Английский - русский
Перевод слова Humiliation
Вариант перевода Унижение

Примеры в контексте "Humiliation - Унижение"

Примеры: Humiliation - Унижение
Because they all have humiliation at their cores. Потому что в основе каждого из них находится унижение.
One of the bases of our community is self-mortification and humiliation. Помимо апостольского служения, одной из основ нашей общины является самоистязание и унижение.
Accounts of rudeness, humiliation and brutality at the checkpoints are legion. Невозможно подсчитать, сколько поступает жалоб на грубость, унижение и жестокое обращение, допускаемых на контрольно-пропускных пунктах.
I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do. Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation. Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
So I'm sure you've on top of being neurotic and plagued with self-doubt... writers have to endure public humiliation once in a while. Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
The shortest way to a man's heart, as I'm sure you know, is humiliation. Я уверяю вас- путь к сердцу мужчины лежит через унижение.
But now I'm found Nobody should have to feel the shame, the humiliation, of being asked to add money onto their grocery bill. Никто не должен испытывать стыд и унижение из-за просьб о пожертвованиях на кассе в продуктовом.
Later, at school, anything would... set it off, any kind of humiliation. А потом в школе любое унижение запускало этот механизм.
An important decision of the Family Court had ordered a husband to pay his wife punitive damages for abuse, scorn, humiliation and enslavement. Суд по семейным делам вынес важное решение, постановив, что муж должен возместить своей жене в порядке штрафных мер ущерб за нанесение ей оскорблений, издевательства, унижение ее человеческого достоинства и низведение до рабского положения.
In these and other best-selling publications the 19 th century concept of guochi - "national humiliation" - was invoked to express China's righteous indignation at the bullying imperialists. В этих и других популярных публикациях употреблялось взятое из 19-го века понятие (guochi) гуочи - «национальное унижение» - которое использовалось для того, чтобы выразить справедливое негодование Китая в отношении издевавшихся над ними империалистов.
We cannot forget the humiliation we suffered last year at the softball game with Jim's whole spider-in-the-mitt incident. Мы не можем забыть то унижение, которое испытали в прошлом году. с происшествием "Целый-паук-в-перчатке-Джима" во время бейсбольного матча.
What does humiliation matter if it's for the county's good? Что такое унижение ради блага страны?
You want to make it four, increasing our humiliation by 33%. увеличив наше унижение на ЗЗ%.
6th Battalion to be his by right, going instead to take charge of 19th Division's horse-lines, which he sees, correctly, as a humiliation. 6-м батальоном Гламорганширцев своим по праву, и который вместо этого отправляется заведовать лошадьми 19-й дивизии, что он справедливо расценивает, как унижение.
We believe that the international community should do everything possible to eradicate the breeding ground of the virus of terror: intolerance, tyranny, poverty and humiliation. Мы считаем, что нужно уничтожить саму среду, которая питает «вирус» террора - нетерпимость, тиранию, нужду и унижение.
According to the revised law making a mockery or humiliation of persons with disabilities, for their disability whether it is a psychological, mental (including cognitive) or physical, permanent or temporary, shall be considered unlawful. Этот пересмотренный закон запрещает осмеивание или унижение инвалидов в связи с их психическими, умственными (в том числе когнитивными) или физическими недостатками как постоянными, так и временными.
Last month in Australia, a major-league football player was fined, suspended, and - as a result of intensive negative coverage in the press - experienced profound public humiliation. В прошлом месяце в Австралии одного игрока высшей лиги австралийского футбола оштрафовали и отстранили от игр; к тому же (как результат интенсивной отрицательной реакции прессы) он пережил сильное публичное унижение.
The Crimean war (1853-1856) and political humiliation of the defeat determined the search of Alexander II for the means to recover Russia's stature and create a positive image of Russia in Europe. Крымская война (1853-1856) и политическое унижение, сопровождавшее поражение, заставило Александра II искать пути восстановления престижа и создания позитивного образа России в Европе.
Ill-treatment means cruel treatment of significant other and of person entrusted into one's care, which shows higher degree of brutality and cruelty, and certain duration, which this person perceives as heavy humiliation. Грубое обращение означает жестокое обращение с близким человеком или опекаемым лицом, которое характеризуется высокой степенью жестокости или грубости и определенной продолжительностью и которое это лицо воспринимает как жестокое унижение.
Humiliation is the favorite currency of the hacker. Унижение - любимая хакерская валюта.
Humiliation is a powerful motivator. Унижение - сильный побуждающий фактор.
Humiliation in front of my daughter? Унижение на глазах у дочери?
Humiliation rather than serious injury. Унижение вместо серьёзного ранения.
(a) Intentional humiliation of a person's dignity by the written or spoken word or by an offensive act shall be punished by correctional labour up to one year or a fine, or shall incur the application of public effect measures; а) намеренное унижение достоинства другого лица в письменной или устной форме или выраженное в действиях, направленных против данного лица, наказывается исправительными работами на срок до одного года, или штрафом, или применением мер общественного воздействия;