Nothing, he's probably just hungry. | Ничего, он, наверное, просто голодный. |
Maybe it's hungry. | Возможно, он был голодный. |
Hope this one isn't hungry. | Могу поспорить, тоже голодный. |
You hungry, Shane? | Ты голодный, Шейн? |
The Carrie Diaries 02x11 Hungry Like A Wolf Originally Aired January 17, 2014 | Дневники Кэрри 2.11. Голодный как волк |
It's noon Everybody getting hungry? | Сейчас полдень! Кто нибудь проголодался? |
I don't care where you sit, as long as it's close to my dining-room table 'cause I'm getting awful hungry. | Плевать, где ты сидишь, лишь бы поближе к обеденному столу, я ужасно проголодался. |
I'm kind of hungry for a little barbecue, how about you? | Я достаточно проголодался для небольшого барбекю, а ты? |
Boony, you hungry? | Тони, ты проголодался? |
Tommy's hungry. Mom's hungry. | Томми проголодался, мама тоже... |
No parents, drug abuse, hungry. | Без родителей, наркотики, голод. |
Hungry, extreme poverty: these often seem like gigantic, insurmountable problems, too big to solve. | Голод, крайняя нищета - эти проблемы часто кажутся настолько огромными и непреодолимыми, что их нельзя решить. |
I'm getting hungry. | У меня голод подступает. |
Although with Yenny you never know, it may suffice that she's hungry and afraid. | Что касается Дженни, то никогда не знаешь, когда вдруг она почувствует голод, тогда берегись её. |
Approximately 20 per cent of the hungry live in urban areas - but with migrants from rural areas increasing as conditions in rural areas become increasingly more difficult and unsustainable, urban hunger is rising fast. | Примерно 20% всех голодающих проживают в городских районах, но по мере того, как происходит увеличение числа мигрантов из сельских районов в связи с тем, что условия в сельских районах становятся все более и более трудными и невыносимыми, голод быстро распространяется и в городских районах. |
We need not one, but a number of policies combined, to meet the needs of the diverse groups of hungry people. | Для удовлетворения потребностей разнообразных групп голодающих людей требуется не одна, а набор комплексных стратегий. |
Another 20 percent of the world's hungry are not small farmers, but landless people. | Еще 20% голодающих людей в мире составляют не мелкие фермеры, а безземельные крестьяне. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations estimates that, by the end of 2009, hungry persons in the world may surpass 1 billion, roughly one sixth of the world's population. | Согласно оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, к концу 2009 года число голодающих людей в мире превысит 1 миллиард человек и составит одну шестую часть населения планеты. |
If the gender gap closes between women and men, productivity yields will increase on the women's farms by 20-30 per cent, potentially reducing the number of hungry people in the world by 12-17 per cent. | Если гендерный разрыв между возможностями женщин и мужчин будет ликвидирован, производительность труда в женских хозяйствах увеличится на 20-30 процентов, что потенциально приведет к сокращению числа голодающих в мире на 12-17 процентов. |
The upcoming World Summit on Food Security would provide an opportunity to review global patterns of food distribution that allowed the number of hungry people to rise even though the amount of food the world produced was sufficient to feed the global population. | Предстоящий Всемирный саммит по продовольственной безопасности предоставит возможность пересмотреть мировые системы распределения продовольствия, которые допускают рост числа голодающих, хотя объем производимого в мире продовольствия достаточен для того, чтобы накормить все население земного шара. |
If you feel hungry, satisfy your appetite at the sunny Spanish restaurant Sevilla. | Если Вы проголодались, к Вашим услугам аппетитное меню блюд испанской кухни в ресторане Sevilla. |
You girls must be hungry. | Вы, девушки, должно быть проголодались. |
We're hungry, mommy. | Мы проголодались, мамочка. |
Y'all must be hungry. | Вы, наверное, проголодались. |
WOMAN: Not hungry, Monsieurle Comte? | Проголодались, месье граф? |
Taylor, I'm really not hungry. | Тейлор, я правда не хочу есть. |
You know, actually it turns out I'm so not hungry at all. | Не надо, я совсем не хочу есть |
I'm just hungry. | Я просто хочу есть. |
But I'm still hungry. | Но я все еще хочу есть. |
I'm still hungry. | Я всё ещё хочу есть. |
