Brother Omnia Vincarn, you're watching me like a hungry dog. | Брат Омния Винкарн, ты смотришь на меня как голодный пес. |
At the heart of most conflicts lie situations of underdevelopment and the marginalization of whole societies or sections thereof, because a hungry man is always an angry man. | В основе большинства конфликтов лежит экономическая отсталость, маргинализация целых обществ или же их слоев, потому что голодный человек - всегда обозленный человек. |
All you have to say is "the hungry rabbit jumps." | все, что Вы должны сказать, "голодный кролик атакует". |
You must be hungry. | Ты должно быть голодный. |
You hungry or hungover? | Ты голодный или похмелье? |
I can fry 'em up if anyone's hungry. | Могу их пожарить если кто-нибудь проголодался. |
I don't know about you, but Baby Puppy is looking hungry. | Не знаю, как ты, но Малыш щенок, кажется, проголодался. |
Although the baby got hungry, so... | Так как ребенок проголодался... |
Looks like somebody's hungry. | Кажется, кто-то проголодался. |
I thought you might be hungry. | Ты, наверное, проголодался. |
We were so hungry that we ate all his oatmeal. | Такой голод, что нам пришлось съесть всю его овсянку. |
The smell's makin' me hungry. | Его запах пробуждает во мне голод. |
Are you feeling hungry still? | Вы все еще чувствуете голод? |
No, I'm not that hungry. | Не, спасибо, что-то прошёл голод. |
Homes had been set ablaze and food had been destroyed, leaving those who managed to escape hungry and homeless. | Сжигаются дома и уничтожаются запасы продовольствия, что обрекает на голод и беспризорничество тех, кому удается бежать. |
In 1994, food assistance provided by WFP reached 57 million poor and hungry people. | В 1994 году продовольственную помощь по линии МПП получили 57 миллионов малоимущих и голодающих людей. |
The world does not have more hungry people today because of massive food shortages. | Сегодня в мире больше голодающих людей, но не из-за острого дефицита продовольствия. |
Maternal mortality has declined only marginally, and the number of chronically hungry people around the globe rose to over 1 billion in 2009, reaching the highest level yet. | Материнская смертность сократилась лишь минимально, и численность хронически голодающих в мире в 2009 году превысила 1 миллиард человек, достигнув самого высокого до сих пор уровня. |
Developing responses under the framework of the human right to food would ensure that these responses are better guided by the needs of the hungry and the malnourished. | Разработка мер в рамках права человека на питание позволила бы добиться того, чтобы в этих мерах в большей степени учитывались потребности голодающих и недоедающих. |
With an estimated increase of 105 million hungry people in 2009, there are now 1.02 billion malnourished people in the world, meaning that almost one sixth of all humanity is suffering from hunger. | Согласно последним оценкам, количество голодающих в 2009 году увеличится на 105 миллионов человек, а, следовательно, в мире будет насчитываться уже 1.02 миллиарда голодающих, то есть каждый шестой человек на планете будет страдать от голода. |
Why can't we feed them when they're hungry? | Почему мы не можем кормить их, когда они проголодались? |
If you hustled as hard as him, you'd be hungry too. | Если бы вы тренировались также как он, то тоже бы проголодались. |
Are you guys hungry? | Ребята, вы проголодались? |
When did your ears get so hungry? | Где твои ушки так проголодались? |
WOMAN: Not hungry, Monsieurle Comte? | Проголодались, месье граф? |
When I drink I get so hungry. | Когда я пью, всегда хочу есть. |
Tom, I'm so hungry. | Том, я так хочу есть. |
I'm not hungry, Mom. | Я не хочу есть, мам! |
I'm not hungry. | Прости, но я не хочу есть. |
I'm so hungry. | Я очень хочу есть. |
Their siblings were out of school and hungry. | Их братья и сестры не ходят в школу и голодают. |
They drive wireless HD to work and they're still hungry. | Научились делать беспроводные жесткие диски, а люди все равно голодают. |
I cannot think of my pride when our people go hungry. | Я не могу думать о своей гордости когда мои люди голодают. |
