| In this regard, the norms on the interdiction of discrimination and stimulation of humiliation of national dignity apply. | К ним применимы нормы, запрещающие дискриминацию и унижение национального достоинства. |
| (c) Abuse of power by military, security and law enforcement personnel, humiliation, lack of due process, arbitrary arrest and detention, failure to grant a fair trial and impunity resulting from failure by States to investigate, prosecute and punish the perpetrators; | с) злоупотребление полномочиями со стороны военнослужащих, сотрудников сил безопасности и правоприменительных органов, унижение, отсутствие надлежащего разбирательства, произвольные аресты и задержания, неспособность обеспечить справедливое судебное разбирательство и безнаказанность, являющаяся следствием неспособности государств проводить расследования, привлекать к суду и наказывать виновных; |
| It'll prolong her humiliation. | Это увеличит ее унижение. |
| I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do. | Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь. |
| Indeed, their serene patience stands in stark contrast to the anxious reticence of Russian leaders, who have yet to surmount the humiliation that Russia suffered as a result of the Soviet Union's disintegration at the end of the Cold War. | И в самом деле, их спокойное упорство абсолютно контрастирует с тревожной замкнутостью российских лидеров, которые должны еще преодолевать унижение, испытываемое Россией в результате распада Советского Союза в конце холодной войны. |
| This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall. | Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения. |
| The humiliation is what motivates the claim for compensation for non-pecuniary damage. | Оскорбление является мотивом для подачи иска для получения компенсации за нематериальный ущерб. |
| 3.4 The author cites the Committee's jurisprudence, according to which for punishment to be degrading, the humiliation or debasement involved must exceed a particular level and must, in any event, entail other elements beyond the mere fact of deprivation of liberty. | 3.4 Автор цитирует решение Комитета, в соответствии с которым, для того чтобы наказание было унижающим достоинство, унижение или оскорбление должны превышать конкретный уровень и должны в любом случае содержать другие элементы, помимо простого факта лишения свободы. |
| Degrading treatment means "any treatment which causes the person subjected to it serious humiliation or debasement in the eyes of others or in his or her own eyes". | Унижающим достоинство обращением является "любое обращение, которое причиняет тому, кто подвергается такому обращению, по мнению других или по его собственному мнению, серьезное унижение или оскорбление". |
| This is a humiliation, a final indignity. | Это унижение, последнее оскорбление. |
| The view was expressed that it was unnecessary to refer to "humiliation" in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. | Было выражено мнение об отсутствии необходимости упоминать "унизительность" в статье 45, поскольку нет необходимости избегать унижения несущего ответственность государства, которое само унизило потерпевшее государство. |
| To fully appreciate the humiliation of being a Basketboy... you need to know that the chosen few are auctioned off in front of the student body... to the highest-bidding females. | Чтобы полностью оценить унизительность назначения, стоит знать, что вас продают перед всеми учениками девушке, которая предложит больше денег. |
| Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? | Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
| I escaped total humiliation because you came. | Благодаря вам меня никто не смог унизить. |
| I want prison plus humiliation. | Я хочу засадить его и унизить. |
| I think he's being set up for some kind of humiliation at that party. | Мне почему-то кажется, что его хотят неким образом унизить на вечеринке. |
| E.P. states that an unnecessary number of prison warders (25) were present at the time of the whipping and that this added to his humiliation. | Е.П. утверждает, что при его порке присутствовало неоправданно большое число тюремных надзирателей (25), с тем чтобы еще более унизить его. |
| How far does the humiliation go in this accursed country? | Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? |
| But the humiliation here is in what you're doing. | Но унизительно именно то, что ты делаешь. |
| Is losing a husband a humiliation... | Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл? |
| What humiliation or harm would there be to the prestige of this great nation? | Будет ли это унизительно и пагубно для престижа этой великой нации? |
| My injuries should be the same, but it's more lightly populated, so the humiliation won't be as bad. | Травмы я получу такие же, но там не так много народу и это будет не так унизительно. |
| This is a very deep humiliation. | Для меня это очень унизительно. |
| Your humiliation means he still votes nay. | Увидев твой позор, он все еще ржет "нет". |
| Don't you have to absolve yourself of the humiliation visited on your family and the House of Atreus? | Тот есть ты не хочешь смыть с себя позор... которым ты покрыла и Дом Атрейдесов? |
| A marketplace has emerged where public humiliation is a commodity and shame is an industry. | Появился рынок, на котором публичное унижение - товар, а позор - индустрия. |
| Humiliation and social death starts promptly at 8:01. | Унижение и всеобщий позор начнутся ровно в 8:01. |
| Shame, humiliation, the truth. | Позор, унижение, правда. |