности о том, что представляют собой способствующие здоровью санитарно-гигиенические навыки.
In complaints made by prisoners and during on-site inspections made at prisons, the conditions in prisons, in particular hygiene, have repeatedly been criticized. В жалобах заключенных и в ходе посещений тюрем на местах неоднократно критиковались условия содержания заключенных, в частности санитарно-гигиенические условия.
It had to intervene several times with respect to food assistance and improving the water supply, sanitation, hygiene, clothing and the like. Несколько раз он был вынужден оказывать продовольственную помощь и принимать меры, чтобы улучшить водоснабжение, санитарно-гигиенические условия и обеспечение одеждой и тому подобное.
A special commission, responsible for protecting the rights of foreign detainees and ensuring that hygiene, equipment and facilities in places of detention were up to standard, had been established. Создана специальная комиссия, отвечающая за защиту прав задержанных иностранцев и контроль за тем, чтобы санитарно-гигиенические условия, оборудование и помещения в местах содержания под стражей отвечали установленным нормам.
Additionally, they have enhanced food security in families with no labour capacity, while also raising investments in livestock, housing, hygiene and clothes. Кроме того, эти программы укрепили продовольственную безопасность семей с низкой производительностью за счет вложения средств в домашний скот, жилье, санитарно-гигиенические средства и одежду.
These services include outreach interventions providing in an unconditional manner: measures to prevent infections and guarantee front-line social assistance; the means to a livelihood; and basic hygiene. К этим услугам относятся мероприятия на местах, которые обеспечивают без каких-либо оговорок: принятие мер по профилактике инфекций и гарантированному оказанию первичной социальной помощи; средства к существованию; и элементарные санитарно-гигиенические условия.
The Mission has a strong quality assurance surveillance plan in place to monitor and evaluate the quality of rations and the contractors' management systems to ensure food safety, quality and hygiene in line with the established standards. Для мониторинга и оценки систем контроля качества работы подрядчиков, поставляющих продовольствие, и обеспечения того, чтобы качество продовольствия и санитарно-гигиенические нормы соответствовали установленным стандартам, Миссия осуществляет жесткую программу надзора за обеспечением качества.
Specifically, the State party should improve the hygiene, diet and general conditions of detention and provide appropriate medical care to detainees as provided for in article 10 of the Covenant. В частности, государству-участнику следует улучшить санитарно-гигиенические условия, питание и общие условия содержания задержанных и обеспечить для лишенных свободы лиц соответствующую медицинскую помощь, как это предусмотрено в статье 10 Пакта.
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are hardly observed: there is no decent food, no health care, no separation of categories of detainees or cells and a complete lack of hygiene. Положения Свода минимальных правил обращения с заключенными не соблюдаются: отсутствуют приемлемое питание, медицинские услуги, нет разделения заключенных по категориям и камерам, полностью отсутствуют какие-либо санитарно-гигиенические средства.
(b) They shall be held in secure and safe premises which provide all possible safeguards of hygiene and health, and shall not be detained in areas exposed to the dangers of the combat zone; Ь) они содержатся в безопасных помещениях, обеспечивающих все возможные санитарно-гигиенические условия, и не заключаются под стражу в районах, подверженных опасностям зоны боевых действий;
9.2 Regarding the conditions of detention in the Bezhetsk TCC, the Committee notes the specific information received from the author, in particular, that the detention facility did not have a functioning ventilation system, adequate food or proper hygiene. 9.2 По поводу условий содержания под стражей в Бежецком ИВС Комитет отмечает полученную от автора конкретную информацию, в частности о том, что в данном месте содержания под стражей не обеспечивались работа вентиляционной системы, предоставление надлежащего питания и должные санитарно-гигиенические условия.
Hygiene leaves much to be desired, and there is considerable promiscuity. Санитарно-гигиенические условия оставляют желать лучшего, при этом люди содержатся в крайне переполненных помещениях.
Hygiene, of course, is of the highest importance. Очевидно, что первостепенное значение имеют санитарно-гигиенические соображения.