| Weary, hungry, and saddened by the anniversary, Túrin sat in an unoccupied seat at the king's table, the seat of Saeros. | Усталый, голодный и огорчённый невесёлым юбилеем, Турин сел на свободное место за столом короля, которое было местом Саэроса. |
| I'm still hungry! | Да я до сих пор голодный! |
| Atanarjuat, are you hungry? | Атанарджуат... ты голодный? |
| Maybes he's not hungry? | Может он не голодный? |
| A hungry, pudgy pilot who often provides comedy relief. | Вечно голодный, пухлый пилот, который часто придает ситуациям комичный эффект. |
| I thought you might be hungry. | Я подумала, что ты проголодался. |
| It smelled good and I was hungry! | Я проголодался, а тут столько вкусного. |
| I'm kind of hungry for a little barbecue, how about you? | Я достаточно проголодался для небольшого барбекю, а ты? |
| Looks like you can also be hungry when it's meal time! | Кажется, ты можешь есть, когда проголодался! |
| Now you're making me hungry, man. | Я проголодался, друг. |
| WFP uses its food resources to help protect and enhance the environment in the context of hungry poor communities. | МПП использует свои продовольственные ресурсы для содействия охране и улучшению состояния окружающей среды в контексте помощи общинам, где царит голод и нищета. |
| I'm talking like postsuper-speedy drug binge hungry. | Я имею в виду голод после сверхскоростных наркотиков. |
| I'm guessing it's been a while, if ever, since you were desperate or hungry. | Полагаю, что вы давно или вообще никогда не испытывали таких чувств, как голод или отчаяние. |
| Approximately 20 per cent of the hungry live in urban areas - but with migrants from rural areas increasing as conditions in rural areas become increasingly more difficult and unsustainable, urban hunger is rising fast. | Примерно 20% всех голодающих проживают в городских районах, но по мере того, как происходит увеличение числа мигрантов из сельских районов в связи с тем, что условия в сельских районах становятся все более и более трудными и невыносимыми, голод быстро распространяется и в городских районах. |
| Hungry for many things. | Я испытываю голод ко многим вещам. |
| The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. | По оценкам, число голодающих достигло 1 миллиарда человек и большинство из них - это женщины и дети. |
| The Millennium Development Goal target of halving the number of hungry people in the world did not capture the importance of addressing malnutrition in all its forms, beyond minimal dietary energy requirements. | Намеченная в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, задача сокращения наполовину числа голодающих в мире не учитывает важность решения проблемы недоедания во всех ее формах, помимо удовлетворения минимальных энергетических потребностей в питании. |
| The majority of the chronically hungry in developing countries are smallholder farmers, most of whom reside in Africa and Asia. | Большинство хронически голодающих людей в развивающихся странах являются мелкими фермерами, которые в основном проживают в Африке и Азии. |
| There were more hungry people in the world than ever before, over 1 billion, and, ironically, many of them were involved in farming. | В мире больше голодающих людей, чем когда бы то ни было, - более 1 млрд. человек, и, как ни странно, многие их них занимаются сельским хозяйством. |
| This year, mainly due to the shocks of the economic crisis combined with often high national food prices, the number of hungry people is expected to grow overall by about 11 percent, FAO projects, drawing on analysis by the U.S. Department of Agriculture. | В этом году во многом из-за потрясений, вызванных экономическим кризисом в совокупности с зачастую высокими внутренними продовольственными ценами, ФАО прогнозирует, что общее количество голодающих возрастет примерно на 11%. Эти расчеты основаны на аналитических материалах, предоставленных Департаментом по сельскому хозяйству Соединенных Штатов. |
| Schmidt, come on, we are getting hungry. | Шмидт, давай, мы проголодались. |
| And you're probably pretty hungry too and we don't have any deep-sea fish. | И вы наверное еще и проголодались, а у нас нет глубоководной рыбы. |
| So guys got hungry, stopped for fast food, but no bags, no wrappers. | Итак, парни проголодались, заехали за фастфудом, но нет ни пакетов, ни упаковки. |
| Not hungry, Monsieur le Comte? | Проголодались, месье граф? |
| I thought you might be hungry, so... | Решила, что вы проголодались. |
| I get so hungry when I work late. | Ужасно хочу есть, когда работаю допоздна. |
| You know, I can't believe I'm saying this, but I'm still kind of hungry. | Слушай, не могу поверить, что говорю это, но я все еще хочу есть. |
| I'm not hungry. | Я не хочу есть, бабуль... |
| I'm dizzy and hungry. | Я хочу есть, и у меня кружится голова. |
| I'm not - I'm not hungry. | Я больше не хочу есть. |
