10.1.4.3. Weather/ ambient conditions (e.g. temperature, humidity, altitude) |
10.1.4.3 Погода/окружающие условия (например, температура, влажность, высота над уровнем моря) |
Child Restraint Systems incorporating inflatable elements shall be so designed that the conditions of use (pressure, temperature, humidity) have no influence on their ability to comply with the requirements of this Regulation. |
6.2.6 Детские удерживающие системы, включающие надувные элементы, должны быть сконструированы таким образом, чтобы условия их эксплуатации (давление, температура, влажность) не влияли на их соответствие предписаниям настоящих Правил. |
Those techniques help in the gathering of data such as soil condition, humidity, temperature, intensity of planting and other variables in order to precisely identify water, fertilizer and pesticide requirements. |
Эти методы помогают производить сбор таких данных, как состояние, влажность, температура почвы, плотность посадок и другие переменные величины, для того чтобы точно определить потребности в воде, удобрениях и пестицидах. |
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; |
а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%; |
It is exactly the same as it always is, Walter - 72 degrees and 10% humidity. |
Она такая, как и всегда, Уолтер. 22 градуса, и 10% влажность. |
I tempered our new formula to withstand additional humidity and loaded up a cement mixer. |
Я соблюдал нашу новую формулу, которая выдерживала бы высокую влажность и загрузил в бетономешалку |
Based on that trip the 2010 progress report indicates that in deep mines ambient heat rejection (refrigerant condensing) temperatures generally are less extreme, humidity is lower and water cooling towers are typically employed rather than air-cooled condensers. |
По итогам этой поездки в докладе за 2010 год отмечается, что в глубоких шахтах температуры отвода окружающего тепла (конденсации хладагента), как правило, не столь критичны, влажность является более низкой, а вместо конденсаторов с воздушным охлаждением обычно используются водоохладительные башни. |
The Darfur states have a varied natural environment and climate: humidity and rainfall are low in its northern regions which border on the Sahara, and increase gradually as one goes south. |
Для штатов Дарфура характерны разные природные условия и климат: влажность и осадки - редкие явления для северных районов, граничащих с Сахарой, но по мере продвижения к югу они отмечаются все чаще. |
Removal of systematic errors: Respect the test protocol, and set uniform testing conditions such as temperature, humidity and cooling wind direction and other conditions. |
Устранение системных погрешностей: соблюдение протокола испытаний и установка единообразных условий проведения испытаний, таких, как температура, влажность, направление потока охлаждающего воздуха и другие условия. |
The environmental affects may include: diurnal temperature cycling, vibration, shock, humidity, solar radiation, precipitation, sand & dust, salt spray and electromagnetic radiation. |
Эти воздействия факторов окружающей среды могут включать: суточные температурные циклы, вибрацию, сотрясения, влажность, солнечное излучение, атмосферные осадки, песок и пыль, солевой туман и электромагнитное излучение. |
The site was chosen because: the length and the quality of sunshine with direct light (more than 2,500 h/year); the purity of its atmosphere (high altitude and low average humidity). |
Местность была выбрана потому, что: время и качество направленного солнечного света более 2500 часов в год; чистота её атмосферы (большая высота и средняя низкая влажность). |
Under operating conditions where the humidity is not higher than 70 %, atmospheric pressure 600-700 Torrs, temperature 5-35ºC, the guaranteed preservation period for the ratings is 3 years. |
При рабочих условиях (влажность не выше 70 %, атмосферное давление 600-700 Торр, температура 5-35ºC) гарантируется сохранение паспортных данных в течение 3 лет. |
The AAI Aerosonde is a small unmanned aerial vehicle (UAV) designed to collect weather data, including temperature, atmospheric pressure, humidity, and wind measurements over oceans and remote areas. |
Aerosonde - небольшой беспилотный летательный аппарат (БПЛА), предназначенный для метеонаблюдений и сбора данных, включая такие параметры, как температура, атмосферное давление, влажность и ветер над океаном и другими удалёнными областями. |
With a little humidity from the ocean, |
Температура умеренная, на побережье влажность высокая. |
The humidity from the heavy rains in combination with high temperatures during the month led to an increase in cases of diarrhoea, mainly because children were swimming in polluted rivers and irrigation canals. |
Высокая влажность из-за проливных дождей в сочетании с высокой температурой на протяжении месяца привели к росту числа случаев диареи главным образом в связи с тем, что дети купаются в грязных реках и оросительных каналах. |
The temperature should be between 25 and 28 ºC. The humidity should be maintained between 75 and 90%. |
Температура должна быть от 25 до 28 ºС. Влажность должна поддерживаться в пределах 75-90 %. |
So, I created a regressive algorithm that factors in humidity and temperature against stages of decomp. |
Итак я создала алгоритм. в котором учла такие факторы как влажность и температура во время разложения |
Relative humidity is higher in the months of December, November and January, while it is lower in June and July. |
Относительная влажность выше в декабре, ноябре и январе, а в июне и июле ниже. |
So depending on the humidity each day an adjustment has to be made to get the right moisture for the bread. |
Поэтому, каждый день, опираясь на влажность, нужно всё отрегулировать, чтобы получить правильную влажность для хлеба. |
The seventh grader said, "What's humidity?" |
Семиклассник спросил: «Что такое влажность?» |
The first part of the unified analysis aimed therefore to quantify the relationship between these parameters in order to include temperature and relative humidity in the most appropriate way. |
Поэтому на первом этапе единого анализа была поставлена цель количественного выражения взаимосвязи между этими параметрами, с тем чтобы можно было наиболее оптимальным путем включить температуру и относительную влажность. |
Analysis of pollutant and climatic data using artificial neural networks (ANNs) has shown that VPD (or relative humidity) and ozone dose are important factors influencing the onset of injury. |
Результаты анализа данных о загрязнителях и климатических данных с использованием искусственных нейронных сетей (ИНС) свидетельствуют о том, что ДДП (или относительная влажность) и озоновая доза являются важными факторами, оказывающими воздействие на возникновение повреждений. |
Work still continued on the level II approach with respect to ozone, which aims to provide more precise ozone thresholds, taking into account important factors such as climate, humidity and irrigation. |
Продолжается работа по подходу уровня II в отношении озона, целью которой является установление более точных пороговых величин по озону с учетом таких важных факторов, как климат, влажность и орошение. |
The cell, which was far too small for the number of persons it held, was covered only by a makeshift roof, which did not provide protection from the sun, making the temperature and humidity unbearable. |
Камера, которая была слишком маленькой для содержавшегося в ней числа людей, имела лишь импровизированную крышу, не защищавшую от солнца, вследствие чего жара и влажность были невыносимыми. |
Relative humidity and temperature of the calibration area shall be measured at the time of calibration, and recorded in a calibration report. |
8.2.2.4 Во время калибровки измеряется относительная влажность и температура в зоне калибровки и регистрируется в протоколе калибровки. |