If Cubans were jobless or hungry, it was because of the failings of the current Government, which had shown no interest whatsoever in implementing any economic or political reform that would lead to democratic change and a free market economy. | Если кубинцы не имеют работы или голодают, это последствия провалов нынешнего правительства, которое вообще не проявляло никакого интереса к проведению экономических или политических реформ, которые могли бы привести к демократическим преобразованиям и переходу к свободной рыночной экономике. |
I see babies going hungry. | Я вижу, как младенцы голодают. |
I hope your trip made you hungry. | Ты голодный, не так ли? Поездка вызывает аппетит. |
That's a hungry man's appetite. | Аппетит в норме, как и раньше? |
Watching them eat is making me hungry. | Наблюдение за ними вызывает аппетит... |
The Succubus' petulance has made me hungry! | Суккубская несговорчиввость разбудила во мне аппетит. |
But my inner child is hungry and crying out for something more nourishing. | "Она лишь раздразнила мой аппетит," "не пора ли подать основное блюдо?" |
Meanwhile, a billion people go hungry each day. | Тем временем миллиард человек голодает каждый день. |
Countless people are going hungry and comprehensive assistance is needed there. | Масса людей голодает, и здесь требуется оказание комплексной помощи. |
Failing such action, it would be futile for the Committee to continue adopting regular resolutions at a time when 1 billion people went hungry. | Если этого не будет сделано, Комитету не имеет смысла продолжать принимать регулярные резолюции в то время, когда 1 млрд. человек голодает. |
One child in six is severely hungry, one in seven receives no health care, one in five has no safe water and one in three has no toilet or sanitation facilities at home. | Каждый шестой ребенок серьезно голодает, каждый седьмой не получает медицинской помощи, каждый пятый не имеет доступа к питьевой воде и каждый третий не имеет дома туалета либо нормальных санитарных условий. |
Hunger has been exacerbated, with a billion hungry people. | Обострилась проблема голода, и сейчас в мире голодает миллиард человек. |
It would thus elevate the level of collaboration, encourage practical division of labour, and enable a collective effort to help the hungry and poor more effectively. | Это позволит повысить уровень сотрудничества, побудить к практическому разделению труда и направить совместные усилия на более эффективную помощь голодающим и неимущим. |
However, those rights largely remain on paper for the great number of people who are effectively prevented from enjoying those rights because of poverty - the homeless, the hungry, the disabled and those who have no access to the minimum basic necessities to live decently. | Однако эти права в значительной степени остаются на бумаге для большого числа людей, которым эффективно препятствуют в осуществлении этих прав из-за нищеты, - бездомным, голодающим, инвалидам и тем, кто не имеет доступа к минимальным предметам первой необходимости, необходимым для жизни в достойных условиях. |
WFP, through its Executive Director, has repeatedly emphasized its contribution to the MDGs through food-assisted interventions targeting poor and hungry people. | МПП через своего Директора-исполнителя неоднократно подчеркивала свой вклад в достижение ЦРТ путем оказания адресной продовольственной помощи неимущим и голодающим слоям населения. |
With the current situation of high food prices, providing emergency assistance to the most poor and hungry as well as re-launching agriculture and revitalizing rural communities are key elements to reduce hunger and ensure an improved world food situation, FAO said. | В сложившейся ситуации оказание помощи наиболее бедным и голодающим слоям населения, пострадавшим от роста цен на продовольствие, а также стимулирование развития сельского хозяйства и поддержка сельских жителей являются ключевыми элементами в сокращении масштабов голода и улучшении мировой продовольственной ситуации, - заявили представители ФАО. |
Mr. Cabral (World Food Programme) said that the mission of the World Food Programme (WFP) was to provide food to the hungry in situations of chronic and acute food insecurity in the most severely affected regions of the world. | Г-н де Мало Кабрал (Мировая продовольственная программа) отмечает, что миссия МПП оказывает продовольственную помощь голодающим людям, живущим в условиях острой хронической нехватки продовольствия в регионах мира, в наибольшей степени затронутыми этой проблемой. |
