And to capitulate to something one fears is a humiliation that powerful men cannot accept. |
И сдаться тому, кого боишься - это унижение, которое властные люди не могут принять. |
In a final humiliation the Hackers went to work for the bank that took their home. |
Окончательное унижение Хакеры получили тем, что работали на банк, который отбирал их дом. |
I guess I forgot to add public humiliation to the list of cocktail-Party don'ts. |
Кажется, я забыл добавить публичное унижение в список того, что запрещено на коктейль-вечеринках. |
And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation. |
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. |
So I just need to ride out this minor humiliation until I find my kanye. |
Поэтому мне нужно пережить это унижение, пока я не нашла своего Канье. |
I cannot begin to understand the humiliation the Attorney General must be feeling at this point. |
Мне сложно даже представить то унижение, которое должен испытывать Генеральный прокурор в этот момент. |
The one thing that Americans respect more than anything else: public humiliation on live television. |
То, что американцы уважают больше, чем что-либо иное - публичное унижение в прямом эфире. |
The greater the humiliation, the happier we are as viewers. |
Чем сильнее унижение, тем счастливее зрители. |
Okay, Dan, the humiliation has got to end. |
Ладно, Дэн, унижение кончилось. |
Same design, the same humiliation. |
Тот же расчёт, то же унижение. |
Given my recent private humiliation, it was nice to have some public recognition. |
Учитывая мое недавнее личное унижение, было бы неплохо получить немного общественного признания. |
He thought the humiliation of prison would be worse. |
Он полагал, что унижение тюремным заключением будет страшнее. |
The humiliation and harassment Ashley couldn't handle it anymore. |
Унижение и преследование... Эшли больше не смогла вынести этого. |
In this regard, the norms on the interdiction of discrimination and stimulation of humiliation of national dignity apply. |
К ним применимы нормы, запрещающие дискриминацию и унижение национального достоинства. |
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. |
Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение. |
To prove herself worthy, Hela killed Proxima in front of Thanos, adding one last humiliation for her. |
Чтобы доказать, что достойна, Хела убила Проксиму перед Таносом, добавив к ней последнее унижение. |
The terrible humiliation, the shame, the scandal... |
Страшное унижение, позор, скандал... |
I want you to know how much your humiliation has eased my burden. |
Я хочу, чтоб ты знал, как сильно твое унижение облегчает мне страдания. |
A humiliation like this will leave a deep lasting scar. |
Унижение типо этого оставит глубокий, незаживающий шрам. |
The trigger event is usually some kind of perceived humiliation. |
Обычно побудительное событие - какое-то пережитое унижение. |
If humiliation is the price for rehabilitation... |
Если унижение - это цена за реабилитацию... |
But now it's become nothing but a constant humiliation. |
Но теперь эта любовь превратилась просто... в постоянное унижение. |
Because they all have humiliation at their cores. |
Потому что в основе каждого из них находится унижение. |
Grief, humiliation, loss: These were the avenues to wisdom for Proust. |
Горе, унижение, потери - вот они, пути к мудрости для Пруста. |
She's probably cowering in humiliation after that performance tonight. |
Возможно, она пытается пережить унижение после сегодняшней игры. |