| And to capitulate to something one fears is a humiliation that powerful men cannot accept. | И сдаться тому, кого боишься - это унижение, которое властные люди не могут принять. | 
| In a final humiliation the Hackers went to work for the bank that took their home. | Окончательное унижение Хакеры получили тем, что работали на банк, который отбирал их дом. | 
| I guess I forgot to add public humiliation to the list of cocktail-Party don'ts. | Кажется, я забыл добавить публичное унижение в список того, что запрещено на коктейль-вечеринках. | 
| And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation. | Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. | 
| So I just need to ride out this minor humiliation until I find my kanye. | Поэтому мне нужно пережить это унижение, пока я не нашла своего Канье. | 
| I cannot begin to understand the humiliation the Attorney General must be feeling at this point. | Мне сложно даже представить то унижение, которое должен испытывать Генеральный прокурор в этот момент. | 
| The one thing that Americans respect more than anything else: public humiliation on live television. | То, что американцы уважают больше, чем что-либо иное - публичное унижение в прямом эфире. | 
| The greater the humiliation, the happier we are as viewers. | Чем сильнее унижение, тем счастливее зрители. | 
| Okay, Dan, the humiliation has got to end. | Ладно, Дэн, унижение кончилось. | 
| Same design, the same humiliation. | Тот же расчёт, то же унижение. | 
| Given my recent private humiliation, it was nice to have some public recognition. | Учитывая мое недавнее личное унижение, было бы неплохо получить немного общественного признания. | 
| He thought the humiliation of prison would be worse. | Он полагал, что унижение тюремным заключением будет страшнее. | 
| The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. | Унижение и преследование... Эшли больше не смогла вынести этого. | 
| In this regard, the norms on the interdiction of discrimination and stimulation of humiliation of national dignity apply. | К ним применимы нормы, запрещающие дискриминацию и унижение национального достоинства. | 
| That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. | Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение. | 
| To prove herself worthy, Hela killed Proxima in front of Thanos, adding one last humiliation for her. | Чтобы доказать, что достойна, Хела убила Проксиму перед Таносом, добавив к ней последнее унижение. | 
| The terrible humiliation, the shame, the scandal... | Страшное унижение, позор, скандал... | 
| I want you to know how much your humiliation has eased my burden. | Я хочу, чтоб ты знал, как сильно твое унижение облегчает мне страдания. | 
| A humiliation like this will leave a deep lasting scar. | Унижение типо этого оставит глубокий, незаживающий шрам. | 
| The trigger event is usually some kind of perceived humiliation. | Обычно побудительное событие - какое-то пережитое унижение. | 
| If humiliation is the price for rehabilitation... | Если унижение - это цена за реабилитацию... | 
| But now it's become nothing but a constant humiliation. | Но теперь эта любовь превратилась просто... в постоянное унижение. | 
| Because they all have humiliation at their cores. | Потому что в основе каждого из них находится унижение. | 
| Grief, humiliation, loss: These were the avenues to wisdom for Proust. | Горе, унижение, потери - вот они, пути к мудрости для Пруста. | 
| She's probably cowering in humiliation after that performance tonight. | Возможно, она пытается пережить унижение после сегодняшней игры. |