| Our men are exhausted and hungry, Majesty. | Наши люди устали и голодают, ваше Величество. |
| They drive wireless HD to work and they're still hungry. | Научились делать беспроводные жесткие диски, а люди все равно голодают. |
| I cannot think of my pride when our people go hungry. | Я не могу думать о своей гордости когда мои люди голодают. |
| Turning to the substance of the report, he said the section dealing with his country gave the impression that his Government was intentionally depriving its people of the right to life, whereas it was more concerned than anyone about the fact that its children were going hungry. | Переходя к основному содержанию доклада, он говорит, что в разделе, касающемся его страны, создается такое впечатление, что его правительство преднамеренно лишает свой народ права на жизнь, хотя оно как никто другой озабочено тем фактом, что его дети голодают. |
| The politicians are giving it away to the mutts and the mongrels while good, pure-blooded Americans go hungry. | Политики всё отдают всяким полукровкам, пока добропорядочные чистокровные американцы голодают. |
| High speed car chases make me hungry, honey. | Погони на высокой скорости вызывают у меня аппетит. |
| That's a hungry man's appetite. | Аппетит в норме, как и раньше? |
| Great jokes make me hungry. | Классные шутки разжигают аппетит. |
| All this play has made me hungry for meat. | Идём. От этих забав у меня разыгрался аппетит. |
| Murder makes me hungry. | От убийств разыгрывается аппетит. |
| Countless people are going hungry and comprehensive assistance is needed there. | Масса людей голодает, и здесь требуется оказание комплексной помощи. |
| Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square. | Однажды, когда твой корабль придёт,... ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте. |
| If the people of Cuba are jobless or hungry or lack medical care, as Castro admits, it is because of his economic mismanagement, not the embargo. | Если народ Кубы не имеет работы, голодает и лишен надлежащего медицинского обслуживания, как утверждает Кастро, то это результат его просчетов в управлении экономикой, а не эмбарго. |
| According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), as a result of those price increases, 150 million people joined those around the world who already literally go hungry. | По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), вследствие такого роста цен 150 миллионов людей в различных странах мира пополнили армию тех, кто уже фактически голодает. |
| My people are tired and hungry. | Мой народ притомился и голодает. |
| The primary mandate of WFP is to provide food to the hungry poor. | Основная задача МПП заключается в предоставлении продовольствия голодающим бедным слоям населения. |
| True to form, he recently announced a big increase in US food aid - good for the hungry poor and good for American farmers. | Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам. |
| By continuing to divert funds from development assistance, there was a risk of losing much of the ground gained in the battle to help hungry people. | В случае сохранения тенденции отвлечения ресурсов, выделявшихся на оказание помощи в целях развития, на другие нужды возникнет опасность утраты уже завоеванных позиций в области оказания помощи голодающим. |
| With the current situation of high food prices, providing emergency assistance to the most poor and hungry as well as re-launching agriculture and revitalizing rural communities are key elements to reduce hunger and ensure an improved world food situation, FAO said. | В сложившейся ситуации оказание помощи наиболее бедным и голодающим слоям населения, пострадавшим от роста цен на продовольствие, а также стимулирование развития сельского хозяйства и поддержка сельских жителей являются ключевыми элементами в сокращении масштабов голода и улучшении мировой продовольственной ситуации, - заявили представители ФАО. |
| Mr. Cabral (World Food Programme) said that the mission of the World Food Programme (WFP) was to provide food to the hungry in situations of chronic and acute food insecurity in the most severely affected regions of the world. | Г-н де Мало Кабрал (Мировая продовольственная программа) отмечает, что миссия МПП оказывает продовольственную помощь голодающим людям, живущим в условиях острой хронической нехватки продовольствия в регионах мира, в наибольшей степени затронутыми этой проблемой. |
| Extremists won't admit they'd rather people went hungry... than eat cloned fish, so they yell about human cloning. | Экстремисты с этим не согласятся, они предпочтут, чтобы люди голодали... чем ели клонированную рыбу. А сами кричат о клонировании людей. |
| Not in the interests of the lodge to travelers hungry, are not you? | Не в интересах ложи, чтобы путешественники голодали, не так ли? |
