Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгерской

Примеры в контексте "Hungary - Венгерской"

Примеры: Hungary - Венгерской
If there is an assumption of posing a threat to internal security, or public order of the Republic of Hungary, the Hungarian Border Guards will refuse the entry into the territory of the country. Если имеются подозрения в том, что может возникнуть угроза для внутренней безопасности или общественного порядка Венгерской Республики, пограничная служба Венгрии может отказать во въезде на территорию страны.
Article 7 paragraph 1 of the Constitution (see Annex 2) declares that the legal system of the Republic of Hungary accepts the generally recognized principles of international law, and shall harmonize the country's domestic law with the obligations assumed under international law. В пункте 1 статьи 7 Конституции (см. приложение 2) провозглашается, что правовая система Венгерской Республики признает общепризнанные принципы международного права и будет приводить в соответствие внутреннее законодательство страны с обязательствами по международному праву.
In its decision on jurisdiction, applicable law and liability, the arbitral tribunal in Electrabel S.A. v. The Republic of Hungary relied upon the State responsibility articles as a codification of the customary international law relevant to attribution. В своем решении о юрисдикции, применимом праве и ответственности арбитраж в деле «Электрабель С.А.» против Венгерской Республики сослался на статьи об ответственности государств как на кодификацию международного обычного права по вопросу о присвоении.
(e) Convention on Mutual Legal Aid between FPRY and PR Hungary, dated 7 May 1960; ё) Договор о взаимной правовой помощи между ФНРЮ и Венгерской Народной Республикой от 7 мая 1960 года;
The signing of the Declaration concerning principles of cooperation between the Russian Federation and the Republic of Hungary to guarantee minority rights was a welcome development, and he asked whether similar instruments had been signed with other countries whose citizens constituted minority groups within the Russian Federation. Подписание Декларации о принципах сотрудничества между Российской Федерацией и Венгерской Республикой по обеспечению прав национальных меньшинств является событием, которое следует только приветствовать, и он хотел бы знать, подписаны ли аналогичные договора с другими странами, граждане которых составляют группы меньшинств в Российской Федерации.
From among health services all persons staying in the territory of the Republic of Hungary - irrespective of whether they have or have no legal relationship with the social security system - are entitled to ambulance, emergency services and prenatal services. Все лица, находящиеся на территории Венгерской Республики, - независимо от того, вступили они или нет в юридические отношения с системой социального обеспечения, - имеют право на скорую помощь, услуги по оказанию неотложной помощи и предродовые услуги.
The Government of the Republic of Croatia appointed the members of the Intergovernmental Mixed Committee for the Implementation of the Agreement on the Protection of the Hungarian Minority in the Republic of Croatia and the Croatian Minority in the Republic of Hungary. Правительство Республики Хорватия назначило членов Межправительственного смешанного комитета по осуществлению Соглашения о защите венгерского меньшинства в Республике Хорватия и хорватского меньшинства в Венгерской Республике.
The Government of the Republic of Hungary is committed to the accomplishment of equality in law and is making efforts to facilitate gender equality in public life, in the economy and in other important areas of life. Правительство Венгерской Республики привержено идее обеспечения равенства перед законом и предпринимает усилия по содействию гендерного равенства в общественной жизни, экономике и других важных областях жизни.
(c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary. с) каковы юридические последствия уведомления от 19 мая 1992 года о прекращении Венгерской Республикой действия Договора;
On 23 October 1992, the Ambassador of the Republic of Hungary to the Netherlands filed in the Registry of the International Court of Justice an Application instituting proceedings against the Czech and Slovak Federal Republic in a dispute concerning the projected diversion of the Danube. 23 октября 1992 года посол Венгерской Республики в Нидерландах подал в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Чешской и Словацкой Федеративной Республики в связи со спором, касающимся планируемого отвода вод Дуная.
The position of Hungary and Slovenia on this issue is that an agreement with Ukraine is possible when Ukraine signs an associate membership agreement with the European Union and is admitted to WTO. Позиции венгерской и словенской сторон по указанному вопросу состоят в том, что подписание соглашения с Украиной возможно при наличии соглашения об ассоциированном членстве Украины в ЕС и членства страны в ВТО.
Since the earliest days of Hungary's entry into the Council of Europe he has been one of the Hungarian negotiators on setting up a cooperation programme in the legal and human rights field. С первых дней вступления Венгрии в Совет Европы в составе венгерской делегации участвует в переговорах о разработке программы сотрудничества в правовой области и в области прав человека.
The differences between the statement of costs reported in the previous year and the facts for 2001 are as follows: Law 133/2000 on the 2001 budget of the Republic of Hungary allocated 235,965.5 million forint for the Ministry of Defence. Различие между данными о расходах, представленными в предыдущем году, и фактическими данными за 2001 год объясняются следующим: В соответствии с Законом 133/2000 о бюджете Венгерской Республики на 2001 год ассигнования для министерства обороны составляли 235965,5 млн. форинтов.
