Английский - русский
Перевод слова Humiliation

Перевод humiliation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Унижение (примеров 280)
I have been through the worst public humiliation twice in two days. Я прошла через худшее публичное унижение дважды за два дня.
It would be tantamount to double jeopardy for such countries to suffer humiliation and abuse in addition to bearing the material costs for assigning their nationals to undertake these United Nations missions. Для таких стран испытать унижение и столкнуться со злоупотреблением в дополнение к материальным затратам в связи с направлением своих граждан для участия в миссиях Организации Объединенных Наций было бы равносильным подвергнуться двойной опасности.
In addition, the exerting of pressure by groups or individuals on other groups or individuals, and mutual confrontation or intimidation, abuse, insults, humiliation or contempt", etc. are not allowed. Кроме того, не разрешаются оказание давления группами или отдельными лицами на другие группы или лица, взаимная конфронтация или запугивание, издевательства, оскорбление, унижение или неуважение" и т.д..
Humiliation is the favorite currency of the hacker. Унижение - это излюбленная валюта хакеров.
Humiliation and lack of respect for other cultures undoubtedly serve as breeding grounds for terrorism. Унижение и отсутствие уважения по отношению к другим культурам, несомненно, создают благодатную почву для терроризма.
Больше примеров...
Оскорбление (примеров 28)
In the circumstances the High Court concluded that the violation of the author's honour committed by the doorman was not of such severity and did not involve such humiliation as to justify the granting of compensation under section 26 of the Act on Civil Liability. В данных обстоятельствах Высокий суд пришел к заключению, что совершенное швейцаром нарушение права автора на уважение его достоинства не имеет столь серьезного и оскорбительного характера, чтобы обосновать требование о выплате компенсации за оскорбление, подпадающее под действие статьи 26 Закона о гражданской ответственности.
Under the legislation, the ways of bringing up children must be such as to exclude neglectful, cruel, rough or degrading treatment, or the humiliation and exploitation of children. Способы воспитания детей в соответствии с законодательством должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей.
The Special Representative and the ILO Committee of Experts noted that the Press Law prohibits "humiliation of national institutions", and authorizes suspension of publications and imprisonment of journalists for publishing or reproducing information which "may affect national security and political stability." Специальный представитель и Комитет экспертов МОТ отметили, что Закон о печати запрещает "оскорбление национальных учреждений" и разрешает изъятие публикаций и тюремное заключение журналистов за публикацию или воспроизведение информации, которая может "затрагивать национальную безопасность и политическую стабильность".
3.4 The author cites the Committee's jurisprudence, according to which for punishment to be degrading, the humiliation or debasement involved must exceed a particular level and must, in any event, entail other elements beyond the mere fact of deprivation of liberty. 3.4 Автор цитирует решение Комитета, в соответствии с которым, для того чтобы наказание было унижающим достоинство, унижение или оскорбление должны превышать конкретный уровень и должны в любом случае содержать другие элементы, помимо простого факта лишения свободы.
Imagine the degradation, the humiliation. Представьте оскорбление, унижение.
Больше примеров...
Унизительность (примеров 3)
The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство.
To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег.
Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
Больше примеров...
Унизить (примеров 11)
Many of these works were aimed only at the exhaustion and humiliation of the detainees. Целью многих из этих работ было только утомить и унизить задержанных.
I want prison plus humiliation. Я хочу засадить его и унизить.
I think he's being set up for some kind of humiliation at that party. Мне почему-то кажется, что его хотят неким образом унизить на вечеринке.
I mean, I thought I was doing the right thing, trying to find the truth and really, he was just putting my humiliation in my own hands. Я думала, что поступаю правильно, пыталась узнать правду, а на самом деле он просто позволил мне самой себя унизить.
If you make yourself sin as an act of humiliation, it's your affair. Ты решила унизить себя грехом, это твоё дело.
Больше примеров...
Унизительно (примеров 8)
But the humiliation here is in what you're doing. Но унизительно именно то, что ты делаешь.
It's going to be painful and a humiliation from which you will not recover. Это будет больно и унизительно, и от этого ты не сможешь оправиться.
I am ashamed to reveal such a humiliation. Мне унизительно просить тебя об этом...
Is losing a husband a humiliation... Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл?
What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации?
Больше примеров...
Позор (примеров 18)
If this gets out, what kind of humiliation will this be for our nation? Какой будет позор, если они об этом узнают.
Don't you have to absolve yourself of the humiliation visited on your family and the House of Atreus? Тот есть ты не хочешь смыть с себя позор... которым ты покрыла и Дом Атрейдесов?
That way the humiliation's at random. Так позор всем достается от балды.
This abject humiliation is good enough? Такой позор и унижение достаточно хороши?
Shame, humiliation, the truth. Позор, унижение, правда.
Больше примеров...