| And if you want to see humiliation, watch out. | И если вы хотите увидеть унижение, будьте осторожны. |
| I doubt very much you could ever know how that feels, living life every day as a humiliation. | Я очень сомневаюсь, что вы можете понять, каково это, жить, каждый день испытывая унижение. |
| Racism is defined in the Law as "persecution, humiliation, vilification, the display of enmity or violence, or the causing of animosity towards a community or parts of the population, by reason of color, racial origin or nationalethnic origin". | Расизм определяется в этом законе как "преследование, унижение, диффамация, проявление враждебности или насилия или разжигание вражды по отношению к какой-либо общине или части населения по признаку цвета кожи, расовой принадлежности или национально-этнического происхождения". |
| Humiliation is having a husband who can't stand to touch me! | Унижение - это жить с мужем, которому противно до меня дотронуться. |
| But now I'm found Nobody should have to feel the shame, the humiliation, of being asked to add money onto their grocery bill. | Никто не должен испытывать стыд и унижение из-за просьб о пожертвованиях на кассе в продуктовом. |
| Making students read their poetry assignments in front of the class is a sadistic exercise in public humiliation. | Заставлять студентов читать их поэтические задания на глазах у всего класса это садистские методы и публичное оскорбление. |
| So is this humiliation on skates staged for your amusement, or am I missing...? | Это оскорбление на коньках, организованно для вашего развлечения, или - Я...? |
| In the circumstances the High Court concluded that the violation of the author's honour committed by the doorman was not of such severity and did not involve such humiliation as to justify the granting of compensation under section 26 of the Act on Civil Liability. | В данных обстоятельствах Высокий суд пришел к заключению, что совершенное швейцаром нарушение права автора на уважение его достоинства не имеет столь серьезного и оскорбительного характера, чтобы обосновать требование о выплате компенсации за оскорбление, подпадающее под действие статьи 26 Закона о гражданской ответственности. |
| The Court noted that the insults and humiliation were significant, and held that the compensation must reflect the damage caused to the appellant (C.A. 9082/07 Avi Tzagai v. Igna Avi Avshalom (2.3.08)). | Суд отметил, что оскорбление и унижение были значительными, и указал, что размер компенсации должен отражать размер ущерба, нанесенного подателю апелляции (С.А. 9082/07 Ави Цагай против Игна Ави Авшалома (2.3.08)). |
| This is a humiliation, a final indignity. | Это унижение, последнее оскорбление. |
| The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. | Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство. |
| To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. | Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег. |
| Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? | Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
| Girls have been targeted in inter-ethnic conflicts as a deliberate form of humiliation of a group, and as a means of ethnic cleansing. | Насилие, которому подвергались девочки в межэтнических конфликтах, применялось специально для того, чтобы унизить какую-либо этническую группу, а также в качестве одного из методов этнической чистки. |
| I want prison plus humiliation. | Я хочу засадить его и унизить. |
| E.P. states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation. | Е.П. утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его. |
| I mean, I thought I was doing the right thing, trying to find the truth and really, he was just putting my humiliation in my own hands. | Я думала, что поступаю правильно, пыталась узнать правду, а на самом деле он просто позволил мне самой себя унизить. |
| If you make yourself sin as an act of humiliation, it's your affair. | Ты решила унизить себя грехом, это твоё дело. |
| It's going to be painful and a humiliation from which you will not recover. | Это будет больно и унизительно, и от этого ты не сможешь оправиться. |
| I am ashamed to reveal such a humiliation. | Мне унизительно просить тебя об этом... |
| Is losing a husband a humiliation... | Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл? |
| What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? | Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации? |
| My injuries should be the same, but it's more lightly populated, so the humiliation won't be as bad. | Травмы я получу такие же, но там не так много народу и это будет не так унизительно. |
| Now, if I were Tom James, I would just try to get three states to abstain and then it would go to the Senate, serving the president the most abject humiliation in the history of the United States. | И будь я на места Тома Джеймса, я бы попытался убедить З штата воздержаться, чтобы голосование перешло в Сенат. Таким образом, я бы обеспечил президенту самый крупный позор в истории Соединённых Штатов. |
| This abject humiliation is good enough? | Такой позор и унижение достаточно хороши? |
| Brazilian newspapers greeted the result with headlines such as "The Biggest Shame in History" (Lance!), a "Historical humiliation" (Folha de S.Paulo) and "Brazil is slain" (O Globo). | Бразильские газеты вышли на следующий день после матча с разгромными статьями: «Сильнейший позор в истории» (Lance!), «Историческое унижение» (Folha de S.Paulo) и «Бразилия убита» (O Globo). |
| Humiliation and social death starts promptly at 8:01. | Унижение и всеобщий позор начнутся ровно в 8:01. |
| Shame, humiliation, the truth. | Позор, унижение, правда. |