| Every bully is woven from the colorful thread known as humiliation. | Каждый хулиган соткан из ярких нитей, известных как унижение. |
| And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation. | Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. |
| She's probably cowering in humiliation after that performance tonight. | Возможно, она пытается пережить унижение после сегодняшней игры. |
| I finally get the courage to invite the boys to a game and we have to suffer this grave humiliation. | Только я набрался смелости пригласить детей на игру и теперь нам приходиться переживать это страшное унижение. |
| Because they all have humiliation at their cores. | Потому что в основе каждого из них находится унижение. |
| The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. | Оскорбление является мотивом для подачи иска для получения компенсации за нематериальный ущерб. |
| In the circumstances the High Court concluded that the violation of the author's honour committed by the doorman was not of such severity and did not involve such humiliation as to justify the granting of compensation under section 26 of the Act on Civil Liability. | В данных обстоятельствах Высокий суд пришел к заключению, что совершенное швейцаром нарушение права автора на уважение его достоинства не имеет столь серьезного и оскорбительного характера, чтобы обосновать требование о выплате компенсации за оскорбление, подпадающее под действие статьи 26 Закона о гражданской ответственности. |
| In addition, the exerting of pressure by groups or individuals on other groups or individuals, and mutual confrontation or intimidation, abuse, insults, humiliation or contempt", etc. are not allowed. | Кроме того, не разрешаются оказание давления группами или отдельными лицами на другие группы или лица, взаимная конфронтация или запугивание, издевательства, оскорбление, унижение или неуважение" и т.д.. |
| Imagine the degradation, the humiliation. | Представьте оскорбление, унижение. |
| If the offence under the above article has been committed by at least two persons, or has entailed the serious humiliation of several persons or actual bodily harm, the perpetrator(s) shall be sentenced to imprisonment for not more than three years. | То же деяние, совершенное двумя и более лицами или повлекшее за собой оскорбление достоинства нескольких лиц, или телесные повреждения, наказывается тюремным заключением на срок до трех лет. |
| The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. | Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство. |
| To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. | Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег. |
| Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? | Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
| Many of these works were aimed only at the exhaustion and humiliation of the detainees. | Целью многих из этих работ было только утомить и унизить задержанных. |
| Part of the humiliation, was it? | Опять же, чтоб его унизить? |
| I think he's being set up for some kind of humiliation at that party. | Мне почему-то кажется, что его хотят неким образом унизить на вечеринке. |
| E.P. states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation. | Е.П. утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его. |
| I mean, I thought I was doing the right thing, trying to find the truth and really, he was just putting my humiliation in my own hands. | Я думала, что поступаю правильно, пыталась узнать правду, а на самом деле он просто позволил мне самой себя унизить. |
| But the humiliation here is in what you're doing. | Но унизительно именно то, что ты делаешь. |
| I am ashamed to reveal such a humiliation. | Мне унизительно просить тебя об этом... |
| What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? | Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации? |
| (In a betrayal and humiliation being caught in the act.) | (Как должно быть унизительно быть застигнутым в момент измены.) |
| This is a very deep humiliation. | Для меня это очень унизительно. |
| But I believe I'm going to compound the humiliation. | Боюсь, что я только усугублю этот позор. |
| Now, if I were Tom James, I would just try to get three states to abstain and then it would go to the Senate, serving the president the most abject humiliation in the history of the United States. | И будь я на места Тома Джеймса, я бы попытался убедить З штата воздержаться, чтобы голосование перешло в Сенат. Таким образом, я бы обеспечил президенту самый крупный позор в истории Соединённых Штатов. |
| Your humiliation means he still votes nay. | Увидев твой позор, он все еще ржет "нет". |
| Well, gentlemen, tonight Mike Dexter will know humiliation. | Что ж, господа, сегодня Майк Декстер узнает, что такое позор. |
| The terrible humiliation, the shame, the scandal... | Страшное унижение, позор, скандал... |