They drive wireless HD to work and they're still hungry. | Научились делать беспроводные жесткие диски, а люди все равно голодают. |
The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry. | Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают. |
In a world which spends 1,340 billion dollars on arms every year, this PSA is a reminder that investing more in agriculture would improve the lives of more than 1 billion people who go hungry every day. | В мире тратится 1,340 миллиардов долларов на оружие ежегодно. Данное объявление социальной рекламы является напоминанием того, что увеличение объемов инвестиций в сельское хозяйство может улучшить условия жизни более одного миллиарда человек, которые каждый день голодают. |
At least 200 million people on the continent go hungry every day and agricultural production will have to be substantially increased to meet their needs. | Ежедневно по крайней мере 200 миллионов человек на континенте голодают, и для того, чтобы удовлетворить их потребности, необходимо существенно расширить производство сельскохозяйственной продукции. |
Plenty of people still go hungry. | Много людей всё еще голодают. |
Trains always make me so hungry. | я такая голодная, поезда всегда нагоняют на меня аппетит. |
Okay Daniel I am not hungry any more. | Хорошо, Дэниел, у меня уже пропал аппетит. |
Anger gets me hungry! | От злости разгулялся аппетит! |
But devising plans without having access to adequate resources is akin to presenting a menu to hungry people: it may be mouth-watering, but without the necessary ingredients, the dishes it describes will remain unattainable. | Однако одна разработка планов без обеспечения доступа к необходимым ресурсам равнозначна меню, предлагаемому голодным людям: оно может вызывать аппетит, но не содержать необходимых ингредиентов, поскольку блюда, которые в нем представлены, нельзя приготовить. |
All you're doing right now is making me hungry. | От всего этого только аппетит разыгрывается. |
Countless people are going hungry and comprehensive assistance is needed there. | Масса людей голодает, и здесь требуется оказание комплексной помощи. |
None of Saddam's family is hungry, and his dwindling number of supporters still enjoy imported liquor and cigarettes. | Никто из родственников Саддама не голодает, и его сторонники, которых становится все меньше, продолжают получать импортные спиртные напитки и сигареты. |
If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo. | Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго. |
He gets hungry in his sleep? | Он голодает когда спит? |
Maybe he's hungry now. | Вот именно, он сейчас голодает. |
By continuing to divert funds from development assistance, there was a risk of losing much of the ground gained in the battle to help hungry people. | В случае сохранения тенденции отвлечения ресурсов, выделявшихся на оказание помощи в целях развития, на другие нужды возникнет опасность утраты уже завоеванных позиций в области оказания помощи голодающим. |
However, those rights largely remain on paper for the great number of people who are effectively prevented from enjoying those rights because of poverty - the homeless, the hungry, the disabled and those who have no access to the minimum basic necessities to live decently. | Однако эти права в значительной степени остаются на бумаге для большого числа людей, которым эффективно препятствуют в осуществлении этих прав из-за нищеты, - бездомным, голодающим, инвалидам и тем, кто не имеет доступа к минимальным предметам первой необходимости, необходимым для жизни в достойных условиях. |
We should give food to the hungry. | Мы должны дать еду голодающим. |
With the current situation of high food prices, providing emergency assistance to the most poor and hungry as well as re-launching agriculture and revitalizing rural communities are key elements to reduce hunger and ensure an improved world food situation, FAO said. | В сложившейся ситуации оказание помощи наиболее бедным и голодающим слоям населения, пострадавшим от роста цен на продовольствие, а также стимулирование развития сельского хозяйства и поддержка сельских жителей являются ключевыми элементами в сокращении масштабов голода и улучшении мировой продовольственной ситуации, - заявили представители ФАО. |
And everyone got excited about the technology and I guess it was pretty incredible watching a missile fly down an air vent, pretty unbelievable, but couldn't we feasibly use that same technology to shoot food to hungry people? | И все такие радостные по поводу технологий Смотреть, как ракета влетает в вентиляционную шахту - невероятно Но не могли бы мы использовать ту же технологию, чтобы запускать еду голодающим? |