Put us in camps, where we went hungry, fell ill. | Бросали нас в лагеря, где мы голодали и болели. |
That night we went hungry. | В ту ночь мы голодали. |
Soldiers have gone hungry before. | Солдаты и прежде голодали. |
We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. | У нас не хватало еды. Мы голодали и быстро теряли вес. |
Now no need to go hungry. | Нам нужно, по крайней мере не голодали. |
Not if you're more hungry than scared. | Нет, если есть хочется больше, чем бояться. |
I'm so hungry! | Как мне есть хочется! |
I am so not hungry. | Мне совсем не хочется есть. |
I'm always hungry. | Мне всё время хочется есть. |
I've been so hungry of late. | Мне все время хочется есть. |
If she hadn't met your father, hungry out on the street, she'd become a famous bohemian... | Если бы она не встретила вашего отца, голодающего на улице, то стала бы частью светской богемы... |
FAO was currently working with the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development to make a genuine difference in the lives of the hungry and poor throughout the developing world. | ФАО в настоящее время работает с Мировой продовольственной программой и Международным фондом сельскохозяйственного развития с целью реального улучшения жизни голодающего и наиболее бедного населения во всех развивающихся странах. |
The number of hungry people also went up in the Middle East and North Africa and Latin America and the Caribbean by 13.5 per cent and 12.8 per cent, respectively. | Численность голодающего населения также возросла в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна соответственно на 13,5 процента и 12,8 процента. |
Putting people at the centre of development, their meaningful participation and the fair distribution of national wealth and benefits will bring peace to an angry man, feed a hungry child and empower our womenfolk. | Развитие, ориентированное на интересы людей, их значимое участие и справедливое распределение национального богатства и благ позволят умиротворить недовольного, накормить голодающего ребенка и расширить права и возможности наших женщин. |
She emphasized that a large proportion of the world's poor and hungry depended on commodity production for their livelihoods. | Она подчеркнула, что для значительной части бедного и голодающего населения планеты производство сырьевых товаров представляет собой источник средств к существованию. |
There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. | Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки. |
My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. | Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество. |
Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. | Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. |
Ferg was raised in an area notoriously known as "Hungry Ham (Hamilton Heights)". | Ферг вырос в районе, известном как «Hungry Ham (Hamilton Heights)». |
The album contained the previous two singles "Be Gone" and "Where Do You Go" and a third was lifted upon the album's release called "Weekend of Hearts", a song co-written with Dean McGrath of Hungry Kids of Hungary. | Альбом содержал два предыдущих сингла «Вё Gone» и «Where Do You Go», а третий был отменён после выпуска альбома под названием «Weekend of Hearts», песня, написанная в соавторстве с Дином МакГрэтом из «Hungry Kids of Hungary». |
The The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi], если есть возможность скачать минусовку. |
1965: Melvin H. Ruder Hungry Horse News, a weekly in Columbia Falls, MT, for his daring and resourceful coverage of a disastrous flood that threatened his community, an individual effort in the finest tradition of spot news reporting. | 1965 - Мелвин Х. Рудер, Hungry Horse News, за его смелое и находчивое освещение катастрофического наводнения, которое угрожало его местности, индивидуальное усилие в лучших традициях срочных новостей. |
The band began 1983 by playing the MTV New Year's Eve Rock 'n' Roll Ball with "Hungry Like the Wolf" still climbing the charts in the US, and the American reissue of the "Rio" single to follow in March. | Они исполнили песню «Hungry Like The Wolf», все ещё поднимающуюся в чартах США, и американское версию сингла «Rio», ожидающего релиз в марте того же года. |