Despite of this thing he became a member of the Central Leadership of the Hungarian Working People's Party (MDP) which created from the merge of the Communist Party of Hungary and the Hungarian Social Democratic Party. Несмотря на это, что он стал членом центрального руководства Венгерской партии трудящихся, созданной в результате слияния Социал-демократической и Коммунистической партии Венгрии.
The position of Maria as Queen of Hungary also paved the way for the subsequent career in the Hungarian church of his brothers Bolesław (later Archbishop of Esztergom) and Mieszko (later Bishop of Nitra and Veszprém). Положение Марии как королевы Венгрии также проложило путь для последующей карьеры в венгерской церкви её братьев Болеслава (впоследствии архиепископ Эстергома) и Мешко (впоследствии епископ Нитры и Веспрема).
From its foundation onwards, the Ministry of Defence and its Department for Arms Control have actively participated in bilateral cooperation with the Republic of Greece, the Republic of Hungary and the Federal Republic of Germany in the field of arms control. С момента его создания министерство обороны и его департамент по контролю над вооружениями активно участвуют в двустороннем сотрудничестве с Греческой Республикой, Венгерской Республикой и Федеративной Республикой Германия в сфере контроля над вооружениями.
the foreigner is engaged in activities jeopardizing the constitutional order or security of the Republic of Hungary, or is a member of an organization engaged in such activities; иностранец занимается деятельностью, ставящей под угрозу конституционный строй или безопасность Венгерской Республики, или является членом организации, занимающейся такой деятельностью;
In Hungary, the 1988 reform of taxes introduced a comprehensive tax system which mainly consists of central and local taxes, including a personal income tax, a corporate income tax and a value added tax. В 1988 году во время реформ Яноша Кадара в Венгерской Народной Республике была введена всеобъемлющая система налогообложения, делившаяся на центральные и региональные налоги, в том числе личный подоходный налог, налог на прибыль и налог на добавленную стоимость.
Article 68, paragraph (1) "National and ethnic minorities living in the Republic of Hungary shall share in the power of the people: they shall be constituent factors of the State." Пункт 1 статьи 68: Национальные и этнические меньшинства, проживающие в Венгерской Республике, участвуют в осуществлении народовластия: они являются составными частями населения государства.
This statement, along with the statement outlined above, contains both the national and international minority policy of the Republic of Hungary; the text of the latter therefore is quoted verbatim: В этом заявлении, равно как и в упомянутом ранее заявлении, изложена национальная и международная политика Венгерской Республики в отношении меньшинств; ниже приводится подлинный текст последнего заявления:
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Hungary published its own handbook on multilateral arms control and export control regimes, written and compiled by the experts of the Ministry's Department for Arms Control and Non-Proliferation. Министерство иностранных дел Венгерской Республики опубликовало собственное руководство в отношении многосторонних режимов контроля за вооружениями и экспортного контроля, которое было подготовлено и составлено экспертами департамента по контролю над вооружениями и нераспространению этого министерства.
With regard to bilateral agreements relating to cooperation on security, the bilateral agreement concluded between the State of Kuwait and the Republic of Hungary on cooperation in the field of combating organized crime was promulgated pursuant to Decree No. 292/1998 of 13 December 1998. Что касается двухсторонних соглашений о сотрудничестве в области безопасности, то такое двухстороннее соглашение заключено между Государством Кувейт и Венгерской Республикой о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью и обнародовано в соответствии с указом Nº 292/1998 от 13 декабря 1998 года.
(c) any legal entity and organizations with no legal entity having a registered office or business premises or conducting economic activity in the territory of the Republic of Hungary, including free zones and transit areas. с) любое юридическое лицо и организации, не имеющие статуса юридического лица, которые располагают зарегистрированным служебным помещением или помещениями для предпринимательской деятельности или занимаются экономической деятельностью на территории Венгерской Республики, в том числе в свободных и транзитных зонах.
According to Art 66 paragraph 2 of the Constitution, "In the Republic of Hungary mothers shall receive support and protection before and after the birth of the child, in accordance with separate regulations." Согласно пункту 2 статьи 66 Конституции "в Венгерской Республике матерям в соответствии с отдельными постановлениями оказывается помощь и защита до и после рождения детей".
Holder of the Knight Cross of the Order of Merit of the Republic of Hungary for work against violence against women and for the equal opportunities of women Награждена Рыцарским Крестом ордена "За заслуги перед Венгерской Республикой" за вклад в борьбу с насилием в отношении женщин и в обеспечение равных возможностей для женщин.