Английский - русский
Перевод слова Humiliation
Вариант перевода Унижение

Примеры в контексте "Humiliation - Унижение"

Примеры: Humiliation - Унижение
How can you bear such a humiliation? Как можете Вы терпеть такое унижение?
Never. If it means keeping Chuck safe, then I'll endure the public humiliation of allegedly shtupping Humphrey. Никогда, если это необходимо для безопасности Чака, я выдержу публичное унижение о том, что якобы соблазнила Хамфри.
All that driving and wedding crashing and public humiliation, and still no Serena. Вся эта авария и крушение свадьбы и публичное унижение И по-прежнему нет Серены
What we need, sir, is for Mr Weston to feel that being here is a humiliation to him. Нам нужно, сэр, чтобы мистер Вестон почувствовал, что быть здесь, это унижение для него.
Talk about trauma, not the wounds themselves or even the execution, but the humiliation of being judged by one's supposed betters. Говоря о травме, это не сами раны или даже казнь, но унижение быть осужденным тем, кто предполагался лучшим.
A whole life in military service, humiliation and snug life Вся жизнь на военной службе, унижение и экономность
I'd like to thank you for letting me experience that unique humiliation that I had somehow managed to escape... until now. Я хочу поблагодарить тебя за то, что дал мне испытать исключительное унижение, которого мне как-то удавалось избегать... до сегодняшнего дня.
Despite the humiliation, gossiping in the department, Or the end of my marriage. Несмотря на унижение, на все эти офисные сплетни или на конец моего брака.
The deaths, injuries, and humiliation of civilians generate rage and resentment among their families and communities, in turn fueling support for terrorists. Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев и возмущение среди их семей и общества, что в свою очередь усиливает поддержку терроризма.
You want to know what true humiliation is, you just take one step Хочешь узнать настоящее унижение, сделай еще один шаг.
And I see you've invited more people to witness my humiliation. Вижу, ты пригласила больше зрителей на мое унижение?
I can deal with the humiliation of returning everything the boys stole, but please, don't make me apologize to her. Я могу вынести унижение, возвращая все украденное, но пожалуйста, не заставляй меня пред ней извиняться.
Each and every one of them... who has to suffer the shame and humiliation because of people like you. Каждого из них... каждого, кто испытывает стыд и унижение из-за таких людей как ты.
Men might come here for humiliation and torture, but it's easy to imagine that one of them might have been pushed too far and lashed out. Мужчины приходят сюда, чтобы испытать унижение и муку, но можно себе представить, что один из них зашел слишком далеко и сорвался.
And I'm still scared but I'll overcome that to erase the humiliation I've brought upon myself and my father. И я всё ещё боюсь но я должна стерпеть это унижение которое я навлекла на себя и своего отца.
This abject humiliation is good enough? Такой позор и унижение достаточно хороши?
Can you not imagine my own humiliation? Ты хоть можешь представить моё унижение сейчас?
Even when they do have the courage to come forward despite the humiliation that that can bring, the justice system too often fails, and perpetrators go free. Даже когда они и набираются мужества для того, чтобы заявить о себе, несмотря на связанное с такого рода шагом унижение, система правосудия зачастую терпит крах и преступники остаются на свободе.
Russia is now going through a period of nationalistic reaction to what it regards as the humiliation it suffered after the Soviet empire collapsed. Сейчас Россия переживает период националистических реакций на так называемое унижение, которое она переживала после падения Советской империи.
I finally get the courage to invite the boys to a game and we have to suffer this grave humiliation. Только я набрался смелости пригласить детей на игру и теперь нам приходиться переживать это страшное унижение.
Unintended humiliation is much easier to swallow, don't you think? Непредумышленное унижение - намного легче проглотить, не так ли?
It was supposed to be funny, but when you really thought about it, this guy is driving around advertising his own humiliation. Предполагалось, что он должен быть смешным, но если действительно подумать об этом, этот парень ездит повсюду выставляю на показ свое унижение.
I had to go through the humiliation of been jailed, because of you. Из-за тебя я прошел через унижение тюрьмы, все из-за тебя.
You know your husband goes in there and you might just as well face up to it and the humiliation it's caused you. Вы знаете, что ваш муж ходит туда, вы могли встретить его и это унижение послужило причиной.
He spent his first night as President with the front-line troops fighting to reverse Russia's humiliation in Chechnya. Первую ночь на посту Президента он провел вместе с войсками, Борясь за то, чтобы отомстить Чечне за унижение России.