Английский - русский
Перевод слова Hungry
Вариант перевода Голодают

Примеры в контексте "Hungry - Голодают"

Примеры: Hungry - Голодают
Close to a million people are estimated to be vulnerable, hungry and at risk as a result of the loss of their agricultural output, combined with lack of other opportunities to earn enough money to pay for essential food. По оценкам, около миллиона человек находятся в уязвимом положении, голодают и подвержены различным рискам в результате утраты своих земельных участков, что усугубляется и отсутствием других возможностей заработать достаточно денег для приобретения необходимого продовольствия.
At least 200 million people on the continent go hungry every day and agricultural production will have to be substantially increased to meet their needs. Ежедневно по крайней мере 200 миллионов человек на континенте голодают, и для того, чтобы удовлетворить их потребности, необходимо существенно расширить производство сельскохозяйственной продукции.
Eighty per cent are fighting poverty and have diminished opportunities. 1.2 billion persons throughout the world are living in extreme poverty. 800 million persons are going hungry. Восемьдесят процентов борются с нищетой и имеют ограниченные возможности. 1,2 миллиарда человек во всем мире живут в условиях чрезвычайной бедности. 800 миллионов человек голодают.
We'll be going there all the time while people go hungry down here. Мы будем там все время пока люди голодают здесь
Moreover, they stressed that, although peasant production was often very effective in terms of productivity, food distribution was not equal throughout the world, and that often peasants who worked on the land still went hungry owing to a lack of access to food. Более того, они подчеркнули, что, хотя крестьянское производство нередко является весьма эффективным в плане производительности труда, для распределения продовольствия в мире характерно неравенство, и зачастую крестьяне, работающие на земле, по-прежнему голодают ввиду отсутствия доступа к продовольствию.
(a) Pensioners, who have a very low standard of living (in some cases they go hungry) and suffer from depression and alcoholism; а) пенсионеры, которые имеют очень низкий уровень жизни и в отдельных случаях голодают, а также страдают депрессией и алкоголизмом;
How, then, can we be expected to welcome programmes designed by the same people who are keeping our children ill and hungry? Однако как же мы можем приветствовать программы, разработанные теми же самыми людьми, из-за которых наши дети болеют и голодают?
Turning to the substance of the report, he said the section dealing with his country gave the impression that his Government was intentionally depriving its people of the right to life, whereas it was more concerned than anyone about the fact that its children were going hungry. Переходя к основному содержанию доклада, он говорит, что в разделе, касающемся его страны, создается такое впечатление, что его правительство преднамеренно лишает свой народ права на жизнь, хотя оно как никто другой озабочено тем фактом, что его дети голодают.
It must be realized that we can ill afford to continue spending such staggering amounts for the merchants of destruction when our people go hungry, cannot afford essential services and are vulnerable to disease, climate change and natural disasters. Надо понять, что мы с трудом можем позволить себе и далее расходовать такие ошеломительные суммы в интересах торговцев средствами уничтожения, когда наши люди голодают, не могут позволить себе элементарные услуги и уязвимы по отношению к болезням, изменению климата и стихийным бедствиям.
While the Food and Agriculture Organization has provided us with encouraging data - we have seen hunger decrease in the world for the first time - the figure of 925 million hungry people in the world is morally and politically unacceptable. Хотя Продовольственная и сельскохозяйственная организация предоставила нам обнадеживающую информацию, свидетельствующую о том, что в мире впервые сокращаются масштабы голода, то, что 925 миллионов человек в мире голодают, недопустимо с нравственной и политической точек зрения.
The number of people without access to potable water is 1.1 billion; 2.6 billion lack sanitation services; more than 800 million are illiterate, and 115 million children do not go to primary school; 850 million people go hungry every day. Число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, составляет 1,1 миллиарда; 2,6 миллиарда человек не имеют возможности пользоваться канализацией; более 800 миллионов неграмотны и еще 115 миллионов детей не посещают даже начальных школ; 850 миллионов человек каждый день голодают.
And they say there's people hungry in this world. А говорят, люди голодают.
What if they're hungry? А что если они голодают?
"People are going hungry." "Люди голодают."
Their clients aren't happy, and people go hungry. Заказчики недовольны, люди голодают.
I see babies going hungry. Я вижу, как младенцы голодают.
Plenty of people still go hungry. Много людей всё еще голодают.
800 million persons are going hungry. 800 миллионов человек голодают.
What can they possibly learn if their bodies are literally going hungry? Что они вообще могут выучить, если физически буквально голодают?
The politicians are giving it away to the mutts and the mongrels while good, pure-blooded Americans go hungry. Политики всё отдают всяким полукровкам, пока добропорядочные чистокровные американцы голодают.
Though Zimbabwe was once known as "the breadbasket of Africa," many of its citizens now go hungry and depend on international food donations for survival. Несмотря на то, что Зимбабве когда-то была известна, как «житница Африки», многие ее граждане сегодня голодают и существуют только за счет международной продовольственной помощи.
No one can understand why the soil their parents tilled has turned to desert or why their skills have become useless and their family is left hungry. Никто не может понять, почему почва, которую возделывали их предки, истощилась, превратившись в пустыню, и почему их навыки стали бесполезными, а их семьи голодают.
The perversity of food producers and their children going hungry is captured in the case of women farm workers and their children in South Africa's commercial agricultural plantations, who experience widespread food insecurity. Парадоксальность ситуации, когда производители продовольствия и их дети голодают, наглядно иллюстрирует пример с женщинами и детьми, которые, работая на коммерческих сельскохозяйственных плантациях Южной Африки, повсеместно сталкиваются с нехваткой продовольствия.
In addition the back of each page featured a picture of Debbie promoting the same message through her statement Do you find it shocking that millions of people go hungry every day? Кроме этого, на обороте каждой страницы была помещена фотография Дебби со словами, которые передавали этот же лозунг: Вас потрясает, что ежедневно миллионы людей голодают?
Two years after the global food crisis, food insecurity still persisted in 29 countries and more than a billion people remained hungry or undernourished. Сегодня, спустя два года после мирового продовольственного кризиса, проблема отсутствия продовольственной безопасности по-прежнему существует в 29 странах и более миллиарда жителей нашей планеты голодают или недоедают.