Английский - русский
Перевод слова Humiliation
Вариант перевода Унижение

Примеры в контексте "Humiliation - Унижение"

Примеры: Humiliation - Унижение
What's that, if it's not humiliation? Что это, если не унижение?
I doubt very much you could ever know how that feels, living life every day as a humiliation. Я очень сомневаюсь, что вы можете понять, каково это, жить, каждый день испытывая унижение.
We've hobbled our way through higgledy-piggledy hodgepodge and all that remains is the humiliation of the final scores. Мы прохромали всю дорогу через беспорядочную мешанину всего подряд, и всё, что остается, это унижение финального счета.
How long shall we bear this humiliation? Сколько еще мы будем терпеть подобное унижение?
You'll bring them into the city, stop Queen Margaery's humiliation before it starts, and take her back into Crown custody. Вы приведете их в город дабы остановить унижение Королевы Маргери до его начала. и возьмите ее под королевскую опеку.
The most common causes for violence against women were cited as communication problems between partners, maltreatment of children and the humiliation of partners. Среди наиболее часто встречающихся причин насилия в отношении женщин назывались проблемы общения между партнерами, жестокое обращение с детьми и унижение партнеров.
I would like to recall and reaffirm here that poverty, social exclusion and the absence of productive employment are a humiliation to human dignity. Я хотел бы напомнить и подтвердить здесь, что нищета, социальная отчужденность и отсутствие продуктивной занятости означают унижение человеческого достоинства.
The deaths, injuries, and humiliation of civilians generate rage and resentment among their families and communities, in turn fueling support for terrorists. Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев и возмущение среди их семей и общества, что в свою очередь усиливает поддержку терроризма.
Two years' net base salary for due-process violations, humiliation and emotional distress Чистый базовый оклад за два года за нарушение процедурных прав, унижение и эмоциональную травму
Be treated respectfully and humanely, excluding any humiliation or prejudice to their dignity уважительное и гуманное отношение, исключающее унижение человеческого достоинства
Indonesia, as a nation that emerged from the ashes of colonialism, knows very well that humiliation can never be a source of strength. Индонезия, которая является государством, возникшим на руинах колониализма, очень хорошо знает, что унижение никогда не может стать источником силы.
At both the individual level and the level of relations between States, humiliation injures dignity and self-respect. На уровне отдельной личности, как и на уровне отношений между странами, именно унижение ущемляет достоинство и подрывает самоуважение.
The severity of the humiliation, degradation or other violation was of such degree as to be generally recognized as an outrage upon personal dignity. З. Оскорбление, унижение или иное умаление достоинства было настолько серьезным, что оно повсеместно признано в качестве посягательства на человеческое достоинство.
The humiliation suffered by United Nations peacekeeping forces in Sierra Leone demonstrated the need to formulate clear and convincing mandates and rules of engagement to enable troops to defend themselves appropriately. Унижение, которое испытали силы по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, подтверждает необходимость разработки четких и жестких мандатов и правил применения вооруженной силы, с тем чтобы воинские контингенты были способны надлежащим образом защитить себя.
Let there be no repetition of the kind of humiliation the United Nations recently suffered in Sierra Leone at the hands of a ragtag army of bandits. Давайте не будем повторять то унижение, которое Организация Объединенных Наций претерпела в Сьерра-Леоне от рук горстки бандитов.
We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. Мы должны проявить большую солидарность с населением регионов, которые на протяжении многих лет знают лишь опустошение, отчаяние и унижение.
The ill-treatment mentioned in articles 247 and 248 of the Criminal Code also included humiliation, which could lead to serious mental suffering. Плохое обращение, подпадающее под действие статей 247 и 248 Уголовного кодекса, включает также унижение, могущее вызвать серьезные психические расстройства.
There's something about watching another person's humiliation that makes you feel good about yourself. Когда ты смотришь на унижение другого человека, почему-то тебе самому становится хорошо.
As a reward for my loss and my humiliation, I am to be allowed to return with him to Boston. В награду за мою потерю и унижение, мне разрешено вернуться с ним в Бостон.
Because after your publicly broadcast pajama party with Serena, you thought I needed more humiliation? Потому что после твоей публичной пижамной вечеринки с Сереной ты подумал, что мне нужно большее унижение?
Under article 2217 of its Civil Code, moral damages included physical suffering, mental anguish, fright, serious anxiety, besmirched reputation, wounded feelings, shock, social humiliation and similar injury. В соответствии со статьей 2217 Гражданского кодекса Филиппин компенсация за моральный ущерб полагается за причинение физических страданий, душевных мучений, страха, серьезного беспокойства, нанесение ущерба репутации, оскорбление чувств, потрясение, социальное унижение и тому подобный ущерб.
Poverty, persecution, humiliation, social inequality and displacement have significant negative effects on the social identities, psychosocial well-being and sense of empowerment of individuals and groups, causing them to suffer social exclusion that continues across generations. Нищета, преследование, унижение, социальное неравенство и принудительное переселение оказывают значительное негативное воздействие на социальную самобытность, психосоциальное благополучие и чувство расширения прав и возможностей отдельных лиц и групп, заставляя их страдать от социальной изоляции, которая сохраняется из поколения в поколение.
Furthermore, the author faces the daily humiliation of seeing the perpetrator in her neighbourhood; she is victimized and is the subject of talk and ridicule. Кроме того, автор испытывает ежедневное унижение, видя по соседству своего насильника; она страдает от того, что является объектом насмешек и сплетен.
It's my fault he's in this mess, so if I have to suffer a little humiliation, bring it on. Я виновата в том, что он в такой переделке. так что я должна пережить это маленькое унижение, то пусть так и будет.
What if I were able to promise you that humiliation always turns into rage? Что, если я тебе дам слово, что унижение всегда, равно или поздно, переходит в ярость?