Put us in camps, where we went hungry, fell ill. | Бросали нас в лагеря, где мы голодали и болели. |
And the following year, we went hungry. | И весь следующий год мы голодали. |
My wife wouldn't touch a bite while her children were hungry. | Моя жена не притронулась к еде, пока ее дети голодали. |
Extremists won't admit they'd rather people went hungry... than eat cloned fish, so they yell about human cloning. | Экстремисты с этим не согласятся, они предпочтут, чтобы люди голодали... чем ели клонированную рыбу. А сами кричат о клонировании людей. |
That night we went hungry. | В ту ночь мы голодали. |
She's probably hungry. | Думаю, ей очень хочется кушать. |
Excuse me. I am hungry. | Простите, очень есть хочется. |
""Lady, give me something to drink. I'm so hungry that I don't have a place to sleep."" | "Тетя, дайте напитыся, а то так есть хочется, что и переночевать негде". |
Hungry work in Parliament. | В Парламенте вечно хочется есть. |
People eating at our place shouldn't stay hungry. | Романо! Мне просто хочется, чтобы люди у меня наедались досыта. |
Historically, the number of hungry people has increased even in periods of high growth and relatively low prices, suggesting that hunger, like poverty, is the result of structural imbalances. | Исторически численность голодающего населения увеличивалась даже в периоды высоких темпов экономического роста и относительно низких цен, что позволяет предположить, что голод, как и нищета, является следствием структурных дисбалансов. |
Brain cells do not develop, bodies are stunted, blindness and diseases become rife, limiting potential and condemning the hungry to a marginal existence. | Мозговые клетки не развиваются, тело становится истощенным, очень часто наступает слепота и приходят другие болезни, что ограничивает потенциал голодающего человека и обрекает его на жалкое существование. |
There was a need for a sharper focus on urbanization and the specific problems faced by the urban hungry and poor, including challenges created by urban slums being unregistered, and the high mobility of urban poor people and their limited access to social services. | Надо еще больше заострить внимание на процессе урбанизации и конкретных проблемах бедного и голодающего городского населения, включая проблему полулегального статуса городских трущоб и проблему высокой мобильности городских малоимущих и их недостаточный охват услугами системы социального обеспечения. |
What is most worrisome is that despite significant reductions in extreme poverty in the developing world, the proportion of people who go hungry has remained static. | Наибольшую тревогу вызывает тот факт, что, несмотря на значительное сокращение масштабов крайней нищеты в развивающихся странах, доля голодающего населения остается прежней. |
They also worked to alleviate the needs of the hungry of the world. | В его задачу также входило сбрасывание продовольствия для голодающего населения города. |
There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. | Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки. |
My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. | Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество. |
Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. | Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. |
Hungry Lucy was a dark wave and trip hop duo with a female vocalist. | Hungry Lucy - это американский darkwave, трип-хоп музыкальный дуэт с женским вокалом. |
Hungry Like the Wolf was the greatest video I'd ever seen . | Также Гарлэнд добавил, что: «"Hungry Like the Wolf" было лучшим видео, которое я когда-либо видел.» |
Albums that influenced him during this time included Stay Hungry (1984) by Twisted Sister and Powerslave (1984) by Iron Maiden. | Также на Кристи в это время повлияли альбомы Stay Hungry (1984) группы Twisted Sister и Powerslave (1984) от Iron Maiden. |
The The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi], если есть возможность скачать минусовку. |
The first is a television special that aired in 1992 on Fuji TV titled Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf (Battle Fighters Garou Densetsu), which adapts the plot of the first game. | Вышел телевизионный спектакль, выпущенный в 1992 году на Fuji TV под названием Fatal Fury: Legend of the Hungry Wolf, на основе сюжета первой игры. |