| People were hungry for so many years... yearning for bread so long... for that first woman. | Столько лет люди голодали, столько лет тосковали по хлебу, по первой женщине. |
| The World Bank estimates that 64 million more people are living in extreme poverty in 2010, and some 40 million more people went hungry last year because of the food, fuel and financial crises. | По оценкам Всемирного банка, 64 миллиона человек в 2010 году по-прежнему живут в условиях крайней нищеты и приблизительно 40 миллионов человек в прошлом году голодали вследствие продовольственного, энергетического и финансового кризисов. |
| We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight. | У нас не хватало еды. Мы голодали и быстро теряли вес. |
| And he said, "No, I'm not hungry for potato just now." | А он в ответ: "Нет, просто мне сейчас не хочется картошки". |
| What do you think about when hungry? | Ты про что думаешь, когда жрать хочется? |
| I am so not hungry. | Мне совсем не хочется есть. |
| Why are we still hungry? | Почему же так есть хочется? |
| A fed person doesn't know how hungry the hungry person is. | Сытый не знает, как хочется есть голодному. |
| The World Food Programme has noted that because of high world prices for grains and transportation, its overall cost to feed a hungry person has gone up 50 per cent in the last five years. | Всемирная продовольственная программа отмечает, что из-за высоких мировых цен на зерновые культуры и их перевозку общая стоимость продуктов, необходимых для того, чтобы накормить одного голодающего, за последние пять лет возросла на 50 процентов. |
| The number of hungry people also went up in the Middle East and North Africa and Latin America and the Caribbean by 13.5 per cent and 12.8 per cent, respectively. | Численность голодающего населения также возросла в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна соответственно на 13,5 процента и 12,8 процента. |
| She emphasized that a large proportion of the world's poor and hungry depended on commodity production for their livelihoods. | Она подчеркнула, что для значительной части бедного и голодающего населения планеты производство сырьевых товаров представляет собой источник средств к существованию. |
| What is most worrisome is that despite significant reductions in extreme poverty in the developing world, the proportion of people who go hungry has remained static. | Наибольшую тревогу вызывает тот факт, что, несмотря на значительное сокращение масштабов крайней нищеты в развивающихся странах, доля голодающего населения остается прежней. |
| The crisis is stalking the small-scale farms and rural areas of the world, where 70 percent of the world's hungry live and work. | Кризис преследует мелких фермеров и сельские районы мира, в которых живет и работает 70% голодающего населения мира. |
| There was also a Hindu dancer - supposedly a princess - and a philatelist hungry for novelty. | Там была также индийская танцовщица - предположительно принцесса, и филателист, жаждущий новинки. |
| My brother Klaus is playing against both sides, hungry for power and hoping to protect the werewolf carrying his child, but Marcel has an advantage. | Мой брат Клаус играет против двух сторон, жаждущий власти и надеясь защитить оборотня, который носит его дитя, но у Марселя есть преимущество. |
| Instead of an expansionist Russian empire confronting Imperial Britain, it is now a China hungry for land, water, and raw materials that is flexing its muscles, encroaching on Himalayan redoubts and directly challenging India. | Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии. |
| Still Hungry is the sixth studio album by the American heavy metal band Twisted Sister, released in 2004. | Still Hungry - шестой студийный альбом американской рок-группы Twisted Sister, вышедший в 2004 году. |
| Hungry Lucy was a dark wave and trip hop duo with a female vocalist. | Hungry Lucy - это американский darkwave, трип-хоп музыкальный дуэт с женским вокалом. |
| The The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня The Police Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi] представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Hungry for You [Jaurais Toujours Faim De Toi], если есть возможность скачать минусовку. |
| The band began 1983 by playing the MTV New Year's Eve Rock 'n' Roll Ball with "Hungry Like the Wolf" still climbing the charts in the US, and the American reissue of the "Rio" single to follow in March. | Они исполнили песню «Hungry Like The Wolf», все ещё поднимающуюся в чартах США, и американское версию сингла «Rio», ожидающего релиз в марте того же года. |
| The Hungry Tiger is the title character in Ruth Plumly Thompson's sixth Oz book, The Hungry Tiger of Oz (1926). | Также Голодный Тигр является главным героем в шестой книге Рут Пламли Томпсон о стране Оз - «Голодный Тигр из страны Оз» (The Hungry Tiger of Oz, 1926). |